Översättning är en av de mest spännande uppgifterna jag någonsin har stött på. Översättare är extremt passionerade människor och det är vettigt, eftersom alla deras projekt kräver att de engagerar sig fullt ut i ämnet du jour och lär sig så mycket de kan genom forskning för att kunna skriva som en expert. Det finns höga förväntningar på översättningar och som tur är erbjuder vår moderna värld en ofattbar mängd smarta verktyg som hjälper till att ge bättre resultat snabbare. Här är några av dem.
Linguee
Älskad av översättare och språkinlärare överallt, fungerar Linguee som en tvåspråkig ordbok som söker på flerspråkiga webbplatser och resultaten visar båda orden (eller uttrycken!) i deras sammanhang för en tydligare förståelse av betydelse och användning.
SDL Trados Studio
Översättningsbyråer kräver ofta att deras översättare kan arbeta med SDL Trados eftersom det är ett av de mest populära datorstödda översättningsverktygen som finns och har många användbara funktioner som termbaser, översättningsminnen och kan till och med användas för att översätta programvara. Nybörjare översättare bör kolla in 30-dagars testversionen och göra en del efterforskningar för att avgöra om de ska investera i en SDL Trados-licens.
Den fria ordboken
Världens mest omfattande ordbok fungerar inte bara som en tvåspråkig ordbok för många språkkombinationer, utan den har också ordböcker för de medicinska, juridiska och finansiella områdena. Har du problem med vissa termer? Tesaurus, akronymer och förkortningar och idiom kan hjälpa dig! Den fria ordboken är uppdaterad och har många fler funktioner och verktyg.
Flytande nu
Fluency Now är en fullfjädrad CAT-verktygssvit som är överkomlig tack vare dess låga månatliga prissättning, på så sätt kan frilansare undvika stora förskottsbetalningar för långtidskontrakt med programvara som de inte känner till. Detta mångsidiga verktyg är lätt att använda och en enorm tidsbesparande: du kan återanvända översättningar och arbeta med alla större filtyper inklusive de för andra CAT-verktyg.
ProZ
Översättare från hela världen träffas på ProZ för att delta i forum, få utbildning, erbjuda tjänster, bläddra bland jobb och lära sig mer om byråer.
MemoQ
En annan populär översättningsprogramvara tillgänglig. MemoQ kommer att stödja dig i dina dagliga uppgifter och hjälpa dig att öka produktiviteten med imponerande funktioner som terminologihantering, LiveDocs, Muses och automatisk kvalitetssäkring.
Minneskälla
Här har vi en gratis molnbaserad lösning för översättare. Memsources intuitiva plattform är byggd för Windows och Mac, har alla funktioner för ett CAT-verktyg och är mycket flexibel. Du kan använda webbläsarversionen, skrivbordsversionen och det finns till och med en app! Hantera dina översättningar (valfri filtyp, valfri språkkombination) var som helst utan kostnad.
Översättarcafé
Ett bra ställe att få kontakt med andra översättare i det internationella språksamfundet. Precis som i ProZ kan du här även erbjuda professionella översättningstjänster till byråer och direktkunder. Lägg till dina språkpar så får du aviseringar när jobb du passar bra för dyker upp. Besök TranslatorsCafes webbplats för att skapa din översättarprofil.
Hantverk
Ett annat alternativ om du är ett fan av webbaserade översättningsplattformar är Zanata , som erbjuder många översättningsverktyg som du kan komma åt med din webbläsare. Zanata har också ett stort fokus på gemenskap och lagarbete eftersom du kan skapa team för att översätta dina filer eller bidra till en översättning. Alla team har minst en underhållare som hanterar inställningarna och versionerna, delegerar uppgifter och lägger till och tar bort översättare.
SmartCAT
Översättare som arbetar med flerspråkiga filer kommer att njuta av att använda SmartCAT , ett CAT-verktyg som låter dig arbeta med flerspråkiga översättningsminnen. Denna plattform effektiviserar översättningsprocessen till en intuitiv loop där översättare, redaktörer och korrekturläsare alla kan arbeta samtidigt och har tillgång till översättningsminnen, ordlistor och kvalitetskontroller.
Magisk sökning
En fantastisk lösning på terminologifrågor. Webbläsartillägget Magic Search kommer att göra jobbet åt dig och samla alla ordboksresultat från flera källor och visa dem på en enda sida. Välj ett språkpar, skicka in din fråga, vänta på resultaten från ordböcker, korpus, maskinöversättningsmotorer och sökmotorer. Sättet du kan lägga till/ta bort ordböcker och anpassa deras ordning på är det bästa någonsin, någon skulle kunna tro att du begär för mycket men MagicSearch har inga problem.
YACHT
Översättare som arbetar med europeiska språk kontrollerar alltid den interaktiva terminologin för Europa (eller IATE ), som innehåller alla svar på dessa frågor om officiell EU-terminologi. Projektet har gjort mycket viktig information tillgänglig och detta har hjälpt till med standardiseringsprocessen. Den har många partners som Europaparlamentet och Översättningscentrum för Europeiska unionens organ, och äldre databaser importerades till den.
OmegaT
Denna gratis översättningsminnesapplikation med öppen källkod är till stor hjälp för professionella översättare. Den kan bearbeta flera filprojekt, matchar spridning, känner igen böjda former av termer i ordlistor.
ConveyThis webbplats Word Counter
Detta är en gratis online-verktyg som du kan använda för att beräkna en webbplatser ' ordräkning. I sin beräkning, alla ord på offentliga sidor och SEO räknas ingår. Den ConveyThis' Website Word Counter sparar översättare och klienter en hel del ansträngning eftersom det gör budgetberäkningar och tidsuppskattningar enklare.
Vilka andra verktyg använder du? Missade vi några uppenbara? Dela dina rekommendationer i kommentarerna!