Năm lĩnh vực bạn không biết nên bản địa hóa để thành công toàn cầu

Khám phá năm lĩnh vực mà bạn không biết nên bản địa hóa để đạt được thành công trên toàn cầu, nâng cao sức hấp dẫn quốc tế của bạn với ConveyThis.
Truyền đạt bản trình diễn này
Truyền đạt bản trình diễn này
Không có tiêu đề 1 1

Thời gian không có con số, chúng tôi đã đề cập đến điều này trong một số bài đăng trên blog của chúng tôi rằng có thể cần phải bản địa hóa trang web. Sự thật là một yếu tố quan trọng và cần thiết có thể giúp bạn sử dụng đa ngôn ngữ là bản địa hóa. Bạn sẽ có thể kết nối với nhiều người trên toàn cầu khi nội dung của bạn phản ánh sự quen thuộc về văn hóa.

Thật dễ nhớ để bản địa hóa các khía cạnh rõ ràng của trang web của bạn. Những phần rõ ràng này là định dạng, phong cách, hình ảnh, văn bản, v.v. tuy nhiên, bạn có thể không nắm bắt được các sắc thái văn hóa nếu bỏ qua một số chi tiết có vẻ 'nhỏ hơn'.

Những chi tiết nhỏ này có thể tinh tế và phức tạp đến mức bạn có thể thấy khó khăn khi bắt đầu bản địa hóa chúng. Đây là lý do mà bài viết này sẽ tập trung vào năm (5) lĩnh vực mà nhiều người, bao gồm cả bạn, không biết rằng họ nên bản địa hóa. Khi bạn xem kỹ bài viết này và điều chỉnh tất cả các chi tiết của nó cho phù hợp, bạn sẽ chứng kiến sự phát triển vượt bậc trên quy mô toàn cầu.

Bây giờ, hãy bắt đâù.

Khu vực đầu tiên: Dấu chấm câu

Rất dễ bỏ qua việc bản địa hóa các dấu chấm câu. Một số thậm chí có thể nghĩ rằng không cần xem xét bản địa hóa các dấu chấm câu. Tuy nhiên, để giúp bạn thấy được lý do, hãy lấy ví dụ như sau: “Xin chào!” bằng tiếng Anh trong khi “¡Hola!” là tiếng Tây Ban Nha. Nhìn chăm chú vào hai từ cho thấy có nhiều bản dịch được thực hiện cho các từ hơn là chỉ các bảng chữ cái. Một sự khác biệt rõ ràng từ cả hai từ là cách sử dụng dấu chấm than (!). Thật dễ dàng để nghĩ rằng tất cả các ngôn ngữ đều sử dụng cùng một dấu chấm than cho đến khi bạn xem ví dụ này.

Trong bất kỳ bài viết nào bạn đang xử lý, tầm quan trọng của dấu câu không thể được nhấn mạnh quá mức vì chúng giúp truyền tải thông điệp một cách rõ ràng và dễ hiểu hơn. Việc sử dụng dấu chấm câu đã có từ rất lâu khi chúng được sử dụng để ra hiệu cho người nói dừng lại hoặc tạm dừng khi nói ở Hy Lạp và La Mã cổ đại. Tuy nhiên, cùng với thời gian, bạn có thể chứng kiến những thay đổi đáng kể trong các nền văn hóa khác nhau và giữa các ngôn ngữ khác nhau ngày nay. Để minh họa thêm, bạn có biết rằng dấu chấm phẩy thay thế dấu chấm hỏi trong tiếng Hy Lạp ngày nay và cách nó được viết, nó được viết sao cho dấu chấm phẩy là một dấu chấm nổi lên? Bạn có biết rằng trong tiếng Nhật, dấu chấm liền (.) trong dấu chấm được thay thế bằng dấu chấm mở (◦)? Bạn có biết rằng tất cả các dấu câu trong tiếng Anh đều ở dạng đảo ngược trong tiếng Ả Rập, tiếng Do Thái và tiếng Urdu vì thực tế là các ngôn ngữ này thường được viết từ phải sang trái?

Không Tên 21 1

Mặc dù đúng là việc sử dụng dấu chấm câu thay đổi từ nơi này sang nơi khác, nhưng chúng là những thành phần thiết yếu của thông tin liên lạc có ý nghĩa. Chúng giúp mang lại nhiều ý nghĩa hơn cho câu của bạn. Do đó, hãy cẩn thận lưu ý việc sử dụng dấu chấm câu trong ngôn ngữ của mục tiêu của bạn. Khi bạn tuân theo các quy tắc, thông điệp của bạn sẽ được truyền tải một cách chính xác và hiệu quả.

Khu vực thứ hai: Thành ngữ

Cách tiếp cận từng từ đối với dịch thuật là rất tệ khi dịch các thành ngữ và cách diễn đạt thành ngữ. Các cách diễn đạt thành ngữ nghiêng về mặt văn hóa đến mức nó có thể có nghĩa khác nhau ở các thành phố khác nhau trong cùng một vị trí địa lý. Kết quả là, rất khó để dịch chúng.

Ví dụ, thành ngữ “ăn chân gà” ở một số khu vực của Châu Phi có nghĩa là bồn chồn. Các cửa hàng thực phẩm trong khu vực như vậy có thể phải cẩn thận với quảng cáo của họ và trang web của họ có thể phải nhạy cảm với cách diễn đạt thành ngữ như vậy.

Khi bạn sử dụng thành ngữ một cách chính xác, bạn đang nói với khán giả rằng bạn thông thạo ngôn ngữ của họ. Sẽ rất hiệu quả khi có kiến thức phong phú về văn hóa để sử dụng các thành ngữ một cách hiệu quả. Tuy nhiên, nếu nó không được xử lý đúng cách, nó có thể trở nên lộn xộn và sẽ không thể hiện tốt về bạn trước khán giả.

Một ví dụ phổ biến mà nhiều người đã nghe là về việc dịch sai phương châm của Pepsi sang tiếng Trung Quốc. “Pepsi Mang bạn trở lại cuộc sống” không có nghĩa là “Pepsi Mang Tổ tiên của bạn trở về từ nấm mồ” như nó đã xuất hiện ở thị trường Trung Quốc. Vì vậy, tốt nhất là dịch cẩn thận thành ngữ cho đúng trước khi nó dịch ra rắc rối ngoài kia.

Đôi khi, sẽ rất khó để tìm chính xác hoặc gần giống với một thành ngữ trong ngôn ngữ được nhắm mục tiêu. Nếu điều đó xảy ra, thay vì ép buộc những gì không phù hợp, tốt nhất là loại bỏ hoặc loại bỏ hoàn toàn.

Khu vực thứ ba: Màu sắc

Màu sắc không chỉ đơn thuần là vẻ đẹp. Nó có thể được nhìn nhận khác nhau ở những nơi khác nhau trên thế giới.

Ví dụ đầu tiên chúng ta sẽ xem xét dưới màu sắc là người dân Namibia. Khi một màu như màu xanh lục trông giống nhau, người Himba vẫn có thể phát hiện ra các biến thể trong cùng một màu đó. Tại sao? Điều này là do họ đã có một số tên cho màu xanh lá cây với các sắc thái khác nhau.

Không đề 221

Ví dụ thứ hai, là việc sử dụng màu đỏ của người da đỏ. Đối với họ, đó là dấu hiệu của tình yêu, vẻ đẹp, sự thuần khiết, quyến rũ và khả năng sinh sản. Và đôi khi họ sử dụng nó để đại diện cho các sự kiện trong cuộc sống như hôn nhân. Trong khi đối với người Ấn Độ thì như vậy, nhưng người Thái lại liên tưởng màu đỏ với Chủ nhật. Điều này là do chúng có màu cụ thể cho mỗi ngày trong tuần.

Cách giải mã màu sắc khác nhau tùy thuộc vào ngôn ngữ và văn hóa. Khi bạn ý thức được cách họ nhìn nhận màu sắc, điều đó sẽ giúp bạn đạt được cách sử dụng màu sắc hợp lý.

Bây giờ hãy nghĩ xem thông điệp của bạn sẽ ấn tượng như thế nào khi bạn cẩn thận chọn màu sắc cho nội dung của mình. Bạn có thể nghĩ rằng đó là một điều gì đó khá dễ dàng, đơn giản và không thực sự quan trọng, nhưng khi bạn xem xét cẩn thận điều này và hành động theo nó, nó sẽ khiến bạn trở nên nổi bật giữa các đối thủ cạnh tranh. Đảm bảo rằng bạn đã quen với ý nghĩa của từng màu ở vị trí được nhắm mục tiêu và đối với đối tượng được nhắm mục tiêu. Tận dụng điều này và bạn sẽ ngạc nhiên về cách nó sẽ nâng cao thông điệp bạn đang truyền tải.

Khu vực thứ tư: Liên kết

Một cách bạn có thể có nội dung nâng cao và cũng chuyển hướng thành công khách truy cập trang web của bạn đến nhiều tài nguyên hơn mà họ có thể muốn khám phá là thông qua các liên kết.

Ví dụ: bạn đang đọc một số thông tin nhất định trên một trang tiếng Tây Ban Nha và bạn muốn kiểm tra các nguồn khác vì các liên kết đã được cung cấp trên trang của bạn. Nhưng thật ngạc nhiên, nó đưa bạn đến một trang tiếng Nhật. Bạn sẽ cảm thấy thế nào? Đó là cảm giác khi không cá nhân hóa và bản địa hóa các liên kết trên trang web của bạn.

Trải nghiệm người dùng sẽ không được khuyến khích nếu trang web của bạn không phản ánh tính cá nhân hóa. Khi ngôn ngữ trên trang của bạn và ngôn ngữ của các trang được liên kết thiếu nhất quán, trải nghiệm người dùng có thể không tốt và có vẻ như là một nỗ lực lãng phí. Do đó, hãy đảm bảo rằng các liên kết trên trang web của bạn có cùng ngôn ngữ với ngôn ngữ của trang web đã dịch của bạn.

Khi bạn làm điều này, bạn đang cung cấp nội dung địa phương có liên quan đến khán giả của mình. Bạn có thể thực hiện việc này một cách dễ dàng bằng cách dịch các liên kết bên ngoài của mình với sự trợ giúp của ConveyThis và khán giả toàn cầu của bạn sẽ có trải nghiệm người dùng tuyệt vời khi duyệt trang web của bạn.

Khu vực thứ năm: Biểu tượng cảm xúc

Không giống như trước đây, biểu tượng cảm xúc không được sử dụng thường xuyên, ngày nay chúng ta có biểu tượng cảm xúc ở hầu hết mọi nơi. Nó đã trở thành một phần trong từ vựng của người sử dụng internet đến nỗi nhiều người không thể bỏ qua một ngày mà không sử dụng nó ngay cả trong giao tiếp chuyên nghiệp của họ. Rất dễ bộc lộ cảm xúc khi không có cơ hội giao tiếp mặt đối mặt.

Tuy nhiên, sử dụng biểu tượng cảm xúc không phải là một thông lệ phổ biến. Trên thực tế, những người dùng khác nhau có thái độ khác nhau đối với việc sử dụng nó.

Ví dụ: một nghiên cứu cho thấy rằng kiểu biểu tượng cảm xúc cũ được Vương quốc Anh ưa chuộng hơn trong khi đó, người Canada thường sử dụng biểu tượng cảm xúc liên quan đến tiền, trên thực tế, gấp đôi so với các quốc gia khác. Còn biểu tượng cảm xúc liên quan đến thực phẩm thì sao? Điều này là phổ biến ở Hoa Kỳ. Người Pháp được biết đến với biểu tượng cảm xúc lãng mạn liên quan. Người Ả Rập sử dụng biểu tượng cảm xúc mặt trời hơn bất kỳ ai trong khi người Nga thích biểu tượng bông tuyết hơn.

Lựa chọn biểu tượng cảm xúc là điều bạn nên cẩn thận khi dịch và bản địa hóa nội dung của mình. Ví dụ: biểu tượng cảm xúc giơ ngón tay cái lên có thể bị người dân Trung Đông và Hy Lạp coi là xúc phạm trong khi biểu tượng cảm xúc mỉm cười không có nghĩa là hạnh phúc ở lãnh thổ Trung Quốc.

Do đó, hãy nghiên cứu sâu rộng trước khi bạn chọn bất kỳ biểu tượng cảm xúc nào và ý thức được thông điệp mà bạn đang cố truyền tải tới đối tượng mục tiêu của mình. Để biết ý nghĩa của từng biểu tượng cảm xúc, hãy truy cập emojipedia để tìm hiểu về chúng .

Những lĩnh vực chúng tôi đã thảo luận có thể không quan trọng đối với việc bản địa hóa trang web của bạn vì những lĩnh vực khác có thể không có thời gian để làm như vậy. Bài viết này đã thảo luận về năm (5) lĩnh vực mà nhiều người, bao gồm cả bạn, không biết rằng họ nên bản địa hóa. Nếu bạn xem kỹ bài viết này và điều chỉnh tất cả các chi tiết của nó cho phù hợp, bạn sẽ chứng kiến sự tăng trưởng vượt bậc trên quy mô toàn cầu.ConveyThiscó hiệu quả trong việc xử lý tất cả các khía cạnh cần được bản địa hóa trên trang web của bạn.

Để lại bình luận

Địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu*