Nogle gange, når du gennemser siderne på internettet efter information, kan du snuble over et websted, der indeholder vigtige oplysninger, som du søger efter, men der er et problem. Problemet er, at du kun er tryg ved at læse og forstå indhold kun på det engelske sprog, hvorimod sproget på det websted eller den webside, du er på, er langt fra engelsk. Her kommer tanken om, hvordan du vil oversætte den hjemmeside eller websiden fra det sprog til engelsk.
Før vi går videre, er det bedst at huske på, at oversættelse af en hjemmeside eller en webside rækker ud over blot at gengive tekster fra et sprog til et andet. Faktisk er det her, konceptet med lokalisering af websteder kommer ind i billedet. Når vi taler om webstedslokalisering, mener vi, at lokalisering indebærer at skabe indhold og oplevelse, der er unik, som lokale besøgende på dit websted på din målplacering hurtigt kan relatere til. Det er en måde, hvorpå hjemmesidens indhold, produkt, dokument tilpasses, så de matcher eller møder baggrunden, sprogstandarden og kulturen hos en bestemt gruppe mennesker, du henvender dig til.
Hvis du er lige her på siden, der læser dette, vil jeg gerne sige, at du er heldig. Dette skyldes, at vi i denne artikel vil diskutere 2 måder, hvorpå du kan oversætte webside, der er på et andet sprog, til engelsk. Lad os nu dykke ned i disse måder efter hinanden.
Indtast webstedets URL i tekstfeltet i venstre side, og vælg Engelsk i højre side af feltet for at vælge sproget som vist nedenfor:
Her var siden før oversættelsen:
Og engelsk oversættelse:
Du bemærker måske, at google translate gjorde det godt, men du vil også bemærke, at der er nogle ord og indhold, der forbliver uoversat. Årsagen er, at Google translate kun oversætter de faktiske ord og sætninger på websiden, men undlader at oversætte tekster på billeder. Det er rigtigt, at Google translate tilbyder en hurtig og meget nem måde at oversætte websiden på, men på grund af dens mangler er den ikke den bedste. Det er ikke det bedste, fordi det ikke anvender menneskelig oversættelse og derfor mangler fuldstændig nøjagtighed. Det tilbyder heller ikke nogen form for støtte, hvis tingene går den anden vej.
Selvom det er rigtigt, at du altid kan slå denne funktion til og fra i browseren, er den normalt slået til som standard.
Følg nu nedenstående trin for at få adgang til den udenlandske webside på engelsk:
Du kan indstille, hvordan oversættelsen fungerer på Chrome ved at klikke på hamburgerikonet. Du vil måske have, at din Chrome-browser altid oversætter websiden til engelsk, når den er på det pågældende sprog. Eller skulle det være, at sproget Chrome ikke korrekt identificerede det sprog, som websiden oprindeligt er på, kan du altid ændre det med disse muligheder.
I tilfælde af at siden ikke viste pop op-vinduet, skal du blot opdatere siden, og det vil bringe det frem. Men hvis det efter flere genopfriskning stadig ikke kunne hente det frem, skal du følge trinene nedenfor for at justere chrome-indstillingerne:
Nå, det er alt. Hvis siden stadig ikke ville oversætte denne webside efter denne indstilling, er der noget galt med, at Chrome registrerer sproget på det tidspunkt. Og du kan altid prøve det igen og igen.
Hvis du bruger en mobilenhed til at gennemse siden, kan du følge den samme proces som angivet i trinene ovenfor for at oversætte et fremmedsprog på skrivebordet ved hjælp af chrome. Så nemt er det.
Det er rigtigt, at Google translate er en enkel og meget hurtig måde at oversætte hele websiden på, du er enig med mig i, at det ikke er den bedste oversættelsesløsning at vælge, når det kommer til oversættelse. Husk, at den automatiske oversættelsesmulighed på Chrome samt oversættelse af hjemmesiden direkte med Google translate kun håndterer oversættelsen af de tekster, der kan findes på websiden, ikke alt indholdet på websiden. For eksempel kan disse muligheder ikke håndtere oversættelsen af de ord og sætninger, der er skrevet på et billede. Desuden er mulighederne ikke i stand til at tilbyde andre tjenester såsom lokalisering af hjemmesiden. Det er ikke det bedste, fordi det ikke anvender menneskelig oversættelse og derfor mangler fuldstændig nøjagtighed. Det tilbyder heller ikke nogen form for støtte, hvis tingene går den anden vej.
Nu er spørgsmålet, at 'er der en hjemmesideoversættelsesløsning, der giver det bedste, når det kommer til oversættelse og lokalisering?' Det er der, og det er #{1} #
Hvis du har et websted, vil du gerne spare de besøgende på dit websted for stresset ved at skulle oversætte din side på Google translate eller Chrome-oversættelse. Det er derfor bedst, at du lader din hjemmeside være let tilgængelig til at blive oversat til forskellige sprog, når forskellige besøgende kommer på websiden.
Sandheden er, at ConveyThis er kompatibel med de forskellige slags CMS, der findes derude. Men for læringens skyld har vi valgt oversættelse af en WordPress hjemmeside som eksempel. Du kan altid udforske andre integrationer, som ConveyThis er kompatibel med.
Det allerførste trin i at oversætte dit websted til et andet sprog er, at du skal installere ConveyThis plugin. Du kan gøre dette ved at søge efter ConveyThis Oversæt, installere det og derefter aktivere det i forbindelse med dit WordPress-websted.
På dette tidspunkt, hvis du endnu ikke har gjort det, skal du oprette en ConveyThis konto. Mens du opretter din konto, skal du angive din aktive e-mail og en adgangskode, du altid kan huske. Herefter vil du modtage en bekræftelsesmail til bekræftelse af din konto. Du vil også modtage din API-nøgle.
Nu kan du få ConveyThis konfigureret ved at gå til ConveyThis på menupunktet fra dit WordPress-dashboard. Her vil du blive bedt om at levere API-nøglen, der tidligere er sendt til dig. Vælg derefter Originalsproget , som er det primære sprog på dit websted, i dette tilfælde irsk. Derefter kan du indstille dit destinationssprog, som er engelsk. Dette vil oversætte din hjemmeside fra irsk til engelsk.
Fra det dashboard kan du altid tilføje flere andre sprog, og du vil måske også tilpasse sprogskifterknappen. Du vil også finde det interessant at vide, at du kan undtage nogle sider fra at blive oversat. Du kan også slå automatisk registrering til, så sproget på dit websteds besøgende kan registreres og derfor automatisk oversætte din side til det.
Når du er færdig med disse, kan du klikke på Gem .
Du er indstillet. Hver gang du oversætter dit websted til et andet sprog, vil ConveyThis bruge maskinoversættelse som grundlag for din oversættelse. Men hvis der er dele, der ikke er korrekt gengivet, har du mulighed for manuelt at justere denne del ved hjælp af den visuelle editor, hvor du kan forhåndsvise din hjemmeside og foretage de nødvendige justeringer, når det er nødvendigt.
Lokalisering, ikke kun weboversættelse, er nøglen til at være en succesfuld aktør på globalt plan. Når du oversætter samt lokaliserer din hjemmeside til målgrupper i forskellige dele af verden, kan du være sikker på øget salg, hvis du er forretningsorienteret, og du kan forvente øget trafik på din hjemmeside, hvilket med tiden kan føre til høj konverteringsrate. Den bedste løsning til at håndtere dette er intet andet værktøj end ConveyThis. Begynd at brugeConveyThisi dag.
Oversættelse, langt mere end blot at kunne sprog, er en kompleks proces.
Ved at følge vores tips og bruge ConveyThis vil dine oversatte sider få genklang hos dit publikum, og føle sig hjemmehørende i målsproget.
Selvom det kræver indsats, er resultatet givende. Hvis du oversætter et websted, kan ConveyThis spare dig timer med automatisk maskinoversættelse.
Prøv ConveyThis gratis i 7 dage!