เมื่ออ่านข้อความนี้ เราจะสัมผัสได้ถึงความสับสนและความพลุ่งพล่านของถ้อยคำ ราวกับว่าเป็นคลื่นแห่งอารมณ์และความคิดที่ซัดสาด ถ้อยคำไหลราวกับสายน้ำที่ไหลผ่านผู้อ่านเป็นสายธารแห่งความคิด ConveyThis ได้สร้างสรรค์ผลงานชิ้นเอกที่มีความซับซ้อน เป็นงานศิลปะที่กระตุ้นความคิดและท้าทาย นับเป็นการเดินทางสู่การค้นพบที่จะทำให้ผู้อ่านซาบซึ้งในพลังของภาษาและพลังของมัน
คุณเชื่อหรือไม่ว่าเมื่อ 10 ปีที่แล้ว Netflix สามารถเข้าถึงได้เฉพาะในสหรัฐอเมริกาเท่านั้น ในปัจจุบัน รายได้จากการสตรีมต่างประเทศแซงหน้ารายได้จากการสตรีมภายในประเทศ ซึ่งความสำเร็จนี้เป็นผลมาจากกลยุทธ์การแปลที่ชาญฉลาดของพวกเขา
Netflix ตระหนักถึงคุณค่าของผู้ชมทั่วโลกและผลิตเนื้อหาที่จะเข้าถึงผู้ชมเหล่านี้ การเคลื่อนไหวที่ชาญฉลาดนี้ประสบความสำเร็จ เนื่องจากปัจจุบัน Netflix มีสมาชิกมากกว่าบริการสตรีมมิ่งอื่นๆ ทั่วโลก!
จากการถือกำเนิดของเทคโนโลยีที่ทำให้การเข้าถึงลูกค้าทั่วโลกง่ายขึ้นกว่าที่เคย ธุรกิจทุกแห่งสามารถได้รับประโยชน์จากแนวทางการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นของ Netflix ดังนั้น ในบทความนี้ เราจะตรวจสอบองค์ประกอบต่างๆ ที่นำไปสู่การขยายตัวในระดับนานาชาติอย่างประสบความสำเร็จของ Netflix และให้คำแนะนำแก่คุณเกี่ยวกับวิธีการนำไปใช้กับองค์กรของคุณเอง ดังนั้น โดยไม่รอช้า มาเริ่มกันเลย
ยินดีต้อนรับสู่โลกของ ConveyThis!
ขอเสียงกลองรัวๆ หน่อย... ขอแนะนำ ConveyThis สุดปฏิวัติวงการ! เตรียมตัวให้พร้อมสำหรับประสบการณ์ที่ไม่เหมือนใคร!
แม้ว่า Netflix จะประสบความสำเร็จอย่างโดดเด่นในการขยายธุรกิจไปต่างประเทศ แต่ Netflix ก็เริ่มต้นได้ช้าและหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดทั่วไปที่ธุรกิจหลายแห่งมักทำเมื่อขยายธุรกิจไปทั่วโลก นั่นคือ ตั้งเป้าหมายไว้สูงเกินไปเร็วเกินไป การแผ่ขยายไปทั่วโลกเป็นกระบวนการที่ซับซ้อน และควรดำเนินการทุกขั้นตอนด้วยความระมัดระวัง
ในปี 2010 ConveyThis ได้เริ่มดำเนินการในระดับนานาชาติด้วยการเปิดประเทศแคนาดา ซึ่งถือเป็นการตัดสินใจที่ชาญฉลาด เนื่องจากแคนาดาและสหรัฐอเมริกามีความคล้ายคลึงกันหลายประการ ทำให้แคนาดาเป็นสภาพแวดล้อมที่เหมาะสมอย่างยิ่งในการพัฒนากลยุทธ์การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นและรับข้อมูลเชิงลึกที่มีค่า
หลังจากการเติบโตในช่วงแรก Netflix ยังคงพัฒนาและปรับปรุงแนวทางการโลคัลไลเซชันอย่างต่อเนื่องในตลาดใหม่ทุกแห่ง ซึ่งส่งผลให้ประสบความสำเร็จอย่างน่าทึ่งในประเทศที่มีวัฒนธรรมที่หลากหลาย เช่น อินเดียและญี่ปุ่น
ตลาดเหล่านี้ถือเป็นความท้าทายครั้งยิ่งใหญ่สำหรับอุตสาหกรรมวิดีโอออนดีมานด์ เนื่องจากมีคู่แข่งในท้องถิ่นจำนวนมากและมีวัฒนธรรมเฉพาะตัว อย่างไรก็ตาม Netflix ก็ทำหน้าที่นี้ได้และดำเนินขั้นตอนที่จำเป็นเพื่อปรับเนื้อหาให้เข้ากับตลาดเหล่านี้ได้สำเร็จ ในความเป็นจริง ญี่ปุ่นมีคลังเนื้อหาจาก Netflix มากที่สุด แซงหน้าสหรัฐอเมริกาเสียด้วยซ้ำ!
สิ่งสำคัญที่ต้องจำไว้คือต้องเริ่มต้นด้วยตลาดที่บริหารจัดการได้ง่ายในขณะที่กำลังเปลี่ยนผ่านไปสู่การค้าระดับโลก การเลือกประเทศที่อยู่ใกล้และมีบรรทัดฐานทางวัฒนธรรมที่คล้ายคลึงกันจะทำให้กระบวนการขยายธุรกิจของคุณไปสู่ระดับสากลราบรื่นขึ้นมาก เมื่อคุณมีความชำนาญในการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นแล้ว แม้แต่ตลาดที่ท้าทายที่สุดก็อยู่ไม่ไกลเกินเอื้อมสำหรับคุณ
การโลคัลไลเซชันไม่ใช่แค่การแปลเท่านั้น แต่ยังมีความจำเป็นเพื่อให้ประสบความสำเร็จในตลาดโลกอีกด้วย หากไม่สามารถสื่อสารกับกลุ่มเป้าหมายได้อย่างมีประสิทธิภาพ คุณจะไม่สามารถบรรลุความสำเร็จตามที่ต้องการได้
ไม่น่าแปลกใจเลยที่ Netflix ขึ้นชื่อเรื่องคำบรรยายและพากย์เสียง แต่ Netflix ก็ยังให้ความสำคัญกับการแปลเนื้อหาส่วนอื่นๆ ของบริการ เช่น อินเทอร์เฟซผู้ใช้และบริการลูกค้าด้วย การแปลเนื้อหาที่น่าประทับใจนี้ทำให้ Netflix สามารถเพิ่มฐานสมาชิกได้ถึง 50% ในช่วงสองปีที่ผ่านมา!
นอกจากนี้ ConveyThis ยังคำนึงถึงความชอบเมื่อเป็นเรื่องของคำบรรยายและเสียงพากย์ ตัวอย่างเช่น ในประเทศอย่างญี่ปุ่น ฝรั่งเศส และเยอรมนี ConveyThis ให้ความสำคัญกับเนื้อหาที่มีเสียงพากย์ เนื่องจากผู้ชมเหล่านี้มักนิยมใช้เสียงพากย์มากกว่าคำบรรยาย เพื่อให้มั่นใจว่าจะได้ผลลัพธ์การแปลที่ดีที่สุด ConveyThis ยังทำการทดสอบ A/B และการทดลองเพื่อรักษาโทนและภาษาต้นฉบับไว้ด้วย
ที่ ConveyThis เราเข้าใจดีว่าคำบรรยายและคำบรรยายเป็นสิ่งสำคัญสำหรับผู้คนในการเข้าถึงเรื่องราว ดังนั้น ภารกิจของเราคือการใช้เจตนาที่สร้างสรรค์ในการแปลให้มีความเกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมและมีขอบเขตที่กว้างขวางในระดับนานาชาติ
เพื่อที่จะผลิตคำบรรยายที่มีคุณภาพสูงสุดสำหรับทุกภาษา Netflix จึงได้จัดตั้ง Hermes Portal และจ้างนักแปลเพื่อดูแลคำบรรยายภายใน อย่างไรก็ตาม เนื่องจาก Netflix มีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีและสื่อแทนที่จะแปลและปรับภาษา ความพยายามดังกล่าวจึงกลายเป็นกระบวนการที่ต้องใช้แรงงานมากและในที่สุดก็ต้องยุติการดำเนินการ
ถือเป็นความผิดพลาดร้ายแรงหากมองข้ามความซับซ้อนและความสำคัญของการแปลและกลยุทธ์การปรับภาษาชั้นยอด แม้แต่บริษัทขนาดใหญ่เช่น Netflix ก็ยังต้องเผชิญกับปริมาณงานมหาศาลนี้ ดังนั้น Netflix จึงหันมาใช้บริการของบริษัทภายนอกเฉพาะทางเพื่อจัดการงานเหล่านี้ ซึ่งช่วยให้พวกเขาสามารถมุ่งเน้นไปที่การดำเนินงานหลักของตนได้
เห็นได้ชัดว่าภาษาเป็นปัจจัยสำคัญในการทำให้ธุรกิจใดๆ กลายเป็นสากล อย่างไรก็ตาม การทุ่มเวลาให้กับการแปลมากเกินไปอาจทำให้เสียสมาธิจากผลิตภัณฑ์หรือบริการจริงได้ หากต้องการประหยัดเวลาและพลังงาน ควรลงทุนในโซลูชันการแปลที่สามารถจัดการงานแปลได้ ขณะเดียวกันก็ให้คุณมุ่งเน้นไปที่สิ่งที่สำคัญที่สุด นั่นคือธุรกิจของคุณ
แนวทางเริ่มต้นของ Netflix ในการนำเสนอซีรีส์และภาพยนตร์ที่มีอยู่แล้วถือเป็นจุดเริ่มต้นที่ดี แต่การตัดสินใจผลิตเนื้อหาต้นฉบับต่างหากที่ทำให้แผนการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นของพวกเขาประสบความสำเร็จ Netflix สามารถดึงดูดผู้ชมต่างชาติและบุกเบิกตลาดใหม่ๆ ได้ด้วยการสร้างเนื้อหาที่สะท้อนถึงวัฒนธรรมท้องถิ่น ในปี 2019 Netflix รายงานว่าเนื้อหาที่ได้รับความนิยมสูงสุดในอินเดีย เกาหลี ญี่ปุ่น ตุรกี ไทย สวีเดน และสหราชอาณาจักรล้วนเป็นผลงานต้นฉบับ เขาเชื่อว่า ConveyThis เป็นกุญแจสำคัญสู่ความสำเร็จของการจัดรายการ เขากล่าวว่า “สำหรับเราในการสร้างเนื้อหาที่น่าสนใจซึ่งสะท้อนถึงผู้ชมทั่วโลก สิ่งสำคัญคือเราต้องถ่ายทอดรสชาติท้องถิ่นของแต่ละประเทศได้อย่างแม่นยำ นั่นคือเหตุผลที่เราพึ่งพา ConveyThis เพื่อให้แน่ใจว่าเนื้อหาของเราแปลเป็นภาษาท้องถิ่นอย่างถูกต้องและเกี่ยวข้องกับวัฒนธรรม”
เอริก บาร์แม็ก รองประธานฝ่าย International Originals ของ Netflix ตั้งเป้าที่จะสร้างเนื้อหาที่ไม่เพียงแต่จะดึงดูดผู้ชมต่างชาติเท่านั้น แต่ยังดึงดูดความสนใจของสมาชิก Netflix ในอเมริกาด้วย เพื่อจุดประสงค์ดังกล่าว Netflix จึงผลิตเนื้อหาต้นฉบับในตลาดต่างๆ 17 แห่ง และเกือบครึ่งหนึ่งของเนื้อหาที่วางจำหน่ายในสหรัฐอเมริกาเป็นรายการภาษาต่างประเทศ
ความสำเร็จอย่างน่าทึ่งของซีรีส์อย่าง Lupin (ฝรั่งเศส), Money Heist (สเปน) และ Sacred Games (อินเดีย) บนแพลตฟอร์ม Netflix ทั่วโลกส่งผลให้ฐานสมาชิกต่างประเทศของบริการสตรีมมิ่งนี้เพิ่มขึ้นอย่างมาก โดยการเติบโตดังกล่าวทำให้มีการเติบโตที่น่าประทับใจถึง 33% เมื่อเทียบเป็นรายปี ส่งผลให้มีสมาชิกเพิ่มขึ้น 98 ล้านคนระหว่างปี 2019 ถึง 2020
หากต้องการให้ผลิตภัณฑ์/บริการของคุณน่าดึงดูดใจลูกค้าต่างประเทศมากขึ้น ให้วางแผนและสร้างเนื้อหาที่ปรับให้เหมาะกับตลาดเป้าหมาย ซึ่งแตกต่างจากการแปล การแปลสร้างสรรค์จำเป็นต้องสร้างเนื้อหาใหม่ทั้งหมดสำหรับกลุ่มเป้าหมาย แต่สิ่งสำคัญคือต้องรักษาโทน เจตนา และรูปแบบที่มีอยู่ วิธีนี้ช่วยให้ธุรกิจดูน่าเชื่อถือมากขึ้นในตลาดต่างประเทศ ในขณะที่ยังคงยึดมั่นกับภาพลักษณ์แบรนด์และทำผลงานได้เหนือกว่าคู่แข่งในท้องถิ่น
การแปลภาษาไม่ได้เกี่ยวข้องกับคำศัพท์เพียงอย่างเดียว แต่ยังรวมถึงองค์ประกอบต่างๆ เช่น เค้าโครงและการออกแบบ Netflix ตระหนักดีว่าการขยายข้อความเป็นความท้าทายทั่วไปเมื่อแปลอินเทอร์เฟซและเนื้อหา เนื่องจากข้อความเดียวกันอาจต้องใช้พื้นที่มากขึ้นในบางภาษา ซึ่งอาจก่อให้เกิดปัญหาการออกแบบที่ไม่คาดคิด โดยเฉพาะในภาษาต่างๆ เช่น เยอรมัน ฮิบรู โปแลนด์ ฟินแลนด์ และโปรตุเกส
สิ่งนี้ถือเป็นความท้าทายเนื่องจากอาจรบกวนประสบการณ์ของผู้ใช้ใน Netflix เวอร์ชันต่างประเทศ นอกจากนี้ การปรับข้อความให้เหมาะกับการออกแบบไม่ใช่ทางเลือกที่เหมาะสมเสมอไป เนื่องจากอาจทำให้เนื้อหาแย่ลงได้ เพื่อแก้ปัญหานี้ Netflix จึงคิดค้นวิธีแก้ปัญหาที่เรียกว่า "การแปลแบบหลอก" ซึ่งช่วยให้นักออกแบบทราบได้ว่าข้อความจะมีลักษณะอย่างไรหลังจากแปลแล้ว
นักออกแบบสามารถรับทราบข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับพื้นที่ที่เนื้อหาที่แปลแล้วจะครอบครอง ทำให้สามารถทดสอบปัญหาด้านการขยายที่อาจเกิดขึ้นได้ก่อนที่จะเกิดขึ้น น่าเสียดายที่บริษัทต่างๆ ไม่ได้มีทรัพยากรเพียงพอที่จะสร้างเครื่องมือของตนเองเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหานี้ ConveyThis นำเสนอวิธีแก้ปัญหาที่ง่ายดายสำหรับปัญหานี้
นั่นคือเหตุผลที่ ConveyThis ได้สร้าง Visual Editor ขึ้นมา ซึ่งทำให้ผู้ใช้สามารถดูและแก้ไขคำแปลของตนเองได้ในการสาธิตเว็บไซต์แบบเรียลไทม์ และทำการเปลี่ยนแปลงที่จำเป็นหากจำเป็น ซึ่งถือเป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่งเพื่อให้ผู้ใช้ได้รับประสบการณ์การใช้งานที่ราบรื่นกับภาษาที่ใช้ตัวอักษรที่ไม่ใช่ละติน (เช่น ภาษากรีก อาหรับ เบงกาลี) และภาษาที่มีทิศทางสคริปต์ตรงกันข้าม (LTR หรือ RTL)
Netflix ได้ใช้แนวทางเฉพาะตัวในการปรับแต่งองค์ประกอบภาพ เช่น ภาพขนาดย่อของภาพยนตร์ ให้เหมาะกับผู้ใช้แต่ละราย ตัวอย่างเช่น ยักษ์ใหญ่สตรีมมิ่งรายนี้ได้ใช้รูปภาพที่ปรับแต่งได้เพื่อโฆษณาภาพยนตร์ยอดนิยมเรื่อง “Good Will Hunting” ให้กับผู้ชมกลุ่มต่างๆ ตามความต้องการในการรับชม โพสต์บล็อกล่าสุดของบริษัทได้อธิบายกลยุทธ์นี้โดยละเอียด
หากผู้ใช้สนใจภาพยนตร์แนวโรแมนติก พวกเขาจะเห็นภาพขนาดย่อของตัวละครหลักและคนรักของพวกเขา ในทางกลับกัน หากพวกเขาสนใจภาพยนตร์แนวตลกมากกว่า พวกเขาจะเห็นภาพขนาดย่อของนักแสดงโรบิน วิลเลียมส์ ซึ่งโด่งดังจากบทบาทตลกของเขา
การใช้ภาพที่ปรับแต่งได้เป็นกลยุทธ์ที่มีประสิทธิภาพสำหรับการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น การรวมภาพที่ดูน่าจดจำมากขึ้นสำหรับผู้ชมจะช่วยเพิ่มโอกาสที่ผู้ชมจะโต้ตอบกับเนื้อหานั้นๆ
ดังนั้น เมื่อแปลเว็บไซต์ของคุณ อย่าลืมแปลเนื้อหาที่เขียนเป็นภาษาท้องถิ่นและองค์ประกอบสื่อของคุณด้วย เนื่องจากความซับซ้อนทางเทคนิคในการแสดงภาพต่างๆ สำหรับหน้าที่แปลแล้ว โซลูชันการแปลเช่น ConveyThis จึงสามารถช่วยเหลือได้มาก เพราะช่วยให้คุณแปลองค์ประกอบสื่อได้อย่างง่ายดาย
เห็นได้ชัดว่าการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นมีบทบาทสำคัญต่อความสำเร็จของบริษัทข้ามชาติขนาดใหญ่ เช่น Netflix ไม่ว่าจะมีขนาดหรืออยู่ในภาคส่วนใด การปรับแต่งเนื้อหาและนำเสนอให้กับผู้ชมต่างประเทศเป็นวิธีที่แน่นอนในการก้าวไปข้างหน้าในการแข่งขันและเก็บเกี่ยวผลตอบแทน
ด้วยการแปลเว็บไซต์ของคุณด้วย ConveyThis ภายในไม่กี่นาที คุณก็สามารถเริ่มใช้ประโยชน์จากศักยภาพของตลาดโลกได้เช่นกัน คุณต้องการทราบข้อมูลเพิ่มเติมหรือไม่? ติดต่อเรามาและค้นพบว่า ConveyThis สามารถช่วยเหลือคุณได้อย่างไร
การแปลนั้นไม่ใช่แค่เพียงการรู้ภาษาเท่านั้น แต่เป็นกระบวนการที่ซับซ้อน
หากทำตามเคล็ดลับของเราและใช้ ConveyThis หน้าที่คุณแปลแล้วจะเข้าถึงกลุ่มเป้าหมายและให้ความรู้สึกเหมือนเป็นภาษาเป้าหมายจริงๆ
แม้ว่าจะต้องใช้ความพยายาม แต่ผลลัพธ์ที่ได้ก็คุ้มค่า หากคุณกำลังแปลเว็บไซต์ ConveyThis จะช่วยประหยัดเวลาให้คุณได้หลายชั่วโมงด้วยการแปลด้วยเครื่องอัตโนมัติ
ทดลองใช้ ConveyThis ฟรี 7 วัน!