Néha, amikor az internet oldalait böngészi információkért, előfordulhat, hogy olyan webhelyre bukkan, amely létfontosságú információkat tartalmaz, amelyeket keres, de probléma van. A probléma az, hogy Ön csak angol nyelvű tartalmat olvas és ért meg kényelmesen, miközben a jelenleg használt webhely vagy weboldal nyelve messze nem angol. Itt jön a gondolat, hogyan fordítsa le a webhelyet vagy a weboldalt arról a nyelvről angolra.
Mielőtt továbblépnénk, a legjobb, ha észben tartjuk, hogy a webhely vagy egy weboldal fordítása túlmutat a szövegek egyik nyelvről a másikra történő megjelenítésén. Valójában itt jön képbe a webhelyhonosítás koncepciója. Amikor webhelyhonosításról beszélünk, akkor azt értjük alatta, hogy a lokalizáció olyan egyedi tartalmak és élmények létrehozását jelenti, amelyekhez a webhely helyi látogatói a célhelyen gyorsan kapcsolódhatnak. Ez egy olyan eszköz, amellyel a webhely tartalma, terméke, dokumentuma úgy adaptálódik, hogy megfeleljen vagy megfeleljen az Ön által megcélzott emberek egy bizonyos csoportjának hátterének, nyelvi színvonalának és kultúrájának.
Ha éppen itt van az oldalon, és ezt olvassa, akkor azt szeretném mondani, hogy szerencsés vagy. Ennek az az oka, hogy ebben a cikkben 2 módot fogunk megvitatni, amelyekkel lefordíthatja a más nyelvű weboldalakat angolra. Most egymás után merüljünk el ezekben az utakban.
Írja be a webhely URL-jét a bal oldali szövegmezőbe, és válassza az Angol lehetőséget a mező jobb oldalán a nyelv kiválasztásához az alábbiak szerint:
Itt volt az oldal fordítás előtt:
És angol fordítás:
Észreveheti, hogy a google fordító jól teljesített, de azt is észre fogja venni, hogy vannak olyan szavak és tartalmak, amelyeket le nem fordítanak. Ennek az az oka, hogy a Google fordító csak a weboldal tényleges szavait és kifejezéseit fordítja le, de nem tudja lefordítani a képeken lévő szövegeket. Az igaz, hogy a Google fordító gyors és nagyon egyszerű módot kínál a weboldal fordítására, de hiányosságai miatt nem a legjobb. Nem a legjobb abban, hogy nem alkalmaz emberi fordítást, ezért hiányzik a teljes pontosság. Nem nyújt semmilyen támogatást, ha a dolgok másképp alakulnak.
Bár igaz, hogy a böngésző ezen funkciója bármikor be- és kikapcsolható, alapértelmezés szerint általában be van kapcsolva.
A külföldi weboldal angol nyelvű eléréséhez kövesse az alábbi lépéseket:
A hamburger ikonra kattintva beállíthatja, hogy a fordítás hogyan működjön a Chrome-ban. Érdemes lehet, hogy a Chrome böngésző mindig lefordítsa a weboldalt angolra, ha az adott nyelven van. Vagy ha a Chrome nem azonosította megfelelően a nyelvet, amelyen a weboldal eredetileg van, akkor bármikor módosíthatja az adott lehetőségekkel.
Ha az oldal nem jelenítette meg a felugró ablakot, egyszerűen frissítse az oldalt, és megjelenik. Ha azonban többszöri frissítés után sem tudta megjeleníteni, kövesse az alábbi lépéseket a krómbeállítások módosításához:
Nos, ez minden. Ha az oldal a beállítások után sem fordítja le az adott weboldalt, akkor valami nem stimmel abban a pillanatban, amikor a Chrome észleli a nyelvet. És mindig újra és újra kipróbálhatja.
Ha mobileszközt használ az oldal böngészéséhez, a fenti lépésekben leírtak szerint hajthatja végre az idegen nyelvek asztali Chrome használatával történő fordítását. Ez olyan könnyű.
Való igaz, hogy a Google fordító egyszerű és nagyon gyors módja a teljes weboldal lefordításának, egyetértesz velem abban, hogy nem ez a legjobb fordítási megoldás, ha fordításról van szó. Ne feledje, hogy a Chrome automatikus fordítási lehetősége, valamint a webhely közvetlen fordítása a Google fordítóval csak a weboldalon található szövegek fordítását kezeli, nem pedig a weboldal teljes tartalmát. Ezek a beállítások például nem tudják kezelni a képre írt szavak és kifejezések fordítását. Ezenkívül az opciók nem tudnak más szolgáltatásokat kínálni, például a webhely lokalizálását. Nem a legjobb abban, hogy nem alkalmaz emberi fordítást, ezért hiányzik a teljes pontosság. Nem nyújt semmilyen támogatást, ha a dolgok másképp alakulnak.
A kérdés az, hogy "van olyan webhelyfordítási megoldás, amely a legjobbat nyújtja a fordítás és a lokalizáció terén?" Nos, van, és ez #{1} #
Ha van webhelye, kíméli webhelye látogatóit attól a stressztől, hogy le kell fordítania az oldalt a Google fordítóval vagy a Chrome fordítással. Ezért a legjobb, ha lehetővé teszi, hogy webhelye könnyen elérhető legyen, hogy különböző nyelvekre lefordítsák, amikor különböző látogatók érkeznek a weboldalra.
Az igazság az, hogy a ConveyThis kompatibilis a rendelkezésre álló különböző típusú CMS-ekkel. A tanulás kedvéért azonban egy WordPress webhely fordítását választottuk példaként. Bármikor felfedezhet más integrációkat, amelyekkel a ConveyThis kompatibilis.
A webhely másik nyelvre történő lefordításának legelső lépése az, hogy telepítse a ConveyThis bővítményt. Ezt úgy teheti meg, hogy rákeres a ConveyThis Fordítás kifejezésre, telepíti, majd aktiválja a WordPress webhelyével kapcsolatban.
Ezen a ponton, ha még nem tette meg, hozzon létre egy ConveyThis fiókot. Fiókja létrehozásakor adja meg aktív e-mail-címét és egy olyan jelszavát, amelyet mindig megjegyezhet. Ezt követően megerősítő e-mailt fog kapni fiókja ellenőrzéséről. Az API-kulcsot is megkapja.
Most beállíthatja a ConveyThis-t, ha a WordPress irányítópultján a ConveyThis elemre lép. Itt meg kell adnia a korábban elküldött API-kulcsot. Ezután válassza ki az Eredeti nyelvet, amely webhelye elsődleges nyelve, jelen esetben az ír. Ezt követően beállíthatja a cél nyelvét, amely az angol. Ezzel lefordítja webhelyét ír nyelvről angolra.
Erről az irányítópultról bármikor hozzáadhat több nyelvet, és testre szabhatja a nyelvváltó gombot is. Azt is érdekesnek találja, hogy bizonyos oldalakat mentesíthet a fordítás alól. Ezenkívül bekapcsolhatja az automatikus felismerést, hogy a webhely látogatóinak nyelve észlelhető legyen, és így automatikusan lefordítható legyen az oldal.
Ha ezekkel végzett, kattintson a Mentés gombra .
Kész vagy. Amikor webhelyét más nyelvre fordítja, a ConveyThis gépi fordítást fog használni a fordítás alapjául. Ha azonban vannak olyan részek, amelyek nincsenek megfelelően előállítva, lehetősége van manuálisan módosítani ezt a részt a vizuális szerkesztő segítségével, ahol megtekintheti a webhely előnézetét, és szükség esetén elvégezheti a szükséges módosításokat.
A lokalizáció, nem csak a webes fordítás a kulcsa annak, hogy globális szinten is sikeresek legyünk. Amikor lefordítja és lokalizálja webhelyét a világ különböző részein élő közönség számára, biztos lehet benne, hogy megnövekszik az értékesítés, ha Ön üzletorientált, és megnövekedett forgalomra számíthat webhelyén, ami idővel magas konverziós arányhoz vezethet. A legjobb megoldás ennek kezelésére nem más, mint a ConveyThis. Kezdje el használniConveyThisma.
A fordítás, amely sokkal több, mint a nyelvek ismerete, összetett folyamat.
Tippjeink követésével és a ConveyThis használatával lefordított oldalai rezonálni fognak a közönség körében, és úgy érzik, hogy a célnyelven őshonos.
Bár erőfeszítést igényel, az eredmény kifizetődő. Ha webhelyet fordít, a ConveyThis órákat takaríthat meg az automatikus gépi fordítással.
Próbálja ki a ConveyThis ingyenes 7 napig!