Web sitenizi oluşturduğunuzda, müşterilerinizin ürünleriniz veya hizmetlerinizle ilgili güncellemeleri bulabilecekleri en iyi yerin burası olduğunu bilirsiniz. Peki ya uluslararası bir etki yaratmak istediğimizde ne olur? Kullanıcılar web sitenize orijinal dilinde bakacaktır, bazen tercihlerinde olduğu için ancak ana dillerini tercih edenler için ne olacak? İşte o zaman çok dilli web siteleri harika bir çözüm gibi görünür.
Web sitenizi hedefiniz olabilecek birçok dilden birine çevirmenin birkaç yolu vardır. Çeviri süreci ve sonuçları değişebilir ancak amaç aynıdır.
– Profesyonel Tercümanlar
– Makine Çevirisi
– Makine ve İnsan Çevirisi
– Ücretsiz Çeviri Yazılım Hizmetleri
Bir duraklama yapıp ilgimi son iki çözüme odaklamak istiyorum. Neden mi? Basitçe, bir makine çevirisi yapıldığında, dil bilgisi, ton, bağlam gibi farklı olabilecek ve hedef dilde muhtemelen doğal gelmeyecek ayrıntılar olduğunu biliyoruz, bu yüzden insan çevirisi, profesyonel bir çevirmen ve hatta insan çevirisi kullanan bu çeviri yazılım hizmetleri web sitemizi çevirirken en iyi seçimimiz olacaktır.
Web sitemizi çevirirken aklımızda tutmamız gereken bazı detaylar şunlardır:
– Dil değiştirici
– Düzen
– Uygun renkler, işaretler, simgeler
– RTL diline geçiş
Bu dört ayrıntı, web sitenizin tasarlanma şekli, tüm şeylerin nerede görüneceği, neyin ve nasıl yayınlanacağı ve tabii ki çok dilli bir web sitesi oluşturmanın basit fikri, aynı düzeni koruyarak bir dilden diğerine geçmektir.
Tutarlı Markalaşma
Düzenli veya potansiyel bir müşteri web sitenize geldiğinde, hangi dili konuşursa konuşsun, aynı markayı görebilmelidir. Aynı marka derken, web sitenizin herhangi bir mevcut dilde aynı versiyonunu kastediyorum. Bunu mümkün kılmak için, ConveyThis eklentisi veya ücretsiz web sitesi çevirmeni gerçekten yardımcı olacaktır.
ConveyThis web sitesine girdiğinizde, çeviri hizmetleri ve diğer ilgi çekici sayfaların bulunduğu menüyü bulabileceksiniz. Bunu diğer hizmetlerle karşılaştırırsanız, bunun size daha az maliyetle daha fazla seçenek sunacağını göreceksiniz, sadece dikkatlice okumanız, bir hesap oluşturmanız ve ConveyThis tarafından sağlanan hizmetleri keşfetmeniz gerekiyor.
Dil Değiştirici
Bu bariz bir ayrıntı gibi geliyor ancak herkes bunu web sitesine yerleştirirken düşünmüyor, işte sizi müşteri rolünü oynamaya ve web sitenizi ziyaret etmeye davet ettiğim yer burası, bu dil değiştirici nerede daha iyi görünürdü? Ne kadar pratik, işlevsel olacak? İlk olarak nerede görülecek? Ve dahası, sadece bulmayı kolaylaştırın, bazı web sitelerinde başlık veya alt bilgi widget'larında bulunur.
Size verebileceğim bir diğer iyi tavsiye ise dilin referansının kendi dilinde daha iyi görünmesidir, örneğin: "German" yerine "Deutsch" veya "Spanish" yerine "Español". Bu ayrıntıyla ziyaretçileriniz kendi dillerinde web sitenize hoş geldiniz diyeceklerdir.
Hangi dili tercih edersiniz?
Dili değiştirmek için bölgenizi değiştirmenizi zorunlu kılan web sitelerini ziyaret ettiniz mi? Bu web siteleri kesinlikle bölgenizi değiştirmeden tercih ettiğiniz dili seçmenize izin vermez. Tercih ettiğiniz dili seçebilmek işiniz için olumludur çünkü her Alman Almanya'da veya her Japon Japonya'da değildir ve web sitenizde gezinmek için İngilizceyi tercih edebilirler.
Tercih ettiğiniz dili seçmenin iyi bir örneği Uber'dir, değiştirici alt bilgilerindedir ve "İngilizce"ye tıkladığınızda diğerini etkilemeden bölgeleri veya dili değiştirebilirsiniz, seçebileceğiniz dillerin bir listesini gösterir.
Dilleri otomatik olarak algılama
Günümüzde çok dilli web siteleri web tarayıcısının dilini algılayabiliyor, bu da teoride dilin otomatik olarak değişebileceği anlamına geliyor, ancak bu asla doğru değil çünkü Portekiz'de yaşayan bir Japon, dili gerçekten anlamasa bile web sitenize Portekizce girebilir. Bu sakıncayı çözmek için dil değiştirici seçeneğini de sağlayın.
Dil değiştiricinin bir diğer versiyonu bayraklar olabilir.
Web sitenizde bayrak kullanmaya karar vermeden önce aşağıdaki hususları göz önünde bulundurun:
Metin Genişletme
Bu çok basit bir ayrıntıdır, bir dili değiştirdiğimizde belirli kelimelerin, ifadelerin veya cümlelerin uzantılarının değiştiği bizim için bir sır değildir, bunu web sitemizi çevirirken aklımızda tutmamız gerekir. Aynı kelime Japonca ve Almancada farklı olabilir.
W3C'nin çeviride metin boyutu kılavuzu
"Metnin yeniden akmasına izin verin ve mümkün olduğunca küçük sabit genişlikli kaplardan veya sıkı sıkıştırmalardan kaçının. Metni grafik tasarımlara sıkıca yerleştirme konusunda özellikle dikkatli olun. Sunumu ve içeriği ayırın, böylece yazı tipi boyutları, satır yükseklikleri vb. çevrilen metne kolayca uyarlanabilir. Ayrıca, karakter uzunluklarında veritabanı alan genişliklerini tasarlarken bu fikirleri aklınızda bulundurmalısınız."
W3C ayrıca düğmeler, giriş alanları ve açıklayıcı metin gibi kullanıcı arayüzü öğelerinin uyarlanabilirliğini de vurgular. Bunun bir örneği, Flickr'ın web sitesini çevirdiğinde, "görüntülemeler" kelimesi bir resmin sahip olduğu görüntüleme sayısını ifade eder.
Yazı Tipi Uyumluluğu ve Kodlama
W3C, kullanılan dil ne olursa olsun, özel karakterlerin düzgün görünmesi için kodlamada UTF-8 kullanılmasını öneriyor.
Yazı tiplerine gelince, seçtiğimiz yazı tipinin web sitemizi çevireceğimiz dillerle uyumlu olması gerektiğini unutmamak gerekir; Latin tabanlı olmayan bir dile çeviri yapıyorsanız, seçtiğiniz yazı tipinde özel karakterler bulunmalıdır. Yazı tipinizi indirirken RTL ve Kiril alfabesini desteklediğinden emin olun.
Şimdi RLT (Sağdan Sola) dillerinden bahsetmişken, hedef pazarınız bu dillerden birini konuştuğunda veya dikkatlerini çekmek için web sitenizin çevirisinin listelerinden birini oluşturduğunuzda karşılaştığınız bir diğer zorluk da budur. Bu durumlarda, web sitesindeki her şeyi, kelimenin tam anlamıyla her şeyi içeren tasarımı yansıtmanız gerekir.
Bunu yapmanın iyi bir yolu, ConveyThis web sitesindeki web sitesi çevirmenidir; ücretsiz olmasının yanı sıra, ücretsiz hesabınızı etkinleştirdiğinizde, en azından ana dilinizden hedef dile çeviri yapabileceksiniz.
Resimler ve Simgeler
Burada özellikle vurgulamak istediğim, web sitemizi yeni bir kitleye ulaşmak, daha fazla müşteri çekmek ve onlara ürünümüzü/hizmetimizi göstermek için çevirdiğimizde, içeriğimizi bu müşterilere göre uyarlamamız gerektiğini biliyoruz, kültürlerini dahil etmenin zamanı geldi, kültürel olarak ne uygun olurdu? Bu yüzden farklı dillerde bir web sitesini ziyaret edebilir ve bazı insanların, simgelerin ve grafiklerin görüntüleri farklı olabilir. Bazı görüntüler, kıyafetler, tercihler, görüldükleri ülkeye bağlı olarak saldırgan olabilir.
Renkler de önemlidir çünkü kullanıldıkları bölgelere göre farklı anlamlara gelebilirler, hedef pazarınızda renkler ve anlamları hakkında doğru bilgiyi, saldırgan olmadan önce araştırdığınızdan emin olun.
Tarihler ve Formatlar
Tarih formatları dünya genelinde farklıdır, Birleşik Devletler'de tarih "ay/gün/yıl" olarak yazılırken, Venezuela gibi ülkelerde "gün/ay/yıl" olarak tamamen farklıdır. Metrik sistem de bazı ülkelerde farklılık gösterebilir.
WordPress ve doğru çeviri eklentisi
WordPress'iniz için birçok eklenti olmasına rağmen, bugün sizi ConveyThis tarafından sunulan eklentiyi kontrol etmeye davet etmek istiyorum. Web siteniz, sinirsel makine tarafından dakikalar içinde RTL dilleri de dahil olmak üzere en az 92 dile çevrilebilir, dil değiştirici özelleştirilebilir ve bu makalede açıkladığım ilkelerle eşleşen daha fazla özellik.
ConveyThis eklentisini yüklediğinizde, web sitenizi hedef dilinize, çevirinizi hedef dilde daha doğal hale getiren ve düzenleyen bir insan düzeltmenin avantajlarıyla bir makine tarafından çevrilmesini sağlayabilirsiniz. Web siteniz SEO dostu olacaktır çünkü Google, /es/, /de/, /ar/ gibi yeni dizinleri tarayacaktır.
WordPress'ime ConveyThis eklentisini nasıl kurarım?
– WordPress kontrol panelinize gidin, “ Eklentiler ” ve “ Yeni Ekle ”ye tıklayın.
– Arama kısmına “ConveyThis” yazın, ardından “Şimdi Yükle” ve “Etkinleştir”i seçin.
– Sayfayı yenilediğinizde aktif olduğunu ancak henüz yapılandırılmadığını göreceksiniz, bu nedenle “ Sayfayı Yapılandır ” butonuna tıklayın.
– ConveyThis yapılandırmasını göreceksiniz, bunu yapmak için www.conveythis.com adresinde bir hesap oluşturmanız gerekecektir.
– Kaydınızı onayladıktan sonra kontrol panelini kontrol edin, benzersiz API anahtarını kopyalayın ve yapılandırma sayfanıza geri dönün.
– API anahtarını uygun yere yapıştırın, kaynak ve hedef dili seçin ve “ Yapılandırmayı Kaydet ”e tıklayın
– İşiniz bittiğinde, sayfayı yenilemeniz yeterlidir ve dil değiştirici çalışmalıdır, özelleştirmek veya ek ayarlar yapmak için “daha fazla seçenek göster” öğesine tıklayın ve çeviri arayüzü hakkında daha fazla bilgi için ConveyThis web sitesini ziyaret edin, Entegrasyonlar > WordPress > bölümüne gidin, kurulum işlemi açıklandıktan sonra, bu sayfanın sonunda daha fazla bilgi için “lütfen buraya devam edin” öğesini bulacaksınız.
Çeviri, sadece dilleri bilmenin çok ötesinde, karmaşık bir süreçtir.
İpuçlarımızı takip ederek ve ConveyThis öğesini kullanarak, çevrilen sayfalarınız hedef kitlenizde yankı uyandıracak ve hedef dilde ana dil gibi hissettirecektir.
Çaba gerektirse de sonuç ödüllendiricidir. Bir web sitesini çeviriyorsanız, ConveyThis otomatik makine çevirisiyle size saatler kazandırabilir.
ConveyThis'yı 7 gün boyunca ücretsiz deneyin!