Когда вы слышите об автоматическом переводе, что приходит вам на ум? Если ваш ответ — Google Translation и его интеграция с веб-браузером Chrome, то вы далеки от этого. Google Translation на самом деле не первый автоматический перевод. Согласно Wikipedia , « Джорджтаунский эксперимент , в ходе которого в 1954 году был успешно полностью автоматизированным переводом более шестидесяти русских предложений на английский язык, был одним из самых ранних зарегистрированных проектов».
В последние годы, практически, где бы вы ни находились, вы обнаружите, что существуют элементы автоматизированного перевода. Например, некоторые популярные платформы социальных сетей, такие как Facebook, Instagram и Twitter, а также все больше и больше интернет-браузеров теперь позволяют пользователям исследовать интернет-контент на разных языках.
Этот путь предлагает нам необходимую помощь, когда ситуация требует этого. Например, вам нужны указания в чужой стране во время отпуска, особенно в районе, который вы не совсем хорошо знаете? Вам определенно понадобится переводчик (например, приложение), который может вам в этом помочь. Другой пример — человек, чей родной язык английский, и который планирует учиться в Китае. Даже если он не заинтересован в изучении китайского языка, в какой-то момент он обнаружит себя умоляющим о помощи от переводчика.
Теперь, главная интригующая часть заключается в том, чтобы знать, имеем ли мы правильную информацию об автоматическом переводе. Правда остается в том, что автоматизация перевода показывает огромный рост в своем использовании, и это плюс в управлении крупными проектами по переводу веб-сайтов.
Здесь, на ConveyThis, совершенно очевидно, что мы используем машинный перевод, иначе известный как автоматизированный перевод. Это делается для того, чтобы дать пользователям нашей платформы преимущество над другими в отношении перевода на их веб-сайтах. Однако наши рекомендации по переводу этим не ограничиваются.
Имея это в виду, давайте обсудим и разоблачим некоторые мифы или ложь, связанные с автоматизированным переводом. Мы также обсудим, как автоматизированный перевод может играть важную роль в локализации вашего веб-сайта.
Для начала мы рассмотрим, что означает использование автоматического перевода на вашем сайте.
Использование автоматического перевода для вашего веб-сайта
Автоматический перевод не означает, что происходит автоматическое копирование вашего контента и вставка контента в автоматизированную машину перевода, после чего вы копируете и вставляете переведенную версию на свой веб-сайт. Это никогда не работает таким образом. Другой похожий метод автоматического перевода — когда пользователи используют бесплатный виджет Google Translate, который создает впечатление, что ваш веб-сайт доступен на нескольких языках. Это возможно, поскольку он имеет своего рода переключатель языка для вашего интерфейса, и посетители будут иметь доступ к переведенной странице.
Для этих методов есть ограничение, поскольку они могут выдавать плохие результаты для некоторых языковых пар, при этом хорошо работая только для нескольких. И это показывает, что вы передали все задачи по переводу в Google. Результаты не подлежат редактированию, поскольку это делается автоматически Google без возможности изменения.
Когда лучше всего использовать автоматический перевод
Иногда это невероятно и утомительно, когда вы обременены ответственностью за перевод вашего веб-сайта на многие языки. Например, когда вы думаете о локализации вашего контента, вы можете сделать паузу на некоторое время и переосмыслить, как вы будете справляться с таким проектом с ошеломляющим количеством слов. А как насчет идеи поддержания постоянной связи и контактов, которые будут время от времени возникать между переводчиками и другими членами вашей организации, включая предоставление файлов в формате Excel? Это очень напряженный процесс! Все это — то, почему вам нужен автоматизированный перевод для вашего веб-сайта. Он предлагает вам сэкономить время и простой способ справиться с переводом вашего веб-сайта.
Здесь, когда мы говорим о решении для перевода, мы строго имеем в виду ConveyThis. ConveyThis не только обнаружит содержимое ваших веб-сайтов и переведет его, но также предложит эту уникальную опцию; возможность просматривать то, что было переведено. Однако бывают случаи, когда вы можете оставить переведенное содержимое без изменения того, что было переведено, потому что вы согласны с проделанной работой.
Чтобы сделать это более понятным, вы, скорее всего, примете работу по переводу, выполненную автоматизированным переводом, если у вас есть многочисленные страницы продуктов в вашем интернет-магазине для вашего веб-сайта, потому что переведенные фразы и утверждения будут почти идеальными, поскольку они будут переданы слово в слово. Перевод заголовка и названий страниц, нижнего колонтитула и панели навигации также может быть принят без проверки. Вы можете стать более обеспокоенными, только когда вы хотите, чтобы перевод отражал ваш бренд и представлял его таким образом, чтобы точно отражать то, что вы предлагаете. Только тогда вы, скорее всего, захотите ввести систему человеческого перевода, просмотрев то, что было переведено.
Что делает Conveythis таким особенным?
Мы предлагаем услуги автоматизированного перевода, которые помогут вам перевести ваш веб-сайт с практически мгновенным эффектом на одной странице без копирования страниц. Что отличает нас от других платформ машинного перевода, так это то, что мы можем помочь вам актуализировать локализацию вашего веб-сайта, предлагая вам варианты и возможности изменения переведенного контента.
После интеграции ConveyThis на ваш сайт, каждое слово, любая картинка или графика, метаданные сайта, анимированный контент и т. д. возвращают автоматически переведенный первый слой. Мы предоставляем эту услугу, используя автоматический перевод с самого начала плана перевода вашего сайта и пользуемся услугами проверенных и точных поставщиков автоматизированных языковых переводов, чтобы предоставить вам лучшее. В этот момент вам будет предоставлен доступ к качеству вашего перевода. Существует три формы качества перевода, из которых вы можете выбрать. Хотя мы не будем делать выбор за вас, мы только объясним, как работает каждая из этих форм перевода, и получим содействие с помощью ConveyThis. Доступны три формы решений: автоматический, ручной и профессиональный перевод.
Вам не нужно производить или предоставлять нам контент вашего сайта. Все, что вам нужно сделать, это установить ConveyThis на вашем сайте, и вы будете удивлены тем, насколько это увлекательно работает. При установке ConveyThis вам следует подумать только о том, как будет организован ваш рабочий процесс перевода.
При этом сложный аспект работы уже обработан, включая каждую обнаруженную часть веб-сайта, т. е. множество слов, фраз и предложений вашего веб-сайта уже переведены с помощью первого уровня слоя автоматического перевода, который не только выглядит привлекательно, но и экономит вам больше времени, которое было бы потрачено на обработку перевода вручную. Эта возможность также избавляет вас от проблемы ошибок, возникающих из-за переводчиков-людей.
Как работает ваш автоматический перевод на Conveythis?
По умолчанию мы предлагаем автоматический перевод. Однако решение использовать его или отключить автоматический перевод, если вы не хотите его использовать, остается за вами. Если вы не хотите использовать этот автоматический перевод:
Это означает, что никакой переведенный контент не будет отображаться на вашем сайте. Если вы хотите внести редактирование вручную, оно будет видно в вашем списке переводов. Таким образом, ваш вручную отредактированный перевод будет отображаться на вашем сайте.
Использование человеческих переводчиков
Чтобы довести перевод до совершенства, вы можете воспользоваться услугами переводчиков-людей. Помните, что вы можете оставить свой веб-сайт на автоматическом переводе, но для дальнейшего улучшения вы можете вручную начать редактировать переведенный контент. Если вы думаете о ручном редактировании кем-то другим, кроме вас, вы можете добавить этого переводчика. Просто:
Выберите подходящую роль для добавляемого вами человека. Если вы выберете Переводчика , человеку будет предоставлен доступ к списку переводов и возможность редактирования в визуальном редакторе, в то время как Менеджер может изменять все, что связано с вашим переводом.
Использование профессиональных переводчиков
Вы можете быть не удовлетворены редактированием перевода в своей команде, особенно если в вашей команде нет носителя целевого языка.
Когда возникает такая ситуация, ConveyThis приходит на помощь. Мы даем вам возможность разместить заказ на профессиональный перевод. Вы можете сделать это на своей панели, и в течение двух дней или около того профессиональный переводчик будет добавлен на вашу панель, чтобы помочь с вашим проектом.
Начните рабочий процесс перевода с Conveythis До сих пор все было хорошо, вы смогли узнать, что с ConveyThis вы полностью контролируете свой автоматический перевод. С первого уровня, который мы вам предлагаем, вы можете принимать решения о том, каким вы хотите видеть свой рабочий процесс. Вы можете оставить свой веб-сайт на автоматических переводах или дать ему лекарство через членов вашей команды или, возможно, сделать заказ на профессионального переводчика, все это на вашей панели управления ConveyThis. С этими преимуществами вы должны убедиться, что ConveyThis — идеальный выбор для локализации вашего веб-сайта и вашего бренда. Сейчас самое время начать его использовать!
Перевод — это гораздо более сложный процесс, чем просто знание языков.
Следуя нашим советам и используя ConveyThis, ваши переведенные страницы найдут отклик у вашей аудитории и будут ощущаться как родные для целевого языка.
Хотя это требует усилий, результат стоит того. Если вы переводите веб-сайт, ConveyThis может сэкономить вам часы с помощью автоматизированного машинного перевода.
Попробуйте ConveyThis бесплатно в течение 7 дней!