Procurando serviços de tradução de sites online: Descubra ConveyThis

Procurando serviços de tradução de sites online?
Transmita esta demonstração
Transmita esta demonstração
comum1

Administrar uma empresa de sucesso exige tempo, esforço e paciência às vezes, por isso, sempre que você vê que sua empresa está pronta para bater em novas portas, você deve fazer uma pesquisa sobre seu mercado-alvo, país-alvo e, neste caso, seu público-alvo língua. Por quê? Bem, basicamente porque quando você percebe que sua empresa está se tornando conhecida em um novo país ou quer que ela seja conhecida por um público mais amplo, você pode considerar um país diferente e isso às vezes significa que um idioma diferente está a caminho.

Quando você finalmente decide alcançar um novo mercado e deseja compartilhar suas criações com um novo mercado, existem vários desafios a enfrentar antes de ter sucesso total. Hoje, falarei sobre um assunto que não é apenas relacionado a mim, pessoalmente, mas também fundamental para aqueles que desejam levar sua empresa a um novo patamar.

comum1

Comunicação é a chave

Conseguir atrair a atenção de seus clientes em seu próprio idioma é essencial para fazer desse primeiro olhar, um interesse genuíno e um relacionamento duradouro com uma futura compra.

É sabido que o “inglês” é o idioma mais aceito e usado globalmente, mas o que acontece quando os clientes em seu mercado-alvo falam um idioma diferente? Algumas pessoas preferem naturalmente o conteúdo em seu idioma nativo e essa é a vantagem que você pode ter, graças ao fato de seu site ser traduzido para esse idioma de destino.

Quando falamos de loja online, entender a descrição do produto e o processo de venda pode ser importante para seus clientes.

De maneira geral, podemos dizer que seu site é seu cartão pessoal, aquela chave que abriria infinitas oportunidades na hora de fazer negócios. Não importa que tipo de negócio você tenha, sempre que decidir traduzir seu site, faça uma pesquisa extensa para evitar mal-entendidos.

Neste artigo, analisarei o processo de tradução de sites.

Seu site passará por uma fase de tradução de conteúdo .

Nesta fase, você terá a opção de tradução humana contratando um serviço profissional de tradução de sites ou utilizar a tradução automática, que é o programa automatizado ou plugins como ConveyThis.

Quando se trata de tradução humana , os tradutores profissionais são falantes nativos, a precisão, as nuances da linguagem, o contexto, o estilo, o tom serão os corretos vindos deste tradutor. O mesmo aconteceria se você decidisse usar uma agência de tradução, os profissionais trabalhariam nessa tradução e fariam com que ela soasse natural para o seu público.

Lembre-se de que é sua responsabilidade fornecer todo o conteúdo que precisa ser traduzido, em formato word ou excel, portanto, não forneça apenas sua URL.

Depois que o site estiver traduzido, você provavelmente precisará de um editor multilíngue ou gerenciador de conteúdo para confirmar a qualidade da tradução. Manter uma boa comunicação com o tradutor ou agência irá ajudá-lo quando forem necessárias atualizações de conteúdo.

Quando falamos em tradução automática, esta pode ser uma boa escolha quando se trata de traduzir para vários idiomas em um curto período de tempo, combinando com a tradução humana no processo de edição.

Usar o Google para suas traduções não seria a melhor opção, se o seu site fosse construído em uma plataforma WordPress, você poderia adicionar um provedor de serviços de plugin multilíngue como ConveyThis. Com este plugin, seu site será traduzido automaticamente para o idioma de destino.

Portanto, esta fase de tradução de conteúdo seria rápida com a ajuda de plugins como o que ConveyThis oferece, o motivo pelo qual este plugin lhe daria uma vantagem em comparação com outros métodos é que seu conteúdo será detectado e traduzido automaticamente.

Depois que seu conteúdo estiver traduzido, é hora de ver os resultados em seu site para que você possa informar esse mercado-alvo sobre seus produtos e é aqui que começa a fase de tradução integradora .

Se você contratou um tradutor profissional, provavelmente terá que configurar cada conteúdo separadamente, registrar o domínio certo dependendo do país para cada mercado-alvo e depois configurar seu site para hospedar o conteúdo traduzido.

Também é importante que nenhum caractere do idioma de destino esteja faltando quando o conteúdo for importado e, uma vez carregado, é hora de otimizar seu SEO. As palavras-chave segmentadas definitivamente farão a diferença nos mecanismos de pesquisa, se você deseja ser encontrado, faça sua pesquisa sobre quais palavras-chave funcionarão para o seu site.

Multisites são um grande benefício para grandes marcas, mas exige mais esforço do que você provavelmente gostaria se uma rede multisite soa como uma solução para você, você deve saber que isso representa a execução de um site individual para cada idioma, o que em termos de gerenciamento de sites pode dar muito trabalho.

comum2

Encontrando soluções multilíngues

Hoje em dia, quase todas as empresas procuram soluções digitais e formas de manter contato com seus clientes, as razões pelas quais criar um site é tão importante são basicamente o impacto que eles têm no mercado-alvo. Aumentar suas vendas, ser conhecido globalmente ou até mesmo atualizar a abordagem de sua marca são motivos para fazer as coisas direito, seu sucesso está relacionado a boas estratégias e boa gestão. Talvez você entenda o que esse processo de tradução requer, mas alguns empresários e gerentes acharão isso um pouco confuso, com isso em mente, conhecer seu site neste novo idioma é uma obrigação, você provavelmente consideraria contratar um provedor de serviços de tradução de sites.

Agora que sabemos que um provedor de serviços de tradução de sites seria a solução para o seu site, você pode se perguntar onde encontrar esse serviço. Não se surpreenda se a primeira opção que você encontrar on-line for o Google Translator, lembre-se de que a tradução automática às vezes não é a solução. O GTranslate pode ser rápido, mas dependendo das necessidades do seu negócio, uma tradução mais profissional pode ser necessária.

Minha sugestão para a tradução do seu site seria o plugin de tradução ConveyThis WordPress, onde eles combinam traduções automáticas e humanas para garantir que sua tradução seja devidamente localizada ou compatível com SEO no idioma de destino. Serão criados diretórios especiais para cada idioma que você precisar e todos eles serão detectados pelo Google para que seus clientes encontrem você nos motores de busca.

Este plugin é fácil de instalar e permitirá que você traduza automaticamente seu site para até 92 idiomas (espanhol, alemão, francês, chinês, árabe, russo) o que significa que há um benefício em traduzir para idiomas RTL também.

Se você quiser aprender como instalar este plugin basta visitar o site ConveyThis, verificar suas integrações e especificamente a página do WordPress, aqui você encontrará o passo a passo para instalar o plugin.

Lembre-se de que, para usar este serviço, você precisará primeiro registrar uma conta gratuita no site ConveThis, será necessário quando você precisar configurar o plug-in.

Captura de tela 2020 06 18 21.44.40

Como instalo o plugin ConveyThis no meu WordPress?

– Vá para o painel de controle do WordPress, clique em “ Plugins ” e “ Adicionar novo ”.

– Digite “ConveyThis” na pesquisa, depois “Instalar agora” e “Ativar”.

– Ao atualizar a página, você a verá ativada, mas ainda não configurada, então clique em “ Configurar página ”.

– Você verá a configuração ConveyThis, para fazer isso, você precisará criar uma conta em www.conveythis.com .

– Depois de confirmar seu registro, verifique o painel, copie a chave API exclusiva e volte para a página de configuração.

– Cole a chave da API no local apropriado, selecione o idioma de origem e destino e clique em “ Salvar configuração

– Quando terminar, basta atualizar a página e o seletor de idioma deverá funcionar, para personalizá-lo ou configurações adicionais clique em “mostrar mais opções” e para mais informações sobre a interface de tradução, visite o ConveyThis site, vá para Integrações > WordPress > após o processo de instalação ser explicado, ao final desta página, você encontrará “por favor prossiga aqui” para obter mais informações.

Concluindo, num mundo tão globalizado, com tantas línguas e diversidade de padrões culturais, é importante que os nossos negócios se adaptem ao nosso novo mercado-alvo. Conversar com seu cliente em seu próprio idioma fará com que ele se sinta confortável ao ler seu site, e seu objetivo é mantê-lo em busca de atualizações e lendo suas postagens por mais de um minuto. Como em toda tradução, existem vantagens e desvantagens quando se trata de tradução humana ou automática, por isso sempre sugerirei o olhar de um especialista para editar ou revisar a tradução mesmo que ela seja feita com o melhor tradutor automático que temos hoje. no mercado, o sucesso de uma tradução, não importa como ela seja feita, depende da precisão, do quão natural ela soa no idioma de destino e do quão familiar ela soa para falantes nativos quando visitam seu site. Lembre-se de manter o mesmo design do site independente da tradução, para mais informações sobre tradução de sites fique à vontade para visitar o blog ConveyThis, onde você encontrará diversos artigos sobre tradução, e-commerce e tudo o que sua empresa possa precisar para alcançar o sucesso. objetivo mundial.

Deixe um comentário

Seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios estão marcados*