十多年来,我们帮助公司实现财务和品牌目标。 Onum是一家以价值为导向的SEO机构。

联系方式

全世界对翻译服务的需求比以往任何时候都更加重要。 International.com在其关于翻译服务需求的文章中说: “根据《达拉斯晨报》的报道,仅在过去的几十年中,仅在美国,翻译人员的就业机会就比以前翻了一番,而且预计还会增加到2022年将达到46%。” (来源: International.com

许多研究表明,选择商务网站的翻译是非常明智的步骤。其中一项研究强调指出,作为一个品牌,您希望以全世界至少百分之八十(80%)的语言交流至少十二(12)种不同的语言。因此,越来越多的商业企业订阅他们的商业网站的翻译,从而使它们有可能赢得更多的潜在用户。可以这么说,这项艰巨的工作需要更多的人力,这就是为什么将翻译工作局限于人工翻译服务并不是最好的。这些品牌中的许多品牌都在寻求人工翻译以外的其他选择,这将有助于他们实现出色的翻译壮举。

但是,如果人工翻译不足以完成此任务,那么还有其他可行的选择吗?答案很简单,机器翻译。与专业的人工翻译相比,实际上限制了机器翻译的一件事是,机器翻译的输出永远不会像人工翻译的输出那样精确和高质量。原因是该机器是自动化的并且缺乏对语言某些方面的理解。作为一个自动化系统,机器必须遵循一组概述的协议,规则,这些规则以易受错误影响的长行编程代码形式给出,从而导致以目标语言呈现的文本中代价高昂且令人尴尬的错误。

不管机器翻译有何弊端,随着时间的流逝,它表明它是想要开展全球化业务的如此庞大任务的唯一拯救者。在本文中,我们将广泛讨论为什么选择机器翻译是您业务增长的明智选择。

1.网站翻译需要更快的速度时

在翻译方面,对速度的需求更大。在当今的商业世界中,快速响应是良好企业最珍爱的特征之一。为了能够迅速做出响应,许多公司和企业选择使用社交媒体平台来与其客户和潜在买家进行互动。如果您想建立一个将在全球范围内受到尊重的品牌即企业形象,则必须立即响应客户的询问。另外,如果可能的话,您将不得不为他们实时寻找的解决方案提供解决方案。

预计您的某些客户或用户将以当地语言发送关注,评论和消息,这将最适合您以其可理解的语言进行回复。在需要即时回复时,寻找人工翻译来解释客户的消息可能会很耗时。这是机器翻译的救星。它使您的客户的查询,评论,问题和建议的实时翻译成为可能,您几乎可以立即答复或响应他们的担忧。

如果您正在考虑为项目使用哪种机器翻译和人工翻译,请问自己是否迫切需要其他速度来按时交付项目?对速度的需求大于对准确性的需求吗?如果您对任一或两个问题的回答均为“是”,那么选择机器翻译是您可以做出的最佳决定。

2.当理解文字时,选择以上语法

通过文本交流时,使句子具有语法上的正确和正确性虽然很好,但是在某些情况下,一旦可以理解所传达的内容,这并不是一个大问题。

说到语义,机器翻译有时会很糟糕。但是,如果读者应遵循所翻译内容的上下文含义,则他们可以了解所传递信息的要旨。因此,当您知道语法规则不如文本意义那么重要时,可以应用机器翻译。

语法和语义预计会受到关注的语法翻译方法最适合专业的人工翻译,这是因为人类语言学家在处理翻译时可以轻松地遵循与每对语言相关的语法规则。机器翻译不能仔细地照顾到语言的这种方面。

诸如接收客户的反馈和评论,开发发行文件,了解来自世界其他地方的竞争对手,准备使用条款等任务适用于机器翻译,因为这将减少花在雇用人员上的大量金钱翻译者。

3.当您重复相同的数据或相似的信息时

如果您与用户和客户的交流方式相同,则应进行机器翻译。当您有时重复先前使用的数据或信息时,尤其如此。

此外,机器会跟踪并记住先前翻译文本中手动进行的任何调整。该软件可以调用此功能,下次翻译相似的部分时,无需进行任何手动调整。随着时间的流逝,机器会不断调整以适应已完成的手动校正并存储所有这些信息。并且由于您遵循的是相同的写作风格,因此机器不会犯通常的错误。

维基百科进一步解释说: “当前的机器翻译软件通过限制允许替换的范围来提高输出。在使用形式或与公式相关的语言的领域中,此方法实质上是有效的。这就是说,法律和政府文件的机器翻译比不标准的对话或文本更容易产生可用的输出。通过人工翻译也可以实现质量提高的输出:例如,如果用户系统地标记出文本中的专有名称,则某些系统很有可能可以更准确地进行翻译。在这些方法的帮助下,机器翻译已证明,它甚至可以作为协助专业翻译人员的工具……” (资料来源:维基百科

4.有大量需要翻译的作品时

事实是,专业的翻译人员每天平均可以负担1500个单词。现在想一想,让我们说您打算将成千上万的单词从一种语言翻译成另一种语言,而对于大约10种外语,这将是一项巨大的工作,将使人类难以接受。同样,您将需要几个人工翻译来完成此任务。在这种情况下,唯一可行的选择是订阅机器翻译。

事实证明,机器翻译在处理大量等待翻译的文本时是最好的。有一个警告。这里的警告是,在考虑使用机器翻译时,请仔细选择您知道容易被机器翻译的单词,并找出需要人工翻译干预的单词。

并非网站的所有页面都应使用机器翻译。当您使用机器(即网页其余部分的翻译软件)时,人员可以处理针对客户的敏感零件以及与金钱和销售有关的零件。

有时最好在您的网页上指出查看的部分是机器翻译的网页。

机器翻译的准确性不及专业翻译人员的翻译,这并不意味着它应该被低估。实际上,机器翻译是当今许多国际企业使用的翻译形式。这是因为它帮助他们扩大了市场范围,以适应吸引消费者,顾客或用户的广大受众。随着时间的流逝,机器翻译表明,对于要走向全球化的企业而言,它是完成如此繁重任务的唯一救星。为了有效地翻译网站和业务,您不仅可以依靠机器翻译,而且有时还需要依靠人工翻译的服务。因此,当您计划使用机器进行翻译时,请遵循结构合理,策略上适当的策略,以取得最大的成功。如果您不打扰字词,那么您可以利用机器翻译来提高业务增长并扩展到国际水平。

作者

卡维塔(Kavita Ramgahan)

发表评论

您的电子邮件地址将不会被发布。必填字段标记为 *