Mười phương pháp hay nhất sẽ giúp bạn bản địa hóa trang web ngay với ConveyThis

Khám phá mười phương pháp hay nhất sẽ giúp bạn bản địa hóa trang web ngay với ConveyThis, tận dụng AI để có kết quả tối ưu.
Truyền đạt bản trình diễn này
Truyền đạt bản trình diễn này
Không Tên 3 7

Trước đây, các thương hiệu rất khó tiếp cận nhiều người thì ngày nay, việc tiếp cận nhiều đối tượng khá dễ dàng. Những câu nói như 'thế giới là của bạn', 'mọi cơ hội đều rộng mở', 'bạn có thể làm bất cứ điều gì hoặc đi bất cứ đâu', v.v. giờ đây đúng hơn bao giờ hết.

Một điều là tiếp cận với các thị trường khác nhau trên thế giới, một điều nữa là kết nối với một thị trường cụ thể, đặc biệt là khi thị trường sử dụng tiếng nước ngoài.

Nghiên cứu thường tiết lộ rằng khoảng 40% người mua sắm trực tuyến sẽ không ủng hộ sản phẩm trên trang web không sử dụng ngôn ngữ của họ. Hãy tưởng tượng những gì bạn sẽ bỏ lỡ nếu bạn bán sản phẩm trên thị trường như vậy mà không sử dụng ngôn ngữ thích hợp.

Khi bạn nghe thấy từ 'bản địa hóa', có thể bạn đã bắt đầu nghĩ đến việc dịch thuật. Tuy nhiên, bản địa hóa không chỉ là bản dịch. Nó đặc biệt có nghĩa là tạo và xây dựng trải nghiệm người dùng chuyên biệt cho từng người dùng trang web của bạn bằng cách xem xét nguồn gốc và địa phương của họ.

Đó là lý do tại sao trong bài viết này, chúng tôi sẽ thảo luận về mười (10) phương pháp hay nhất sẽ giúp bạn hiện thực hóa việc bản địa hóa trang web phù hợp.

1. Nghiên cứu sâu về thị trường mục tiêu của bạn: người ta luôn nói rằng “Khách hàng luôn đúng ngay cả khi họ sai”. Điều này là do họ biết những gì họ muốn và họ đúng về những lựa chọn mà họ đưa ra khi nhìn nhận nó từ quan điểm của chính họ.

Một điều bạn nên đặc biệt ý thức về xu hướng giả định. Rất dễ thất bại thảm hại nếu các thương hiệu đưa ra quyết định dựa trên những giả định đơn thuần. Thậm chí còn tồi tệ hơn nếu bạn mạo hiểm vào những thị trường mới với những địa điểm và nền văn hóa mới có sự khác biệt rõ ràng về lối sống và sở thích.

Vì vậy, hãy đắm mình trong nghiên cứu sâu rộng và thu thập đầy đủ thông tin về thị trường mục tiêu. Hãy chắc chắn rằng những gì bạn dự định cung cấp cho họ là những gì họ cần chứ không phải những gì họ muốn. Sau khi biết nhu cầu của họ là gì, điều tiếp theo bạn nên nghiên cứu là các đối thủ tiềm năng của bạn trong thị trường đích đó. Cùng với đó, bạn sẽ có thể nhận ra cái gì và chiến lược nào đang hoạt động trong lĩnh vực đó và chiến lược nào là tốt nhất để sử dụng để bạn có thể chiếm lĩnh thị trường.

2. SEO đa ngôn ngữ: hãy biết người dùng sản phẩm của bạn là ai. Biết chúng sẽ làm cho bản địa hóa dễ dàng hơn. Bạn sẽ chỉ có thể chạm đến trái tim của khán giả khi bạn có thể hiểu được ý định của họ bằng cách phân tích họ là ai, sản phẩm họ chọn, cách họ nhận thông điệp và chiến lược tiếp thị nào họ dễ bị thu hút.

Đây là nơi SEO phát huy tác dụng. Đó là tạo lưu lượng truy cập tự nhiên vào trang web của bạn thông qua kết quả tìm kiếm trên web. Để đạt được lưu lượng truy cập như vậy cho trang web của bạn, điều quan trọng là trang web được dịch của bạn phải phù hợp với những gì người mua sắm ở vị trí được nhắm mục tiêu có khả năng tìm kiếm. Đây là lúc bạn phải cẩn thận hơn một chút vì từ khóa nhất định cho điểm đến A có thể không phải là từ khóa phù hợp cho điểm đến B bất kể bạn có đang nói về cùng một sản phẩm hay không.

Với SEO được bản địa hóa, trang web của bạn sẽ nổi bật trên thị trường mới. Tuy nhiên, khi nó không được thực hiện đúng cách, đừng ngạc nhiên rằng bạn sẽ không được tìm thấy ở đâu trong danh sách kết quả xuất hiện vì họ đã sử dụng đúng từ khóa địa phương.

3. Điều chỉnh phù hợp với sự khác biệt về văn hóa: nếu bạn muốn thành công ở vị trí thị trường mới, bạn phải hiểu biết về văn hóa và nhạy cảm về văn hóa. Nếu không có những thứ này, bạn thậm chí sẽ không thể có bản địa hóa trang web phù hợp. Khi bạn nhận thức được sự khác biệt về văn hóa, bạn sẽ không gặp phải những điều mà người dùng của bạn gọi là xúc phạm hoặc xấu hổ trên trang web của bạn.

Điều này có thể buồn cười vì những gì phù hợp ở vị trí này có thể không phù hợp ở vị trí đó. Để tránh lúng túng, tốt nhất bạn nên kiểm tra lại tất cả các tài liệu tham khảo về văn hóa có thể tìm thấy trên trang web của bạn và đảm bảo rằng chúng phù hợp với thị trường bạn đang nhắm mục tiêu.

Có thể là khôn ngoan nếu mời các dịch giả chuyên nghiệp là con người từ khu vực đó của thị trường mục tiêu xem qua những gì đã được dịch. Những dịch giả như vậy có khả năng phát hiện và xác định nhanh chóng nội dung phù hợp hoặc không phù hợp với thị trường địa phương.

4. Cho phép người dùng tùy chọn chuyển đổi giữa các ngôn ngữ: phần lớn mọi người, mặc dù thông thạo tiếng Anh, vẫn thích được chào hỏi bằng ngôn ngữ địa phương của họ. Khi người dùng có tùy chọn chuyển từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, họ có xu hướng tận hưởng trải nghiệm duyệt web của họ trên trang web của bạn.

Mặc dù bản dịch không phải là tất cả những gì bản địa hóa nhưng nó đóng một vai trò lớn khi cố gắng đạt được hình thức bản địa hóa trang web tốt nhất.

5. Xây dựng tài sản thương hiệu đa ngôn ngữ: trang web của bạn không nên là tài sản duy nhất của bạn. Trang web của bạn phải tương tác và hấp dẫn để khách truy cập có thể có thời gian thú vị và hấp dẫn. Cần có một số thứ mà khách truy cập có thể tương tác trên trang web của bạn. Sẽ rất thú vị khi có các âm thanh, giọng nói và hướng dẫn phong cách được tạo cho từng địa điểm khác nhau mà bạn có trong đầu. Đảm bảo rằng tất cả các nội dung có thể tải xuống như báo cáo, sách điện tử, tài liệu dự án, v.v. đều được dịch tốt.

Điều này không có nghĩa là bạn phải tạo thương hiệu của mình từ đầu vào mọi thời điểm khi bạn thâm nhập vào một vị trí thị trường mới. Thay vì làm điều đó, tốt nhất bạn nên tạo nội dung từng chút một có lưu ý đến vị trí được nhắm mục tiêu vì điều này giúp thương hiệu của bạn duy trì tính nhất quán trên toàn cầu.

6. Sử dụng công cụ dịch trang web: thay vì làm phức tạp quá trình bản địa hóa trang web của bạn, bạn chỉ cần xử lý những điều cơ bản theo cách tốt nhất có thể cũng như bằng ngôn ngữ ưa thích và định dạng của vị trí quan tâm.

Từ đó, bạn có thể chuẩn hóa mọi thứ bằng công cụ dịch trang web được thiết kế đặc biệt cho mục đích duy nhất là dịch trang web. Khi bạn sử dụng các công cụ này, nó sẽ giúp bạn đơn giản hóa quy trình dịch trang web của mình và giúp bạn tự động hóa quy trình.

7. Bản địa hóa phương tiện trang web của bạn: ngoài bản dịch các từ trên trang web của bạn, có những điều cần chú ý. Hình ảnh, video, đồ họa thông tin và đồ họa trên trang web của bạn phải được bản địa hóa. Nó sẽ phản ánh tốt hơn về thương hiệu của bạn nếu các thành phần phương tiện này của trang web của bạn có sẵn ở dạng mà khách truy cập có thể liên quan. Đảm bảo rằng các phương tiện truyền thông trang web được liên kết và điều chỉnh phù hợp với nhu cầu và ngôn ngữ của các thị trường mới. Điều này sẽ thu hút người mua mới đến thương hiệu của bạn.

8. Hãy ghi nhớ thiết kế trang web của bạn khi bản địa hóa: sẽ tốt và đẹp nếu nội dung dịch của bạn thuần túy và là sự thể hiện từng từ của tài liệu nguồn. Tuy nhiên, đó không phải lúc nào cũng là cách tiếp cận tốt nhất. Lý do là các câu và đoạn văn trong ngôn ngữ tương ứng sẽ không bao giờ có cùng độ dài và điều này cuối cùng sẽ ảnh hưởng đến cách các văn bản và nội dung trang web khác sẽ xuất hiện trong mỗi ngôn ngữ.

Xây dựng các trang web đáp ứng có thể thích ứng với bất kỳ thay đổi nào có thể xảy ra trong quá trình dịch sang các ngôn ngữ khác. Điều quan trọng là hãy cẩn thận với các nút kêu gọi hành động vì chúng có xu hướng bị cắt bớt.

9. Xem xét các biến thể của ngôn ngữ địa phương: khi dịch, bạn không chỉ tập trung vào việc dịch chính xác các từ mà còn phải thông thạo các thông lệ địa phương như định dạng ngày và giờ.

Ví dụ, người Mỹ và người Anh đều nói tiếng Anh. Tuy nhiên, cách mỗi người viết ngày tháng khác nhau. Biểu mẫu của Anh có ngày đầu tiên và tiếp theo là tháng. Đây không phải là trường hợp của phong cách Mỹ lấy tháng làm đầu, trước ngày.

Những điều nhỏ nhặt như thế này có thể tạo ra sự khác biệt lớn vì nó sẽ khiến khách truy cập cảm thấy thư giãn khi duyệt qua trang web của bạn.

10. Liên tục tham gia thử nghiệm: cần có thời gian để bản địa hóa phù hợp. Đặc biệt nếu bạn đang làm việc trên các thị trường mới trong các lĩnh vực mà bạn không quen thuộc trước đó. Những gì bạn phải tiếp tục làm là thử nghiệm. Kiểm tra, kiểm tra và kiểm tra lại. Thử nghiệm sẽ giúp bạn nhận ra những chỗ cần điều chỉnh và từ đó bạn có thể điều chỉnh chúng cho phù hợp. Khi bạn làm điều này, khách truy cập sẽ chứng kiến trải nghiệm thú vị trên trang web của bạn.

Hãy cảnh giác và theo dõi xem sản phẩm nào của bạn hấp dẫn hơn đối với khán giả ở vị trí thị trường mới của bạn, thực hiện kiểm tra các từ mới và đánh giá kết quả của bạn một cách nhất quán.

Bạn có thể tiếp cận thành công thị trường mới của mình. Không giống như trước đây, bạn không còn phải bận tâm đến các vấn đề về biên giới đất liền vì với sự ra đời của internet, bạn có thể biến những người khác nhau từ các địa điểm khác nhau với nền tảng khác nhau thành khách hàng tiềm năng.

Hãy nhớ điều quan trọng là quá trình nội địa hóa đúng. Nó không phải là tất cả về việc dịch nội dung trang web của bạn mà nó liên quan đến việc tạo ra trải nghiệm thú vị độc đáo cho khách truy cập trang web của bạn.

Bắt đầu áp dụng các phương pháp bản địa hóa trang web đã được đề cập trong bài viết này để giúp bạn tìm hiểu đối tượng mới của mình và những gì họ có thể sẽ mong đợi từ thương hiệu của bạn. Khi bạn áp dụng tất cả những gì đã được xử lý trong bài viết này, bạn sẽ có thể tạo trải nghiệm duyệt web và mua sắm tốt đẹp và tuyệt vời cho bất kỳ ai bất kể vị trí của họ trên thế giới.

Với ConveyThis, bạn sẽ có thể tìm hiểu cách tăng tốc dự án bản địa hóa trang web của mình.

Để lại bình luận

Địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu*