Более 10 лет мы помогаем компаниям в достижении их финансовых и торговых целей. Onum - это SEO-агентство, ориентированное на ценности.

Контакты

В большинстве своих статей я рассказывал о влиянии изучения различных маркетинговых стратегий, которые следует применять в вашем бизнесе, о многих способах перевода вашего веб-сайта, чтобы добиться его полного успеха в вашей целевой стране, и я дал вам советы управлять своим бизнесом, когда он выходит в Интернет.

Сегодня моя статья, вероятно, будет включать некоторые из этих тем, смешанные с тем, что мне как переводчику хорошо знакомо. Важно помнить, что после перевода веб-сайта вы не только продаете свое сообщение на целевом языке, но и подключаетесь к новой аудитории, которая может определить ваш успех в этой новой стране. Есть культурные факты, которые мы можем уважать и корректировать на нашем веб-сайте, чтобы наша аудитория чувствовала себя как дома, когда они посещают веб-сайт.

Подумайте об этом на секунду, когда вы впервые услышали слово «локализация»? контекст, значение и то, во что он превратился с годами, применялся ли он должным образом в маркетинговых стратегиях вашего бизнеса или вам неизвестен? Когда мы говорим о привлечении клиентов, рекомендуется знать и понимать ваш целевой рынок. Как только у вас будет достаточно деталей для разработки маркетинговых кампаний, чтобы привлечь их внимание, вы обновите свой сайт, чтобы сделать его оптимизированным для SEO, и тогда его место займет локализация.

Локализация вашей маркетинговой стратегии без нарушения ее баланса со стандартами, с которыми вы работаете, кажется слишком сложной задачей. Персонализация вашей стратегии увеличит возможности привлекать клиентов, удерживать их и укреплять лояльность, а также находить потенциальных.

Они говорят, что вы должны знать своих клиентов, их интересы, их мотивацию покупать ваши продукты и причины, по которым они вернутся на ваш сайт. Они также говорят, что главное - научиться говорить так, как они себя отождествляют, большинство клиентов, естественно, предпочли бы посещать веб-сайт на своем родном языке.

В словарях локализацию можно определить как «процесс создания чего-то локального по своему характеру или ограничения его определенным местом».

Если мы немного изменим точку зрения и попытаемся применить это определение к вашему бизнесу, это будет звучать как адаптируемость и гибкость вашего продукта, услуги или контента для вашего целевого рынка или страны. Изменения включают ваш веб-сайт, блог, социальные сети, маркетинговые кампании и все, что нужно для удовлетворения потребностей ваших клиентов.

Локализация связана с тем, как вы используете переводимый контент, но выходит за рамки языка, она имеет гораздо большее отношение к их конкретной культуре, социальным предпочтениям и идиосинкразии. Если задуматься, ваша локализация требует от вас понимания страны и общества, которым вы будете предлагать свои продукты, вот когда одного перевода недостаточно.

Теперь, когда мы знаем, что перевод и локализация дают вашему бизнесу совершенно иную перспективу с точки зрения маркетинговых стратегий и создания контента, чтобы ваши клиенты узнали вас, я хотел бы поделиться с вами некоторыми аспектами, которые я считаю преимуществом хорошей стратегии локализации.

Правильная стратегия локализации позволит вам обеспечить хорошее обслуживание клиентов, передавая правильное сообщение в глобальном масштабе, не теряя при этом идентичности вашего бренда.

Вы не поверите, но работа над хорошей стратегией локализации демонстрирует вашу приверженность этому новому рынку, создавая долгосрочный фактор доверия, а также увеличит ваши доходы.

У меня есть две основные цели, которых нужно достичь сегодня с помощью этой статьи:

1. Определение локализации

2. Планирование стратегии локализации

Я уже описал, что означает локализация и какое влияние она оказывает на ваш бизнес и ваших клиентов, пора мне помочь вам понять, как это будет работать на практике, помогая вам составить план стратегии локализации.

С чего бы вы могли начать?

Ваш бизнес, как и многие другие предприятия, которые уже прошли через этот процесс, должны учитывать несколько аспектов при планировании соответствующей стратегии локализации. Позвольте мне немного подробнее рассказать об этих важных факторах, которые помогут вам добиться успеха.

Ваша местная аудитория

Как я уже упоминал ранее, лучший способ спланировать стратегию локализации - это узнать и понять целевой рынок. Сообщение, которое вы отправляете этой новой аудитории, может быть оскорбительным и нанести ущерб вашей репутации, если оно звучит неправильно, изображения и культурные нюансы также являются его частью. Так что лучше всего провести обширное исследование вашего целевого рынка.

Чтобы определить, кто является вашим целевым рынком, помните, что вы можете проверить свою Google Analytics, чтобы увидеть трафик на вашем веб-сайте, откуда они приходят, и именно тогда вы начинаете исследование того, насколько сильным может быть бизнес с этой новой целью.

Хотите верьте, хотите нет, но работа с местным партнером, который не является конкурентом, на самом деле предоставит вам точный, локализованный опыт и обратную связь.

Во время исследования вы можете найти важную информацию о спросе на ваш продукт, конкуренции, моделях покупок, культурном сходстве или различиях, поведении, языке, интерпретации цвета и многом другом. Узнав эти и все необходимые детали, вы сможете разработать надежную стратегию.

Перевод и локализация

Если вы читаете это, это потому, что вы искали некоторую информацию о переводе веб-сайта, локализации или, может быть, потому, что вы хотели бы узнать больше о ConveyThis услуг через блога. Но если есть какая-либо область, где ConveyThis может помочь вам с, это перевод и локализация, в конце концов, как только вы определяете ваш целевой рынок, если вы не можете общаться с ними на их родном языке, бизнес-возможности не будет успешным.

Если вы спросите меня, в чем преимущества или найма этих услуг, я бы честно сказал, что их плагин для перевода веб-сайтов предлагает чудо-решение для перевода вашего веб-сайта, которое запускается машиной, проверяется профессионалами и, конечно же, они также оптимизируют вашу локализацию, делая убедитесь, что ваш контент звучит как можно более естественно для носителей языка в вашей целевой стране.

Локализация также должна быть применена к вашим изображениям, просто помните, насколько неуместным будет снег в другой стране, где у них лето на Рождество, или как будут себя чувствовать корейские женщины, если вы используете корейскую модель на своих фотографиях, если вы пытаетесь войти. их рынок.

После того, как ваш перевод будет сделано, SEO является абсолютно важным, чтобы найти в поисковых системах, и угадайте, что, ConveyThis сделает возможным еще раз, вы найдете потенциальных клиентов.

Конкуренция

Что ж, подумайте о крупных брендах на том же рынке, на который вы хотели бы выйти, прежде чем вы подумаете, что для вас нет места, изучите силу своего бизнеса и то, что отличает вас от конкурентов. Чем и чем ваш продукт отличается от их, преимущества, преимущества, подумайте, что привлечет ваших клиентов от вашего продукта, что будет способствовать их мотивации. Это может быть так же просто, как улучшение вашей поддержки и надежности клиентов, что приведет к доверию и лояльности клиентов.

Помните, что опыт ваших клиентов - это фактор, определяющий, купят ли они ваш продукт или просто покинут сайт без него. Это может иметь значение между вашим бизнесом и местным.

Адаптация ценностей вашего бренда также является хорошим способом выделиться: как только вы обнаружите свою аутентичность и стиль, чтобы привлечь клиентов, у них не будет сомнений.

Ваш контент в соответствии с рынком

Это должно быть просто для понимания: как только вы постучите в дверь иностранной страны, очевидно, что их потребности и интересы отличаются от вашей страны, поэтому вам потребуется другой подход в зависимости от целевого рынка. Изучение их культуры даст вам представление о деталях, которые вы, вероятно, могли бы включить в свою стратегию локализации, и, возможно, о других темах, которых следует избегать.

Чтобы ваша кампания была успешной, убедитесь, что вы используете социальные сети, это должна быть одна из наиболее важных точек контакта и наиболее искреннего взаимодействия, которое вы будете иметь с вашими клиентами, сделайте все возможное, чтобы побудить их к действию, делиться своими сообщениями.

Что касается социальных сетей, то для публикации контента, продвижения вашего бренда и общения с клиентами также требуются определенные знания, важно знать, когда и где публиковать свои обновления, продажи, предложения, публикации или все, что вы планируете, поэтому проведите исследование на основе самые популярные социальные сети в вашей целевой стране.

Теперь, когда мы знаем, что локализация представляет собой хороший вызов для любого бизнеса, после того, как вы создали правильную стратегию, вы можете захотеть ее протестировать.

Мой совет: не ждите изменений через неделю, этот увлекательный процесс требует времени и дисциплины, поэтому постарайтесь сосредоточиться на улучшении вашего понимания этого целевого рынка, возможно, местный партнер поможет намного больше, локализуйте часть контента вашего веб-сайта с помощью помощь профессионального переводчика, найдите аспекты, которые выделяют вас, и спроецируйте их в своем опыте обслуживания клиентов и сфокусируйтесь на подлинности, предоставьте им настоящий местный контент через соответствующие каналы социальных сетей, а также в автономном режиме.

Автор

Вероника М

Оставить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля помечены *