Nếu bạn giới hạn nỗ lực bán hàng của mình chỉ trong một quốc gia, thì bạn đang bỏ lỡ một cơ hội thị trường quan trọng. Ngày nay, người tiêu dùng từ khắp nơi trên thế giới mua sản phẩm trực tuyến vì nhiều lý do, chẳng hạn như giá cả cạnh tranh, tính sẵn có của các thương hiệu cụ thể và dịch vụ sản phẩm độc đáo.
Ý tưởng có thể kết nối và bán hàng cho các cá nhân từ mọi nơi trên thế giới thực sự hấp dẫn. Tuy nhiên, nó cũng đi kèm với nhiều thách thức, đặc biệt là trong lĩnh vực giao tiếp, vốn là một trong những khía cạnh quan trọng của tiếp thị trực tuyến, đặc biệt là trong bối cảnh tiếp thị đa ngôn ngữ.
Nếu bạn đang tham gia vào thương mại điện tử và đang cân nhắc mở rộng hoạt động kinh doanh ra quốc tế bằng cách cung cấp các tùy chọn vận chuyển và thanh toán cho khách hàng ở nước ngoài, bạn đang đưa ra một quyết định sáng suốt và bền vững. Tuy nhiên, bạn cần thực hiện thêm các bước để doanh nghiệp của mình thích ứng với thế giới thương mại điện tử xuyên biên giới. Một bước thiết yếu là áp dụng đa ngôn ngữ (điều này có thể dễ dàng thực hiện trên bất kỳ trang web hoặc CMS thương mại điện tử nào có mã ConveyThis) để đảm bảo sản phẩm của bạn dễ tiếp cận và dễ hiểu đối với khách hàng ở các quốc gia khác nhau.
Vẫn không chắc chắn về việc đi ra toàn cầu? Hãy dành một chút thời gian để xem xét các số liệu thống kê mà chúng tôi đã tổng hợp dưới đây. Họ chỉ có thể thay đổi quan điểm của bạn.
Trong bối cảnh triển vọng toàn cầu, thị trường thương mại điện tử quốc tế dự kiến sẽ vượt mốc 994 tỷ USD vào năm 2020, kết thúc giai đoạn 5 năm tăng trưởng mạnh mẽ.
Tuy nhiên, sự tăng trưởng này cũng có tác động cá nhân: trong một nghiên cứu toàn cầu gần đây, công ty nghiên cứu Nielsen phát hiện ra rằng ít nhất 57% người mua sắm cá nhân đã mua hàng từ một nhà bán lẻ ở nước ngoài trong sáu tháng qua.
Điều này rõ ràng có tác động tích cực đến các doanh nghiệp mà họ sẽ mua hàng: trong nghiên cứu này, 70% nhà bán lẻ xác nhận rằng việc phân nhánh sang thương mại điện tử đã mang lại lợi nhuận cho họ.
Đây là điều hiển nhiên: nếu người mua không thể hiểu được thông tin chi tiết về sản phẩm trên trang của sản phẩm, họ sẽ không nhấp vào "Thêm vào giỏ hàng" (đặc biệt là nếu họ cũng không hiểu "Thêm vào giỏ hàng"). Một nghiên cứu phù hợp, "Không thể đọc, sẽ không mua", giải thích thêm về điều này, cung cấp dữ liệu thực nghiệm để hỗ trợ.
Điều đáng chú ý là phần lớn, hay chính xác là 55% cá nhân trên toàn cầu, thích thực hiện mua sắm trực tuyến bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Đó là điều đương nhiên phải không?
Biểu đồ – 55% người dùng thích mua bằng ngôn ngữ của họ Nguồn: Nghiên cứu CSA, “Không biết đọc, sẽ không mua” Khi lập chiến lược mở rộng quốc tế, bạn phải cân nhắc các thị trường cụ thể mà bạn muốn thâm nhập. Không có gì ngạc nhiên khi ngôn ngữ cũng là yếu tố ảnh hưởng đến quyết định này, mặc dù ở các mức độ khác nhau tùy thuộc vào văn hóa và đặc điểm thị trường.
Vì vậy, khách hàng nào có nhiều khả năng mua sản phẩm hơn nếu sản phẩm đó được hiển thị trực tuyến cho họ bằng tiếng mẹ đẻ của họ?
Người tiêu dùng từ một số quốc gia nhất định dẫn đầu, với 61% người mua sắm trực tuyến xác nhận sở thích tích cực của họ đối với trải nghiệm mua sắm bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Những người mua hàng qua Internet từ một quốc gia khác đang theo sát phía sau: 58% muốn hành trình mua sắm của họ bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ.
Mặc dù nhu cầu ngày càng tăng đối với các giải pháp thương mại điện tử bản địa hóa, khối lượng thương mại điện tử đa ngôn ngữ vẫn còn chậm.
biểu đồ: phần trăm trang web thương mại điện tử đa ngôn ngữ Nguồn: BuildWith/Shopify Chỉ 2,45% trang web thương mại điện tử của Hoa Kỳ cung cấp nhiều hơn một ngôn ngữ—phổ biến nhất là tiếng Tây Ban Nha, chiếm 17% trong tổng số này.
Ngay cả ở châu Âu, nơi giao dịch xuyên biên giới phổ biến hơn nhiều, các con số vẫn ở mức thấp: chỉ 14,01% trang web thương mại điện tử châu Âu cung cấp các ngôn ngữ khác với ngôn ngữ mẹ đẻ của họ (thường xuyên nhất, không có gì ngạc nhiên, là tiếng Anh) cùng với tỷ lệ khá thấp. 16,87% các trang thương mại điện tử ở các quốc gia khác (nơi tiếng Anh cũng là ngôn ngữ dịch thuật phổ biến nhất).
Các biểu đồ nói lên sự thật: có sự thiếu hụt đáng kể các lựa chọn thương mại điện tử đa ngôn ngữ cho nhiều người tiêu dùng trên toàn thế giới, mặc dù nhu cầu cao đối với hàng hóa nước ngoài có sẵn bằng (các) ngôn ngữ mẹ đẻ của họ.
Lợi tức đầu tư cho bản dịch trang web Nguồn: Adobe Hiệp hội tiêu chuẩn bản địa hóa (LISA) đã công bố một nghiên cứu gần đây cho biết rằng số tiền tương đương với 1 đô la chi cho việc bản địa hóa một trang web mang lại trung bình 25 đô la tiền hoàn vốn đầu tư (ROI).
Điều này có nghĩa là gì? Về cơ bản, nhiều người sẽ mua nhiều sản phẩm hơn khi họ có thể hiểu được những gì được viết trên trang sản phẩm. Điều này rất có ý nghĩa—và cũng có thể giúp doanh nghiệp của bạn kiếm được một khoản tiền kha khá.
Dịch thuật, không chỉ là biết ngôn ngữ, là một quá trình phức tạp.
Bằng cách làm theo các mẹo của chúng tôi và sử dụng ConveyThis , các trang đã dịch của bạn sẽ gây được tiếng vang với độc giả, mang lại cảm giác gần gũi với ngôn ngữ đích.
Mặc dù đòi hỏi nhiều công sức, nhưng kết quả lại rất xứng đáng. Nếu bạn đang dịch một trang web, ConveyThis có thể giúp bạn tiết kiệm hàng giờ với tính năng dịch máy tự động.
Dùng thử ConveyThis miễn phí trong 3 ngày!