翻译和本地化之间的区别:您需要了解的内容

在 5 分钟内让您的网站多语言化
传达这个演示
传达这个演示
Alexander A.

Alexander A.

了解翻译和本地化之间的对比以及为什么它们密不可分

在翻译网站时,您只需要找到另一种语言中的对应单词吗?不完全的。在此过程中,您可能遇到过翻译、本地化(缩写为 l10n)、国际化 (i18n) 和创译等术语。它们看起来可能可以互换,但有一些重要的区别需要考虑。

翻译和本地化的共同目标是通过针对不同的语言来调整内容以适应全球市场,但它们的方法不同并影响翻译过程。那么,是什么让他们与众不同呢?可以两者兼得吗?他们如何为您的全球营销策略带来成果?

翻译与本地化

我们先从翻译开始吧。它的重点是通过跨越语言障碍并让读者理解您的内容来传达您的信息。然而,翻译忽视了文化差异,这对于在新国家成功营销至关重要。

另一方面,本地化不仅仅是翻译。它包含文字、颜色、服装和文化符号,使您的品牌与不同的客户产生共鸣。从本质上讲,本地化会改变体验,以符合目标市场的偏好。

翻译属于本地化的范畴,因为使您的网站适应不同的国家/地区本质上涉及考虑当地语言。这是一个例子:

美式英语原句:2 码布料售价 12 美元。今天订购,我们将在 2023 年 8 月 18 日之前交付给您。

未经本地化翻译成法语:2 码布料售价 12 美元。今天订购,我们将在 2023 年 8 月 18 日之前交付给您。

法国公制并不能立即理解术语“yard”(法语中的“verge”)。他们还使用欧元货币并遵循日-月-年格式的日期。考虑到必要的本地化更改,该句子将显示为:

1.8 米的布料售价 11.30 欧元。今天订购,我们将在 2023 年 8 月 18 日之前交付给您。

请注意,此翻译不适用于加拿大的法语人士,因为他们使用加元。

尽管面临这些挑战,全球品牌仍成功地将其营销工作本地化,同时在全球范围内保持一致的形象。他们是如何实现这一目标的?

翻译与本地化
从全球化到“全球本土化”

从全球化到“全球本土化”

答案在于全球化,它包括地理遥远的人们之间的联系和交流的增加。这包括商品、文化、语言,甚至模因。另一方面,本地化侧重于与当地社区的联系。

为了说明这一点,可以将亚马逊想象为“全球化”商业的一个典型例子,而您当地的独立书店则代表“本地化”商业的一个典型例子。亚马逊在全球范围内销售多种语言的书籍,而当地书店主要提供该地区当地语言的书籍。

输入“全球本地化”——全球化与本地化之间的妥协。考虑一下亚马逊如何针对每个国家/地区定制其网站。他们提供特定国家/地区的内容、优惠,并将其国际网站调整为每个国家/地区的官方语言。

这种在线全球本地化得到了线下努力的补充,例如在客户所在国家/地区更快的交付。

翻译和本地化之间的主要区别

了解了翻译和本地化的重要性之后,我们再进一步分析一下它们的区别:

本地化特定的考虑因素包括遵守当地法律要求(例如 GDPR 合规性)、调整从右到左语言(例如阿拉伯语)的网站格式、纳入当地人的社会证据,以及评估视觉效果中的潜台词和象征意义。

翻译和本地化都涉及解决语言特征(例如俚语、方言、习语)和文化偏好(例如定价惯例和基于位置自定义用户数据字段)。

翻译和本地化之间的主要区别

您网站的成功本地化和翻译

要有效地本地化和翻译您的网站,请考虑以下步骤:

  1. 为目标受众翻译您的网站:针对不同区域设置的本地化内容不仅仅是翻译。微调翻译以解决特定于目标市场的语言细微差别将提高受众参与度。专业翻译人员可以与机器翻译协作以获得最佳结果。

  2. 本地化您的 SEO:制定强大的多语言 SEO 策略对于提高您的品牌在全球搜索引擎中的知名度和市场份额至关重要。调整您的关键字和元数据以适合您网站的每个翻译版本。

  3. 本地化您的图像:本地化不仅仅限于文本内容。调整您的视觉效果,包括图像和视频,以与不同的目标市场产生共鸣。考虑文化适宜性和季节变化,以确保与受众建立有意义的联系。

  4. 利用机器翻译:在翻译项目的特定部分利用机器翻译来提高速度和准确性。确保选择正确的语言变体,例如加拿大法语而不是法语,以准确定位您的受众。

  5. 处理货币兑换和付款:货币兑换对于电子商务网站至关重要。以客户当地货币明确定价可增强他们的购买信心。各种第三方应用程序和插件根据用户位置简化了货币兑换过程。

  6. 多语言体验设计:设计网站时考虑不同语言和文化的细微差别。考虑阿拉伯语等从右到左的语言,调整日期格式以符合当地惯例(例如,月-日-年与日-月-年),并适应不同的测量单位。

快速回顾​

快速回顾

在跨市场提供个性化客户体验时,翻译和本地化是密不可分的。通过实施建议的步骤,您可以确保本地化项目万无一失,从而增强新目标市场的用户体验。

  • 专业翻译人员通过解决文化差异来增强自动化翻译。
  • 多语言 SEO 对于有效的本地化至关重要。
  • 图像本地化改善了观众的联系。
  • 当针对特定语言变体时,机器翻译非常有用。
  • 显示每个国家/地区的正确货币可以提高转换率。
  • 多语言体验设计可确保用户理解。

准备开始了吗?

翻译不仅仅是了解语言,它是一个复杂的过程。

通过遵循我们的提示并使用ConveyThis ,您的翻译页面将与您的受众产生共鸣,感觉是目标语言的母语。

虽然需要付出努力,但结果是有益的。如果您要翻译网站,ConveyThis 可以通过自动机器翻译节省您的时间。

免费试用 ConveyThis 7 天!

梯度 2