การยื่นขอสิทธิบัตรและพิธีการทางภาษา – ตลาดญี่ปุ่น
ตลาดญี่ปุ่นมีสถานะที่โดดเด่นในแง่ของการยื่นแบบ ยืนอยู่ ในอันดับสาม รองจากอเมริกาและจีนในระดับโลก ทำให้พวกเขาเป็นผู้มีบทบาทที่โดดเด่น หน่วยงานจัดเก็บเอกสารของญี่ปุ่นจัดการเอกสารมากกว่า 3 แสนรายการในปีที่แล้ว อย่างไรก็ตาม ประมาณ 19 เปอร์เซ็นต์ของเอกสารเหล่านี้มาจากแหล่งข้อมูลต่างประเทศ สถานะนี้มุ่งเน้นไปที่ตลาดต่างประเทศโดยคำนึงถึงความถูกต้องตามกฎหมายของสิทธิบัตรที่มีต่อเวทีญี่ปุ่น นอกจากนี้ สิ่งที่ควรทราบ เช่น ราคาสูงที่เกี่ยวข้องและอุปสรรคด้านภาษาที่พบ ด้วยแนวคิดนี้ หากการส่งของคุณเป็นเรื่องปกติหรือเพิ่งได้รับการแนะนำให้รู้จักกับธุรกิจนี้ เราจะหารือเกี่ยวกับแนวคิดต่างๆ ที่สามารถ ช่วยเหลือในความพยายามนี้ :
ก. ภาษาศาสตร์ – การกรอกแบบฟอร์มสิทธิบัตร
อาจใช้ภาษาอังกฤษได้ในขั้นต้น อย่างไรก็ตาม ญี่ปุ่นกำหนดให้ยื่นแบบฟอร์มเป็นภาษาของตน ซึ่งรวมถึงประกาศ แผนภาพ และข้อกำหนดอื่น ๆ ซึ่งต้องทำภายในระยะเวลาไม่เกินสิบสี่เดือนนับจากเริ่มก่อตั้ง สำหรับระยะเวลาในการส่ง สนธิสัญญาความร่วมมือด้านสิทธิบัตร การเปลี่ยนภาษาควรยื่นให้สั้นกว่าข้อกำหนดสามปี อาจขยายเวลาเพิ่มเติมสำหรับการส่งใบสมัครและให้สิทธิ์เป็นเวลา 60 วันโดยไม่มีค่าใช้จ่าย
ข. พิมพ์ผิดทางภาษา
มีข้อสังเกตว่า ข้อผิดพลาดทางภาษาศาสตร์ของญี่ปุ่นนั้นอยู่ในอันดับต้น ๆ ของข้อผิดพลาด ในการถอดเสียง และลิขสิทธิ์ อะไรนำไปสู่สถานการณ์นี้? ต้องเข้าใจว่าภาษาญี่ปุ่นประกอบด้วยการรวบรวมตัวอักษรที่หลากหลาย อันที่จริงแล้วมี รูปแบบภาษาที่แตกต่างกันไม่น้อยกว่า 4 รูปแบบ ที่เกี่ยวข้อง ความสำคัญของการยอมจำนนต่อมาตรฐานตามรูปแบบตัวอักษรสามารถชื่นชมได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเพื่อหลีกเลี่ยงความสับสน ดังนั้นผู้ให้บริการเช่น ConveyThis.com จึงสามารถไปได้ไกลในด้านแอปพลิเคชันที่เหมาะสมและการจัดรูปแบบภาษาศาสตร์
C. ค่านกล่วงหน้า
ประเทศและสังคมของญี่ปุ่นยึดถือคุณค่าของใครก็ตามที่ยืนหยัดหรือส่งใบสมัครล่วงหน้าจะได้รับการปฏิบัติต่อหน้าอย่างถูกต้อง ไม่มีการประทับเวลาบนค่านี้แต่อย่างใด ดังนั้น ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีการกล่าวถึงการอภิปรายเกี่ยวกับการออกแบบ และฝ่ายที่เป็นองคมนตรีในเรื่องนี้จะถูกผูกมัดในรูปแบบเอกสารที่เป็นลายลักษณ์อักษร (ต่อตัวอย่าง)
ง. งานออกแบบ
การสร้างงานออกแบบที่อยู่ในระบบของญี่ปุ่นอาจเป็นงานที่ลำบากสำหรับคนภายนอก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเรื่องอุปสรรคด้านภาษา มีการหมุนเวียนวัสดุเชิงกลและหลายภาษา สามารถดึงข้อมูลนี้ผ่าน ระบบบันทึกออนไลน์ ได้โดยไม่มีค่าใช้จ่าย
E. การส่งที่สำคัญ
เอกสารที่ส่งไปยัง ฝ่ายบริหารสิทธิบัตร ของยุโรปจะต้องส่งมอบให้กับทางการญี่ปุ่นด้วย เหตุผลเบื้องหลังคือศูนย์ข้อมูลบันทึก ขององค์การทรัพย์สินทางปัญญาโลก ให้บริการย้ายข้อมูลจากหน่วยงานหนึ่งไปยังอีกหน่วยงานหนึ่ง ญี่ปุ่นเป็นสมาชิกของบริการนี้
F. การมอบหมายตัวแทนในสถานที่
หากไม่มีผลประโยชน์ของญี่ปุ่น การยื่นคำร้องยังคงสามารถดำเนินการได้โดยนักกฎหมายชาวญี่ปุ่นหรือบริษัทอื่นๆ ที่ มีสิทธิ์ในการติดต่อ กับสำนักงานสิทธิบัตรของญี่ปุ่นและผู้มีอำนาจ
ช. หนังสือรับรอง
ไม่จำเป็นต้องมีการนำเสนอคำให้การเป็นลายลักษณ์อักษรในการระบุทนายความชาวญี่ปุ่นหรือผู้อำนวยความสะดวกในการจัดการเรื่องต่างๆ อาจต้องมีการร่างหนังสือรับรองหากมีการฟ้องร้องที่เกี่ยวข้องกับการออกแบบที่ส่งมา อย่างไรก็ตาม หนังสือรับรองไม่จำเป็นต้องแนบมากับรายละเอียดการนัดหมายทางกฎหมายของผู้อำนวยความสะดวก
H. การส่งแบบออนไลน์
สำนักงานสิทธิบัตรญี่ปุ่นยอมรับทางออนไลน์ ทั้งรูปแบบที่เป็นลายลักษณ์อักษรหรือเชิงกล โปรดทราบว่าราคาที่สำคัญอาจเรียกเก็บเมื่อเปลี่ยนจากลายลักษณ์อักษรเป็นเชิงกล ดังนั้นจึงควรดำเนินการทางออนไลน์แทน
I. การจัดรูปแบบการออกแบบ
สำนักงานสิทธิบัตรค่อนข้างยืดหยุ่นต่อข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับการออกแบบ ข้อมูลต้องแม่นยำและการออกแบบควรมีคุณภาพสูง อาจไม่อนุญาตให้เปลี่ยนแปลงการออกแบบเพิ่มเติม ดังนั้นโปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่ารายละเอียดมีความสำคัญเป็นลำดับแรก
J. ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมในการส่ง
ไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมในการส่งครั้งแรก อย่างไรก็ตาม การส่งเพิ่มเติมจะเพิ่มค่าภาษีประเภทการบริหาร ประเทศนี้มีอันดับสูงกว่าในด้านค่าใช้จ่าย แต่สามารถระงับได้โดยการถอนจำนวนการส่งก่อนที่จะมีการเรียกเก็บค่าบริหารจัดการ
K. ระยะเวลาการปกครอง
การเตรียมการสำหรับข้อกำหนดที่เกี่ยวข้องกับการบริหารจำเป็นต้องส่งก่อนกำหนดสิ้นสุด 36 เดือน หากไม่เกิดขึ้น การส่งจะถูกยกเลิก
บทสรุป
คุณต้องการผู้เชี่ยวชาญที่มีประวัติดีเยี่ยมในการให้คำแนะนำและผลักดันใบสมัครของคุณ โปรดติดต่อ ConveyThis.com ที่ลิงก์เพื่อขอความช่วยเหลือในเรื่องภาษาศาสตร์และการแปลภาษาทั้งหมด