Översättning är en av de mest spännande uppgifter jag någonsin stött på. Översättare är extremt passionerade människor och det är vettigt, eftersom alla deras projekt kräver att de blir fullt engagerade i ämnet du jour och lära sig så mycket de kan genom forskning för att kunna skriva som en expert. Det finns höga förväntningar på översättningar och lyckligtvis vår moderna värld ger en ofattbar mängd fiffiga verktyg som hjälper till att ge bättre resultat snabbare. Här är några av dem.

Linguee

Älskad av översättare och språkstudsare överallt, arbetar Linguee som en tvåspråkig ordbok som söker flerspråkiga webbplatser och resultaten visar både ord (eller uttryck!)  i sitt sammanhang för en tydligare förståelse av mening och användning.

SDL Trados Studio

Översättningsbyråer kräver ofta att deras översättare har möjlighet att arbeta med SDL Trados eftersom det är en av de mest populära datorstödda översättningsverktyg som finns och har många användbara funktioner såsom termbases, översättningsminnen, och kan även användas för att översätta programvara. Newbie översättare bör kolla in 30-dagars testversion och göra en del efterforskningar för att avgöra om de ska investera i en SDL Trados licens.

Den fria ordlistan

Världens mest omfattande ordbok fungerar inte bara som en tvåspråkig ordbok för många språkkombinationer, men det har också ordböcker för de medicinska, juridiska och finansiella områdena. Har du problem med vissa termer? Thesaurus, Akronymer och Förkortningar, och Idiom sektioner kan hjälpa! Gratisordlistan är uppdaterad och har många fler funktioner och verktyg.

Flytande nu

Flyt Nu är en fullfjädad CAT verktygssvit som är prisvärd tack vare sin låga månatliga prissättning, detta sätt frilansare kan undvika stora förskottsbetalningar för långsiktiga kontrakt med programvara som de är obekanta med. Detta mångsidiga verktyg är lätt att använda och en enorm timesaver: du kan återanvända översättningar och arbeta med alla större filtyper inklusive de av andra CAT-verktyg.

ProZ

Översättare från hela världen träffas på ProZ för att delta i forum, få utbildning, erbjuda tjänster, bläddra jobb, och lära sig mer om byråer.

MemoQ

En annan populär översättning programvara tillgänglig. MemoQ du kommer att stödja dig på dina vardagliga uppgifter och hjälper dig att öka produktiviteten med imponerande funktioner som Terminologi Management, LiveDocs, Muses, och Automatisk kvalitetssäkring.

Memsource

Här har vi en gratis molnbaserad lösning för översättare. Memsources intuitiva plattform är byggd för Windows och Mac, har alla funktioner i ett CAT-verktyg och är mycket flexibel. Du kan använda webbläsarversionen, skrivbordsversionen och det finns till och med en app! Hantera dina översättningar (valfri filtyp, valfri språkkombination) var som helst utan kostnad.

Översättare Café

Ett bra ställe att få kontakt med andra medöversättare i det internationella språkliga samfundet. Precis som i ProZ, här kan du även erbjuda professionella översättningstjänster till byråer och direktklienter. Lägg till dina språkpar så får du aviseringar när jobb du är en bra matchning för visas. Besök TranslatorsCafes webbplats för att skapa din översättarprofil.

Hantverk

Ett annat alternativ om du är ett av webbaserade översättning plattformar är Hantverk, som erbjuder många översättningsverktyg som du kan komma åt med din webbläsare. Zanata har också ett tungt fokus på gemenskap och lagarbete eftersom du kan skapa team för att översätta dina filer eller bidra till en översättning. Alla team har minst en Upprätthållare som hanterar inställningarna och versionerna, delegerar uppgifter och lägger till och tar bort översättare.

SmartCAT

Översättare som arbetar med plurilanguage filer kommer att njuta av att använda SmartCAT, en CAT verktyg som låter dig arbeta med flerspråkiga översättningsminnen. Denna plattform effektiviserar översättningsprocessen till en intuitiv loop där översättare, redaktörer och korrekturläsare alla kan arbeta samtidigt och få tillgång till översättningsminnen, ordförklaringar och kvalitetssäkringskontroller.

Magisk sökning

En fantastisk lösning på terminologifrågor. Den Magisk sökning webbläsartillägg kommer att göra jobbet åt dig och samla alla ordlistan resultat från flera källor och visa dem i en enda sida. Välj ett språkpar, skicka in din fråga, vänta på resultaten som tagits från ordlistor, korpusar, maskinöversättningsmotorer och sökmotorer. Det sätt du kan lägga till / ta bort ordböcker och anpassa deras ordning är det största någonsin, skulle någon tror att du ber om för mycket men MagicSearch har inga problem.

YACHT

Översättare som arbetar med europeiska språk kontrollerar alltid den interaktiva terminologin för Europa (eller IATE), som har alla svar på dessa frågor om eu:s officiella terminologi. Projektet har gjort en hel del viktig information tillgänglig och detta har hjälpt till med standardiseringsprocessen. Det har många partner som Europaparlamentet och översättningscentrum för Europeiska unionens organ, och äldre databaser importerades till det.

OmegaT

Denna kostnadsfria öppen källkod översättningsminne är till stor hjälp för professionella översättare. Det kan bearbeta flera filprojekt, matchar förökning, känner igen böjda former av termar i ordlistor.

ConveyThis Webbplats Word Counter

Detta är en gratis online-verktyg som du kan använda för att beräkna en webbplatser ' ordräkning. I sin beräkning, alla ord på offentliga sidor och SEO räknas ingår. Den ConveyThis' Website Word Counter sparar översättare och klienter en hel del ansträngning eftersom det gör budgetberäkningar och tidsuppskattningar enklare.

Vilka andra verktyg använder du? Missade vi några uppenbara? Dela dina rekommendationer i kommentarerna!

Författare

Cecilia Morin

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte att publiceras. Obligatoriska fält är marknad *