Letar du efter webböversättningstjänster online: Upptäck ConveyThis

Letar du efter webböversättningstjänster online?
Förmedla denna demo
Förmedla denna demo
vanligt1

Att driva ett framgångsrikt företag kräver tid, ansträngning och tålamod ibland, det är därför när du ser att ditt företag är redo att knacka på några nya dörrar, måste du undersöka din målmarknad, målland och i det här fallet ditt mål språk. Varför? Tja, för att när du inser att ditt företag blir känt i ett nytt land eller vill att det ska bli känt av en bredare publik, kan du överväga ett annat land och det betyder ibland att ett annat språk är på väg.

När du äntligen bestämmer dig för att nå en ny marknad och vill dela dina skapelser med en ny marknad, finns det flera utmaningar att möta innan det blir helt framgångsrikt. Idag kommer jag att prata om ett ämne som inte bara är relaterat till mig personligen, utan också ett måste för de som är villiga att ta sitt företag till nästa nivå.

vanligt1

Kommunikation är nyckeln

Att kunna nå dina kunders uppmärksamhet på deras eget språk är väsentligt för att göra av den första titten, ett genuint intresse och en långvarig relation med ett framtida köp.

Det är välkänt att "engelska" är det mest globalt accepterade och använda språket, men vad händer när kunder på din målmarknad talar ett annat språk? Vissa människor skulle naturligtvis föredra innehållet på sitt modersmål och det är fördelen du kan ha tack vare att din webbplats översätts till det målspråket.

När vi pratar om en webbutik kan det vara viktigt för dina kunder att förstå beskrivningen av produkten och säljprocessen.

I allmänhet kan vi säga att din webbplats är ditt personliga kort, den nyckeln som skulle öppna för oändliga möjligheter när det kommer till affärer. Oavsett vilken typ av verksamhet du har, gör en omfattande research för att undvika missförstånd när du bestämmer dig för att översätta din webbplats.

I den här artikeln kommer jag att analysera webböversättningsprocessen.

Din webbplats kommer att gå igenom en innehållsöversättningsfas .

I den här fasen kommer du att ha valet av mänsklig översättning genom att anlita en professionell webbplatsöversättningstjänst eller använda maskinöversättning , vilket är det automatiserade programmet eller plugins som ConveyThis.

När det kommer till mänsklig översättning är professionella översättare som modersmål, noggrannheten, språknyansen, sammanhanget, stilen, tonen kommer att vara de rätta som kommer från denna översättare. Samma sak skulle hända om du bestämmer dig för att använda en översättningsbyrå, proffs kommer att arbeta med den här översättningen och de kommer att få det att låta naturligt för din publik.

Tänk på att det är ditt ansvar att tillhandahålla allt innehåll som behöver översättas, i word- eller excel-format, så ge dem inte bara din webbadress.

När webbplatsen är översatt kommer du förmodligen att behöva en flerspråkig redaktör eller innehållshanterare för att bekräfta kvaliteten på översättningen. Att hålla en bra kommunikation med översättaren eller byrån hjälper dig när innehållsuppdateringar behövs.

När vi pratar om automatiserad översättning kan detta vara ett bra val när det gäller att översätta till flera språk på kort tid, kombinerat med mänsklig översättning i editionsprocessen.

Att använda Google för dina översättningar skulle inte vara det bästa alternativet, om din webbplats byggdes på en WordPress-plattform kan du lägga till en flerspråkig plugin-tjänsteleverantör som ConveyThis. Med detta plugin kommer din webbplats automatiskt att översättas till ditt målspråk.

Så den här innehållsöversättningsfasen skulle vara snabb med hjälp av plugins som den som ConveyThis erbjuder, varför detta plugin skulle ge dig en fördel jämfört med andra metoder är att ditt innehåll kommer att upptäckas och översättas automatiskt.

När ditt innehåll har översatts är det dags att se resultaten på din webbplats så att du kan låta målmarknaden veta om dina produkter och det är här den integrerande översättningsfasen börjar.

Om du anlitat en professionell översättare måste du förmodligen konfigurera varje innehåll separat, registrera rätt domän beroende på land för varje målmarknad och sedan ställa in din webbplats för att vara värd för det översatta innehållet.

Det är också viktigt att inget tecken från målspråket saknas när innehållet importeras och när det väl har laddats upp är det dags att optimera din SEO. Målsökord kommer definitivt att göra skillnad på sökmotorer, om du vill bli hittad, gör din forskning om vilka sökord som kommer att fungera för din webbplats.

Multisites är en stor fördel för stora varumärken, men det kräver mer ansträngning än du förmodligen vill om ett multisite-nätverk låter som en lösning för dig, du fick veta att detta representerar att driva en individuell sajt för varje språk, vilket när det gäller att hantera webbplatser kan vara mycket jobb.

vanligt2

Hitta flerspråkiga lösningar

Nuförtiden letar nästan alla företag efter digitala lösningar och sätt att hålla kontakten med sina kunder, anledningarna till att det är så viktigt att skapa en hemsida är i grunden den påverkan de har på målmarknaden. Att öka din försäljning, vara känd globalt eller till och med uppdatera ditt varumärkes synsätt är skäl att göra saker rätt, din framgång är relaterad till bra strategier och bra ledning. Du kanske förstår vad denna översättningsprocess kräver, men vissa entreprenörer och chefer kommer att tycka att detta är lite förvirrande. Med detta i åtanke är det ett måste att känna till din webbplats på detta nya språk. Du skulle förmodligen överväga att anlita en leverantör av webböversättningstjänster.

Nu när vi vet att en leverantör av webböversättningstjänster skulle vara lösningen på din webbplats, kanske du undrar var du kan hitta en sådan tjänst. Bli inte förvånad är att det första alternativet du hittar online är Google Translator, kom bara ihåg att maskinöversättning ibland inte är lösningen. GTranslate kan vara snabbt men beroende på dina affärsbehov kan en mer professionell översättning krävas.

Mitt förslag till din webbplatsöversättning skulle vara ConveyThis WordPress-översättningsplugin, där de kombinerar maskin- och mänskliga översättningar för att säkerställa att din översättning är korrekt lokaliserad eller SEO-vänlig på målspråket. Särskilda kataloger kommer att skapas för varje språk du behöver och alla kommer att upptäckas av Google så att dina kunder hittar dig på sökmotorer.

Detta plugin är lätt att installera och det låter dig automatiskt översätta din webbplats till upp till 92 språk (spanska, tyska, franska, kinesiska, arabiska, ryska) vilket innebär att det finns en fördel med att översätta till RTL-språk också.

Om du vill lära dig hur du installerar detta plugin, se bara till att du besöker ConveyThis-webbplatsen, kolla deras integrationer och specifikt WordPress-sidan, här hittar du steg-för-steg-guiden för att installera plugin.

Kom ihåg att för att använda den här tjänsten måste du först registrera ett gratiskonto på ConveThis webbplats, det kommer att krävas när du behöver konfigurera plugin-programmet.

Skärmdump 2020 06 18 21.44.40

Hur installerar jag ConveyThis plugin i min WordPress?

– Gå till din WordPress kontrollpanel, klicka på " Plugins " och " Lägg till nytt ".

– Skriv " ConveyThis " i sökningen, sedan " Installera nu " och " Aktivera ".

– När du uppdaterar sidan ser du att den är aktiverad men inte konfigurerad ännu, så klicka på " Konfigurera sida " .

– Du kommer att se ConveyThis-konfigurationen, för att göra detta måste du skapa ett konto på www.conveythis.com .

– När du har bekräftat din registrering, kontrollera instrumentpanelen, kopiera den unika API-nyckeln och gå tillbaka till din konfigurationssida.

– Klistra in API-nyckeln på lämplig plats, välj käll- och målspråk och klicka på " Spara konfiguration "

– När du är klar behöver du bara uppdatera sidan och språkväxlingen bör fungera, för att anpassa den eller ytterligare inställningar klicka på " visa fler alternativ " och för mer om översättningsgränssnittet, besök ConveyThis-webbplatsen, gå till Integrationer > WordPress > efter att installationsprocessen har förklarats, i slutet av denna sida, hittar du " vänligen fortsätt här " för ytterligare information.

Sammanfattningsvis, i en så globaliserad värld med så många språk och mångfald vad gäller kulturella mönster, är det viktigt för våra företag att anpassa sig till vår nya målmarknad. Att prata med din kund på deras eget språk kommer att få dem att känna sig bekväma när de läser din webbplats, och ditt mål är att låta dem söka efter uppdateringar och läsa dina inlägg i mer än en minut. Som i alla översättningar finns det fördelar och nackdelar när det kommer till mänsklig eller maskinell översättning, det är därför jag alltid kommer att föreslå en experts öga att redigera eller korrekturläsa översättningen även om den är gjord med den bästa maskinöversättaren vi har nuförtiden på marknaden beror framgången för en översättning, oavsett hur den görs, på noggrannheten, hur naturligt det låter på målspråket och hur bekant det låter för modersmålstalare när de besöker din webbplats. Kom ihåg att behålla samma webbdesign oberoende av översättningen, för mer information om webböversättning besök gärna ConveyThis-bloggen, där du hittar flera artiklar om översättning, e-handel och allt ditt företag kan behöva för att nå det globala målet.

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte att publiceras. Obligatoriska fält är markerade*