本地化如何成为利用 ConveyThis 创建和建立全球受众的关键

了解本地化如何成为通过 ConveyThis 创建和建立全球受众的关键,使用 AI 来根据不同文化定制内容。
传达这个演示
传达这个演示
无题 10 1

“百事可乐使您的祖先复活”的中文翻译是前一段时间错误翻译的产物。该品牌的口号实际上是“与百事可乐一代一起来活着”。

无题 5 6

另一个类似的例子是可口可乐。在发布时,发现他们所谓的有趣座右铭已被误译为“用蜡塞满的女马”或“咬蜡t”,视汉语方言而定。经过仔细检查,有必要重新命名品牌名称和口号,以适合品牌的目的和声誉。因此,他们选择了“ kekoukele”,即“口中的幸福”或“美味的乐趣”。

上面的示例表明,过去不仅在商标名称或座右铭中出现误译,而且在将一种语言翻译成另一种语言时通常也存在误译。这就是为什么内容本地化至关重要。内容本地化意味着尝试使您的内容适应或调整到特定的位置,以便与该位置的受众相关联并与之标识。这不仅仅只是将单词从源语言翻译成目标语言。它涉及确保以符合当地文化敏感性的方式列出您的内容。这是有道理的,因为一种文化与另一种文化在需求和利益上存在差异。

在全球定位的每个位置都使用相同的方法是不明智的,因为这不会以应有的方式展现您的品牌。例如,一个地理位置的当前趋势可能与另一地理位置的趋势相去甚远。实际上,这就是语言差异生效的地方。

今天有多种语言。使用这些语言的许多消费者更喜欢以他们内心的语言与品牌建立联系。似乎还不够,一项研究表明,大约40%的消费者可能会选择产品,因为它不是使用母语,而其他60%的消费者仍会购买产品,但是,他们更喜欢将产品翻译成他们的语言。

在本地化过程中,从一种语言到另一种语言的翻译是第一步。这是因为本地化不只是翻译,它还涉及创造独特的内容和体验,这些目标和体验可以与目标市场中的本地消费者迅速建立联系。当您这样做时,您不仅会创造,而且还将在全球范围内建立可持续的本地消费者。

现在,让我们深入研究什么是本地化。

什么是内容本地化?

内容本地化是翻译,转换和检修您为目标市场创建或生产的内容的过程,以确保在尝试进入的新市场中它在总体上和文化上是合理的,可理解的和可接受的。这涉及调整或调整内容翻译,以适当的方式,语调,样式和/或其整体概念传达和传达您品牌的预期信息。

本地化对全球增长至关重要的原因

消费者与品牌的联系越多,他们愿意花的钱就越多

当人们最终彼此联系时,他们会彼此放松。与客户和您的产品一样,当客户感觉与品牌联系时,他们愿意花费更多。一项观察到的研究表明,有57%的人准备在与品牌建立联系后准备增加支出,而约有76%的人会光顾该品牌而不是竞争对手。

那应该怎么办?问题是您需要首先触发与消费者的连接。您可以通过创建和构建可以激发本地客户兴趣并满足目标市场需求的内容来做到这一点。您的内容应表明您对它们以及他们想要的东西深感兴趣。这将使您的客户有宾至如归的感觉,放松身心,感到自己被很好地理解,尊敬并得到良好的照顾。

例如,如果您尝试为亚太地区的读者发布南美集中式电子书,那么您肯定走上了轨道。这是因为通常,亚太地区的观众不会倾向于阅读那些没有重点关注或谈论其所在地区的材料。如果您要为非洲读者发行亚太电子书,反之亦然。这些听众自然不会想要阅读已出版的材料,因为它们与他们无关,并且这些材料与他们的生活和文化无关。

上面的示例表明,您要创建的内容对于您要定位的特定市场而言是唯一的,因为一个人的财宝是另一个人的重击。

为了创建独特的内容,请遵循以下建议:

1.考虑您选择的单词

使您的措辞适应目标市场。使用客户可以快速联系到的词语。有时候,两个不同的国家/地区会说相同的语言,但是使用该语言的方式会有所不同。一个典型的例子是英语的英式和美式。英国人使用“足球”一词,而美国人使用“足球”一词。如果英国客户访问您的网页并发现“足球”一词的使用频繁,他可能会迅速得出结论,您没有与他交谈。

无题 6 4

尽管两个地点使用相同的语言(即英语),但面向美国观众的Microsoft主页与英国的主页略有不同。这样做是为了使内容吸引每个位置的个人。

无题 7 1

2.插入本地音乐文化参考:

音乐文化在世界各地从一个地方变化到另一个地方。在感兴趣的国家/地区谈论名人,有趣和流行的模因八卦在一个地方可能是个好主意,但在其他地方却是个坏主意。这就是为什么在开始生成本地化内容之前,需要研究每个目标位置中普遍存在的趋势。无论您以哪种方式进行操作,请确保都提及正确的文化参考。

3. 分享相关故事:

您的听众可以涉及的相关故事应该分享。

例如,如果您正在为非洲观众写作,那么最好在故事中使用非洲名字和人物。还要确保您的故事具有非洲文化及其生活方式的元素。

让我们来看看流行的服装品牌LOUIS VUITTON 举个例子。在寻求扩展到德国和荷兰市场的过程中,他们决定将网站翻译和本地化为德语,而不考虑该地区构成受众群体的大多数人都懂英语。这样做无疑增加了它们在这些位置的转化率。

无题 8 1

4.与忠实客户保持深厚的关系:

保留忠实的客户是一个很好的主意,因为忠实的客户是最好的客户。他们不只是光顾您一次,因为他们时刻准备着一次又一次地做到这一点。他们还下意识地将您的产品宣传给其他人。获得越来越多的忠实客户很重要,因为有了他们,您将获得更多的光顾,您的品牌将成为世界各地聚会上讨论的源泉。

5.出现在本地搜索结果中:

网站访问者的语言在一个地方到另一个地方各不相同。因此,您可能还认为,每个地方的搜索都有可能不同。他们在搜索您的产品和服务时所用的词因地而异。

借助本地化的内容,您将能够使用不同市场所独有的正确关键字,这些关键字将使您的网站在需要时可以轻松地主导搜索结果。

如果我们要回想一下前面提到的“足球”和“足球”的例子。如果您在美国受众群体中的内容未正确本地化,您将意识到,美国访问者在Google搜索“足球”时将永远不会访问您的网站,因为他们不熟悉该术语的使用。

6.提供个性化的购物体验:

许多客户仍然只质疑付款,因为他们怀疑商品和服务的付款方式。现在,假设使用支付网关,您的目标市场中的受众并不熟悉它。这将是非常灾难性的。

根据目标市场使用各种付款方式。例如,Boleto Bancario将是巴西在线购物者的正确选择,因为他们可以与之建立联系,并且如果您未提供其他品牌,他们很容易寻找其他可以为其提供选择的品牌。

这就是为什么许多购物者没有购物就放弃购物车的原因之一。当涉及本地化时,请将从首页到检查页面的所有内容都本地化。这是保持客户参与度并为客户提供令人兴奋的在线购物体验的重要方法。

在本文中,我们讨论了本地化不只是翻译,它还涉及创造独特的内容和体验,这些目标和体验可以与目标市场中的本地消费者迅速建立联系。当您这样做时,您不仅会创造,而且还将在全球范围内建立可持续的本地消费者。您将变得富有成效。您将获得全球观众的光顾。最终有忠诚的客户邀请他们的朋友到您的页面。

你 可以尝试开始网站本地化项目免费 ConveyThis 立即生效。

评论(2)

  1. 电子商务趋势,你应该知道在2021年ConveyThis
    2021年1月24日 回复

    [...]我们说本地化, 我们的意思是适应或对齐您的内容的翻译, 以便它沟通和 [...]

  2. 适合您企业的顶级语言 – 为企业所有者和企业家提供ConveyThis
    2021年1月26日 回复

    [...]正确的工作工具,您可以扩大您的国际受众的限制。那是什么工具?ConveyThis是您的翻译和本地化的完美答案 [...]

发表评论

您的电子邮件地址不会被公开。 Required fields are marked*