Понад 10 років ми допомагаємо компаніям досягати їхніх фінансових цілей та цілей брендингу. Onum — це агенція SEO, орієнтована на цінності.

КОНТАКТИ
Служба перекладу веб-сайтів

10 способів, як перекласти веб-сайт у 2021 році [Повний посібник]

Ведення бізнесу без веб-сайту:

  • Це можливо?
  • Чи буде це успішний бізнес?
  • Як клієнти познайомляться з цим бізнесом?
  • Чи буде він управляти кращими маркетинговими стратегіями, ніж ваш бізнес?

Хоча ми знаємо, що реклама з вуст у вуста є одним з найефективніших і класичних способів залучення потенційних клієнтів, технологія уможливила так багато способів зв’язатися з вашими клієнтами, що сьогодні ваш бізнес можна знайти буквально одним клацанням миші. екрани мобільних телефонів.

Що може бути краще, ніж це маленьке місце, де ваші клієнти можуть дізнатися про ваш бізнес, ваші продукти/послуги, перевірити ваші оновлення і хто знає, можливо, зробити покупки в Інтернеті? Веб-сайт, ваші канали соціальних мереж і хороша маркетингова стратегія дуже допоможуть, коли справа доходить до того, щоб повідомити їм про вас.

Деякі люди використовують місцеві списки як перший варіант розширення свого бізнесу на місцевому ринку, що полегшує клієнтам їх пошук. Інші, можливо, за кілька кроків вперед, використовують веб-сайт, щоб додати ключову інформацію про свій бізнес, яку можна знайти в пошукових системах, а це означає, що правильні ключові слова та хороша стратегія SEO необхідні, щоб залучити більше клієнтів безпосередньо на ваш веб-сайт.

Хоча створення веб-сайту та створення вмісту здається простим процесом, з такою кількістю веб-сайтів і такою кількістю компаній ви можете задатися питанням, чим саме поділитися на своєму веб-сайті. Окрім вашого зображення, логотипів, кольорів та макета веб-сайту, сторінки, які ви створюєте, щоб поділитися своїм вмістом, є найкращим способом повідомити іншим про ваш бізнес.

https://www.youtube.com/watch?v=PwWHL3RyQgk

Деякі важливі сторінки для залучення клієнтів:

Про – нехай світ дізнається, як все починалося, про вашу місію, ваше бачення.

Продукт/Послуга – характеристики, переваги, переваги, чому ми повинні його купувати чи наймати вас?

Блог – діліться оновленнями, історіями, які б надихнули інших і спонукали їх регулярно повертатися за другою покупкою.

Контакт – це буде ваше посилання на клієнтів, телефон, електронну пошту, канали соціальних мереж, живий чат тощо.

Деякі важливі деталі, якими можна поділитися:

Зображення – адаптуйте їх до цільового ринку.

Розташування – фізичний магазин, де ми можемо вас знайти.

Графік роботи – години роботи.

Посилання (на бічній панелі або віджетах нижнього колонтитула) – це можуть бути цікаві веб-сайти, публікації, відео, аудіо, все, що пов’язано з вашим бізнесом, що може зацікавити клієнтів.

Канали в соціальних мережах – це один із найпоширеніших способів зв’язку клієнтів із бізнесом. Більшість їхніх коментарів можуть бути хорошим знаком того, що ваша робота йде правильно, тому ви хочете зосередити увагу на речах, які клієнти задоволені.

Знання інформації на вашому веб-сайті допоможе вам покращити взаємодію з клієнтами, зробити це важливо. Визначення ваших маркетингових стратегій для залучення нових клієнтів і підвищення лояльності може стати вагомою причиною витратити деякий час на створення цікавого вмісту. Тепер, якщо ми трохи змінимо підхід до того, що ваш веб-сайт представляє вашим локальним клієнтам, на те, що він буде для ваших глобальних клієнтів, здається гарною ідеєю зосередитися на тому, що ваше повідомлення для ваших клієнтів і як ви вирішите поділитися це.

Як тільки ви вирішили прискорити зростання свого бізнесу, настав час визначити свій цільовий ринок і адаптувати свій веб-сайт для цього нового етапу означає досягти цього нового цільового ринку буквально своїми словами , проводячи дослідження про цю нову країну, нову культуру, нових клієнтів. це просто важливо, тому що саме так ви адаптуєте свої стратегії, знаючи ринок, з яким ви зіткнетеся.

Не секрет, що незалежно від того, чи ми двомовні, завжди зручніше отримувати інформацію рідною мовою, особливо коли вона стосується тем, які нам подобаються, продуктів, до яких ми звикли, чи послуг, які нам можуть знадобитися. Ось чому я хотів би підкреслити важливість вашого повідомлення іншою мовою , незалежно від того, чи є вашим цільовим ринком Коста-Ріка, Японія чи Бразилія, якщо ви дійсно хочете оцінити хороші результати в цих країнах завдяки впливу вашого веб-сайту та соціальних мереж. медіа-контенту, вам потрібно буде перекласти свій веб-сайт іспанською, японською або португальською мовами.

«Переклад — це процес перекладу тексту з однієї мови на іншу, щоб значення було еквівалентним. Локалізація є більш комплексним процесом і вирішує культурні та нетекстові компоненти, а також лінгвістичні проблеми під час адаптації продукту чи послуги для іншої країни чи місцевості». (Джерело: Venga Global).

Переклад, цей звичайний процес перетворення вашого веб-сайту з вашої рідної мови на цільову, дає вашим клієнтам повне розуміння того, про що займається ваш бізнес, і, звичайно, ваші оновлення. Послідовність у тому, як вони бачать ваш веб-сайт, визначає, куплять вони чи покинуть сайт, тому ваш дизайн та вміст англійською — це те, що вони повинні бачити своєю рідною мовою.

Варіанти перекладу :

Тут постає вічне запитання: використовувати людський чи машинний переклад?

Правда полягає в тому, що ви можете використовувати і те, і інше, але пам’ятайте, що це буде переклад вашого веб-сайту, мета – залучення нових клієнтів за допомогою ваших слів і зображень, а неправильний переклад може коштувати вам набагато більше, ніж просто кілька доларів. Ви хочете, щоб ваш веб-сайт був настільки ж професійним, як і ваша бізнес-культура, якщо ваша довіра вже закріпилася у вашому рідному місті чи країні, ви можете зробити те ж саме на цьому новому цільовому ринку та використовувати правильні чи неправильні слова у своєму повідомленні. безумовно, це можливість досягти успіху чи невдачі, коли справа доходить до перекладів, визначте, що вам потрібно з цього документа, абзацу чи зображення, і ви зможете вирішити, який тип перекладу ви будете використовувати.

Людський переклад добре відомий своєю точністю та неймовірною перевагою, яку носій мови дасть цьому проекту. Існують певні аспекти людського перекладу, завдяки яким цей твір звучить як рідна справа, тон, намір, граматика, мовні нюанси, культурні факти та здібності до вичитування. Ці професіонали нададуть відчуття там, де дослівний переклад зазнає невдачі. Звичайно, в цьому випадку ви залежите від здібності та доступності перекладача для виконання роботи.

Крім того, машинний переклад як швидша альтернатива, цей автоматизований переклад використовує штучний інтелект і нейронну машинну систему для перекладу. Деякі з найпоширеніших: Google, DeepL, Skype, Yandex. Хоча штучний інтелект удосконалюється щодня, іноді машинний переклад, як правило, буквальний, і, як ви можете собі уявити, машина не може виправити певні аспекти вашого вмісту, якщо були помилки, тому деякі компанії пропонують обидва типи Переклади, фактом є те, що машини скоротили час доставки, зробивши роботу ефективнішою, можна використовувати один і той же інструмент для перекладу на кілька мов за короткий період часу, але точність і мовні нюанси не були б ідеальними оскільки машина не враховує контекст.

Після того, як ваш веб-сайт перекладено на цільову мову, настав час подумати, чи є ваш веб-сайт SEO для цього нового ринку, і чи його можна знайти на сторінках результатів пошукових систем (SERP), стратегія SEO полегшить процес локалізації вашого веб-сайту. .

Важливо переконатися, що ваш веб-сайт містить основну та важливу інформацію як для ваших постійних, так і для потенційних клієнтів, але як вони знаходять ваш веб-сайт? У цьому випадку допомагає веб-сайт , зручний для SEO , кожна деталь важлива; на доменне ім’я, якість і кількість трафіку на ваш веб-сайт впливають результати органічних пошукових систем.

Я хочу переконатися, що ви розумієте, що якість вашого трафіку, в основному, пов’язана з людьми, які дійсно відвідують ваш веб-сайт, тому що вони справді зацікавлені у вашому продукті чи послугі, а кількість трафіку – це зовсім інша тема. покращується після того, як веб-сайт або інформація буде знайдено на сторінках результатів пошуку (SERP), органічний трафік – це той, за який вам не доведеться платити, він надходить зі сторінок результатів пошукової системи (SERP), а реклама SEM оплачується.

Знаючи, що локалізація призначена для того, щоб виділити ваш продукт/послугу чи вміст, щоб користувачі відчували себе вдома, комфортно, коли вони потрапляють на ваш веб-сайт так, ніби вони опинилися на рідній мові, це абсолютно гідно витратити час на цей крок.

https://www.cio.com/article/3043626/14-things-you-need-to-know-about-seo-site-design.html

Деякі деталі, які ви можете враховувати, працюючи над локалізацією свого веб-сайту :

– Адаптуючи зображення та кольори, щоб привернути увагу місцевої аудиторії, пам’ятайте, що певний колір може мати різне значення залежно від країни чи культури. Коли справа доходить до зображень, ви можете опублікувати те, що знайоме цільовому ринку.

– Формат цільової мови. Деякі мови можуть потребувати спеціальних символів або є мовами RTL. Переконайтеся, що макет вашого веб-сайту підтримує локалізований формат мови сайту.

– Одиниці вимірювання, такі як формати дати та часу.

– Культурні норми та цінності надзвичайно важливі, ви не хочете, щоб клієнти відчували себе ображеними макетом або вмістом вашого веб-сайту.

Іноді можливо, що вашою метою є не просто переклад однією цільовою мовою, можливо, ви просто хочете перетворити свій веб-сайт на такий, який можна знайти по всьому світу міжнародною аудиторією, не маючи на увазі конкретну країну, але, можливо, з ширшою аудиторією. Якщо це ваш випадок, належний процес перекладу та локалізації все ще настільки ж важливі, як ми згадували в цій статті. Правильні слова перенесуть правильне повідомлення на цільовий ринок і забезпечать продажі, над якими ви так старанно працюєте.

Як ми знаємо, деякими мовами говорять більше, ніж іншими, що робить їх найпоширенішими мовами для перекладу веб-сайтів, як-от іспанська, німецька, португальська та інші.

Ось список з 20 найбільш розмовних мов (джерело: Lingoda):

  1. Англійська
  2. Китайський мандарин
  3. Немає.
  4. іспанська
  5. Французька
  6. Стандартна арабська
  7. Бенгальська
  8. російський
  9. Португальська
  10. Індонезійська
  11. Урду
  12. Стандартна німецька мова
  13. Японська
  14. суахілі
  15. Маратхі
  16. Телугу
  17. Західний пенджабі
  18. Ву китайський
  19. Тамільська
  20. Турецька

Переклад, локалізація, SEO, кілька понять, якими ви повинні володіти, щоб правильно оптимізувати свій багатомовний веб-сайт :

Оптимізація вмісту вашого веб-сайту кожною з ваших цільових мов є ключем до пошуку в пошукових системах і, звичайно, на вашому цільовому ринку. Незважаючи на те, що англійська мова є загальною мовою, яка використовується в усьому світі, ви повинні пам’ятати, що навіть в англомовних країнах є люди, які не є рідною мовою, які віддають перевагу вмісту вашого веб-сайту рідною мовою.

Простий спосіб зрозуміти свій веб-сайт або блог, оскільки не володіє англійською мовою, спробує Google Translate, але, повертаючись до головної ідеї цієї статті, поділитися своїми словами у професійний спосіб вимагає не тільки автоматичного перекладу. Стратегія SEO вимагає хорошого знання вашого цільового ринку, інтересів, мови, культури і, головне, їхніх звичок пошуку.

Після того, як ви визначите свою цільову аудиторію, знаєте її та почнете створювати контент для залучення їх, важливо визначити ключові слова, які вони використовуватимуть у пошукових системах, і ймовірність того, що ваш веб-сайт відповідає цим клавіатурам. Деякі інші фактори, які допоможуть вам краще зрозуміти свою аудиторію:

  • Як на ваше SEO впливають соціальні мережі
  • Зворотні посилання та як розвивати більше на багатомовних ринках
  • Контентна стратегія, створення контенту, який сподобається рідним людям, як і на своїй мові
  • Статистика Google, це надає інформацію про кількість користувачів і їх місцезнаходження
  • Інтернет-магазини? Ви можете розглянути валюту та очікування міжнародного ринку та локальні стратегії SEO
  • Ваше доменне ім’я – це те, як вас знайдуть ваші клієнти по всьому світу, залежно від вибору вашого імені, носіям деяких цільових мов це буде легше, ніж іншим
  • Перевірте свій веб-сайт, відвідайте його з точки зору клієнта та пам’ятайте про сторінки результатів пошуку (SERP). Чи легко знайти ваш веб-сайт?

Якщо ви читали мої попередні статті, я думаю, ви знаєте, що в блозі ConveyThis є різноманітні теми, які допоможуть вам покращити певні аспекти вашого бізнесу, від перекладу та локалізації до оптимізації ваших маркетингових стратегій, щоб отримати найкращі можливості вашого інтернет-магазину.

Ми не лише надали найкращі поради щодо оптимізації вашого веб-сайту кількома способами, але й зробили можливим спілкування між підприємствами та їх цільовим ринком.

Сьогодні я хотів би пояснити, як ConveyThis допоможе вашому бізнесу досягти успіху, але спочатку дозвольте мені познайомити вас з цією компанією.
Створений як побічний проект Translation Services USA, ConveyThis з’являється на наших екранах як програмне забезпечення для перекладу веб-сайтів і компанія, яка обіцяє оптимізувати ваші стратегії SEO та електронну комерцію. Знищення мовних бар’єрів і створення електронної комерції в усьому світі є мотивацією ConveyThis, намір якої в основному полягає в тому, щоб допомогти малому бізнесу вийти на більш високий рівень, стаючи глобальним бізнесом завдяки своїм послугам перекладу та локалізації.

ConveyThis – Веб-сайт

Цей веб-сайт пропонує різноманітні сторінки, які можуть бути корисними.

– Головна: від причини до різного підходу, який охоплює ця компанія, вони дають зрозуміти, чому ви не розглянете жодну іншу компанію.

– Інтеграція для WordPress, WooCommecer, Shopify, Wix, SquareSpace та багатьох інших платформ для перекладу. Після встановлення плагіна ваш веб-сайт буде автоматично перекладено на цільову мову.

– Ресурси: це дуже важлива сторінка, оскільки вони описують, « як » вони можуть допомогти вашому бізнесу.

Плагін
Одним із способів зробити процес легким і швидким є плагін, установка його плагіна перекладу на ваш веб-сайт дозволить вам перекласти його на +90 мов, включаючи мови RTL, оптимізацію SEO, правильне налаштування домену.

Як встановити плагін ConveyThis у свій WordPress?

– Перейдіть до панелі керування WordPress, натисніть « Плагіни » та « Додати новий ».

– Введіть « ConveyThis » у пошуковий рядок, потім « Встановити зараз » і « Активувати ».

– Коли ви оновите сторінку, ви побачите, що вона активована, але ще не налаштована, тому натисніть « Налаштувати сторінку ».

– Ви побачите конфігурацію ConveyThis, щоб зробити це, вам потрібно створити обліковий запис на www.conveythis.com .

– Після підтвердження реєстрації перевірте інформаційну панель, скопіюйте унікальний ключ API та поверніться на сторінку конфігурації.

– Вставте ключ API у потрібне місце, виберіть вихідну та цільову мову та натисніть « Зберегти конфігурацію »

– Після того, як ви закінчите, вам потрібно просто оновити сторінку, і перемикач мови запрацює. Щоб налаштувати його або додаткові параметри, натисніть « показати додаткові параметри », а для отримання додаткової інформації про інтерфейс перекладу відвідайте веб-сайт ConveyThis, перейдіть до Інтеграції > WordPress > після пояснення процесу встановлення в кінці цієї сторінки ви знайдете « будь ласка, продовжуйте тут » для отримання додаткової інформації.

Детальніше про послуги перекладу

Безкоштовний перекладач веб -сайтів: коли вам потрібно швидке рішення для перекладу вашого веб-сайту, створення безкоштовного облікового запису, авторизації та активації безкоштовної підписки на використання безкоштовного перекладача веб-сайтів, у нього є +90 доступних мов і розроблено Translation Services USA.

Пам’ять перекладів : ця пам’ять буде переробляти вміст і підраховувати повторювані сегменти, ця база даних швидко повторно використовуватиме повторюваний вміст у майбутніх перекладах, конфіденційність гарантується, навіть якщо кілька перекладачів працюють над одним документом через Хмару, і це пам’ять, яка постійно доповнюється новими функціями і може використовуватися як базова база даних для спеціалізованих механізмів перекладу.

Онлайн-перекладач : у випадках, коли інформація, яку вам потрібно перекласти, вимагає не цілого веб-сайту, а абзацу макс. 250 символів, ви можете нарахувати онлайн-перекладача Convey This. Це машинний переклад на основі Google Translate, DeepL, Yandex та інших служб нейронного перекладу, хоча це машинний переклад, добре знати, що ця компанія також розраховує на людський переклад, тому професійні перекладачі можуть працювати над вашим проектом, якщо потрібно.

Якщо вам коли-небудь знадобиться підрахувати свої слова, у ConveyThis також є безкоштовний лічильник слів веб-сайту на основі загальнодоступних сторінок, включаючи кожне слово у вашому джерелі HTML і теги SEO.

Ви можете знайти класичний віджет ConveyThis для свого веб-сайту як віджет JavaScript, який можна скопіювати та вставити, щоб додати функцію перекладу на свій веб-сайт.

ConveyThis – блог

Я хотів би зробити особливий акцент на цьому блозі, тому що як перекладач, творець контенту та редактор я вважаю його одним із найкорисніших, які я читав з точки зору електронної комерції та, звичайно, перекладу та локалізації. Для підприємців, стартапів і навіть найдосвідченіших компаній цей блог може бути принаймні пропозицією, порадою, рекомендацією або просто посиланням на те, щоб переглянути свої стратегії та пристосувати їх до вимог сучасних технологій.

ConveyThis представляє дві порівняльні діаграми, де ви можете дізнатися, яка з компаній, ConveyThis, WeGlot або Bablic пропонує кращі ціни на подібні послуги.

Окрім порівняльних діаграм, у вас є велика кількість статей, розділених на різні категорії залежно від їх призначення:

  • Наша подорож
  • Служба перекладу веб-сайтів
  • Поради з перекладу
  • Хаки локалізації
  • Нові можливості
  • Конструктори веб-сайтів

Як бачите, ця компанія добре охопила більшість важливих аспектів, що стосуються гарної комунікації між вашим бізнесом і вашими клієнтами, зараз найважливішим є те, що ви вибираєте, які з їхніх послуг є тими, які допоможуть вам і вашому бізнесу виділитися на відміну від ваших конкурентів і постійно зростаючого, мінливого та складного ринку.

Виберіть свою платформу

Я вважаю ці платформи найкращими способами обміну вмістом та зображеннями. Союзник із кількома інтеграціями, плагінами, віджетами та багатьма іншими функціями, які дозволять нашій творчості розвиватися та перетворювати наш місцевий бізнес на 100% функціональний та адаптивний веб-сайт. Деякі з найпоширеніших платформ для створення свого веб-сайту чи блогу: WordPress, Tumblr, Blogger, SquareSpace, Wix.com, Weebly, GoDaddy, Joomla, Drupal, Magento та інші.

Браузер комп’ютера/переклад Google Chrome

Коли ми говоримо про переклад вашого веб-сайту та оптимізацію вашого SEO, щоб його можна було знайти на сторінках результатів пошукових систем (SERP), який веб-браузер ви використовуєте найчастіше? Ви б, напевно, сказали: Google Chrome.
Тепер, як можна автоматично перекладати веб-сайти в Chrome?
Це не обов’язково традиційний спосіб перекладу веб-сайту, але справді корисний інструмент, коли вам потрібно швидко змінити мову.

– Вам потрібно натиснути червону стрілку вгору у верхньому правому куті вікна браузера.

– Натисніть меню «Налаштування».

– Прокрутіть униз до «Мови» та натисніть вибрану мову.

– Увімкніть параметр «Пропонувати переклад сторінок, які не є мовою, яку ви можете читати».

– Тепер ви будете автоматично перекладати будь-яку веб-сторінку, яка не вибрана вами мовою, простим клацанням миші.

Якщо ви один із тих, хто віддає перевагу Firefox, завжди є надбудова Google Translate, яку ви можете використовувати, щоб вибрати текст, який ви хочете перекласти Google Translate, перевага: це швидкий і простий у використанні інструмент, але це машинний інструмент лише переклад.

Інші пристрої/Мобільні телефони Переклад

Якщо ви подумаєте про те, що технологія зробила для нас протягом багатьох років, стає очевидним, що так чи інакше ми маємо весь світ в одному телефоні та на відстані одного клацання миші, це включає також перенесення нашого бізнесу на телефони наших клієнтів, пошук нових та альтернативних способів надсилання наше повідомлення, продавайте наші продукти та пропонуйте наші послуги, якщо ми додамо той факт, що зараз ваш бізнес є глобальним, деякі з ваших клієнтів, які живуть на іншому кінці планети, хотіли б також прочитати про вас своєю рідною мовою, є способи зробити це? Абсолютно!

Перекладач Microsoft був би гарною альтернативою для користувачів iPhone, його можна знайти за допомогою Safari, на кнопці «Поділитися», коли ви прокручуєте, поки не прочитаєте «Більше», там ви зможете ввімкнути «Перекладач Microsoft», натиснувши «Увімкнути». і «Готово», хоча це обмежено, ви все ще можете використовувати його, коли ваш телефон є єдиним пристроєм, який у вас є на цей момент.

Для користувачів Android є Google Translate у вбудованому браузері Google, тому, як тільки ви відкриєте сторінку, ви можете вибрати «Більше», а потім цільову мову внизу сторінки, Chrome дасть вам вибір, щоб перекласти її один раз. або завжди.

На завершення я отримав важливе завдання передати повідомлення, яке, я сподіваюся, буде корисним для тих, хто шукає вказівок або підказок, щоб знайти аспекти, які ви можете змінити у своєму бізнесі, ваші стратегії, бізнес-план, і ви, ймовірно, дізнаєтеся про багатьма способами впроваджувати інновації на глобальному ринку. Технологія, без сумніву, є найкориснішим інструментом для побудови тісних стосунків з клієнтами. Вибравши належну платформу для надання потрібної інформації, ви збільшите кількість відвідувань свого веб-сайту, збільшите продажі, на які ви очікуєте, і в кінцевому підсумку досягнете результату. цілі у вашому бізнес-плані. Тепер ви знаєте, що можете використовувати Google Translate для отримання детальної інформації та постачальників програмного забезпечення для перекладу веб-сайтів на основі людського та машинного перекладу, зробленого професіоналами. Хоча ми говорили про переклади веб-сайтів, ми також виявили альтернативи, які ми можемо знайти на наших мобільних телефонах, якщо це єдиний пристрій, який ми маємо на певний момент, завжди пам’ятаючи, що наш веб-сайт створено за допомогою адаптивного дизайну, який можна можна побачити на кількох платформах.

Автор

Алекс Буран

Залишити коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікована. Обов'язкові поля позначені *