Tłumaczenia maszynowe: zwiększ dokładność i wydajność dzięki ConveyThis

Popraw dokładność i wydajność tłumaczeń maszynowych dzięki ConveyThis, wykorzystując sztuczną inteligencję w celu uzyskania najwyższej jakości tłumaczeń.
Przekaż to demo
Przekaż to demo
Bez tytułu 2 2

Tłumaczenie słowo w słowo nie jest wierne językowi źródłowemu!

Słabe tłumaczenie!

Co za niedokładne tłumaczenie!

Oto niektóre z negatywnych komentarzy na temat tłumaczenia maszynowego.

Jak każda inna osoba, możesz w pewnym momencie potępić pracę wykonaną za pomocą tłumaczenia maszynowego. W rzeczywistości możesz być bardziej rozczarowany, gdy odkryjesz, że kiepska praca pochodzi z niektórych usług rozwiązań tłumaczeniowych. Słaba robota kosztuje dużo fortuny, zwłaszcza jeśli anektujesz nowy kraj dla swoich produktów i usług.

Jednak w ConveyThis mamy pewne zaufanie do tłumaczenia maszynowego. W rzeczywistości, jeśli chodzi o obsługę bardziej wyrafinowanych zadań tłumaczeniowych, takich jak tłumaczenie strony internetowej danej osoby lub marki z jednego języka na inny, ConveyThis wykorzystuje tłumaczenie maszynowe. Możesz zastanawiać się, jaki jest tego powód. Możesz się także zastanawiać, dlaczego ConveyThis uwzględnia tłumaczenie maszynowe, jeśli chodzi o lokalizację strony internetowej.

Przede wszystkim rozważymy pewne fikcje lub nieporozumienia dotyczące korzystania z usługi tłumaczenia maszynowego. Przyjrzymy się co najmniej sześciu (6) kłamstwom, które ludzie opowiadają o maszynach. Następnie omówimy rolę tłumaczenia maszynowego w tworzeniu wielojęzycznej strony internetowej. Nie marnując więcej czasu, omówmy każdy z poniższych podtytułów.

Błędne przekonanie 1: Tłumaczenie maszynowe nie jest dokładne

Najważniejszą rzeczą, o której każdy może pomyśleć, jeśli chodzi o lokalizację i tłumaczenie, jest dokładność. Pytanie brzmi: jak dokładne jest tłumaczenie wykonywane przez maszynę? Mówiąc najprościej, dokładność przetłumaczonego materiału jest w pełni zależna od języka docelowego. Maszyna może łatwo wykonać dobre tłumaczenie, jeśli język docelowy jest językiem często używanym, ale może sprawiać więcej trudności, jeśli chodzi o język, którego ludzie prawie nie używają.

Należy również zwrócić uwagę na kontekstowe użycie niektórych tekstów. Tłumaczenie maszynowe dość łatwo tworzy doskonałe lub prawie idealne tłumaczenie tekstu, który po prostu opisuje towary, produkty lub usługi. Bardziej złożony tekst, który jest wewnętrzną częścią Twojej witryny, może wymagać korekty po zastosowaniu tłumaczenia maszynowego. Na przykład Ty, ktoś z Twojego zespołu lub profesjonalista może być potrzebny do prac takich jak tłumaczenie Twojej strony głównej.

Tak czy inaczej, jeśli chodzi o tłumaczenia maszynowe, o dokładność nie trzeba się martwić. Głównym powodem jest to, że usługi oferujące rozwiązania do tłumaczeń, takie jak ConveyThis a> daje możliwość edycji tłumaczeń po przejściu przez tłumaczenie maszynowe. Rozpoczynając pracę tłumaczeniową od tłumaczeń maszynowych, wyznaczasz sobie lepszą ścieżkę tłumaczenia i lokalizacji witryny internetowej.

Błędne przekonanie 2: Tłumaczenie maszynowe to to samo, co Tłumacz Google Ludzie często tak mówią. Z biegiem czasu ludzie błędnie wskazywali Tłumacza Google jako to, co rozumie się przez tłumaczenie maszynowe. Może tak być, ponieważ Tłumacz Google to rozwiązanie do tłumaczenia maszynowego, o którym ludzie myślą, i jest to najbardziej znane narzędzie do tłumaczenia.

Jeszcze jedną rzeczą, którą niektórzy popełniają, jest myślenie, że ConveyThis jest mniej więcej podobny do Tłumacza Google. Wiesz co? ConveyThis znacznie różni się od Tłumacza Google. Chociaż prawdą jest, że ConveyThis wykorzystuje usługi tłumaczeń maszynowych jako podstawę do tłumaczenia stron internetowych, my nie używamy Tłumacza Google.

Aby pomóc nam świadczyć najlepsze usługi tłumaczenia stron internetowych, często badamy i przeprowadzamy testy dostawców tłumaczeń maszynowych, takich jak Yandex, Google Translate, DeepL, Bing Translate itp. Porównujemy wyniki tłumaczenia w dowolnej parze języków, którymi się zajmujemy, więc aby zapewnić naszym użytkownikom najbardziej naturalne, najnowsze i aktualne tłumaczenia.

Nie zapominaj również, że tłumaczenie to nie to samo, co lokalizacja strony internetowej. To tylko aspekt lokalizacji witryny. Dlatego ConveyThis może również pomóc Ci w określeniu wyglądu Twojej witryny. I nie tylko to, masz możliwość ręcznej modyfikacji dowolnej części tłumaczenia, jeśli zajdzie potrzeba korekty tego, co zostało przetłumaczone.

Błędne przekonanie 3: Maszyna nie jest dynamiczna, ponieważ nie może myśleć

Chociaż prawdą jest, że komputery nie potrafią dosłownie myśleć, warto zauważyć, że potrafią się uczyć. Usługi tłumaczenia maszynowego napędzane są ogromną liczbą danych. Na tym polegają dostawcy tłumaczeń maszynowych. Oznacza to, że na ich platformie wykorzystują oni codziennie niezliczoną ilość komunikacji i interakcji, które obejmują różne języki. Dlatego tłumaczenia, które dostarczają, są standardowe, ponieważ mogą wyrwać się z dyskusji w czasie rzeczywistym na swojej platformie, zamiast opierać swoje działania tylko na zaprogramowanych słownikach terminów. Prawda jest taka, że posiadanie słowników jest częścią ich procesu, ale system zaczął uczyć się nowych terminów, kontekstu i znaczenia z rozmów. To sprawia, że wygląda na to, że maszyna może myśleć .

Dzięki tej zdolności do „myślenia”, że tak powiem, możemy teraz powiedzieć, że dokładność maszyny jest funkcjonalnie zależna od zdolności uczenia się. Oznacza to, że więcej nauki oznacza większą dokładność. Wiele lat temu aż do tego momentu ewoluowało uczenie maszynowe . Ponieważ statystyki pokazują, że maszyny uczą się obecnie z większą szybkością, mądrze będzie wykorzystać tę szansę w tłumaczeniu i lokalizacji stron internetowych.

Czy wiesz, że ta maszyna ma pamięć? Tak, to jest odpowiedź. Ze względu na zaawansowanie możliwości maszyny, ConveyThis taktownie przechowuj podobne zdania na swojej stronie w bezpiecznym miejscu i pomagaj przywołać je w odpowiedniej części Twojej witryny, aby następnym razem nie było potrzeby ręczna edycja tej części.

Błędne przekonanie nr 4: Tłumaczenie maszynowe to strata czasu

Definicja maszyny pomaga nam lepiej wiedzieć, że to również jest kłamstwo. Maszyna to urządzenie, które służy do ułatwienia i przyspieszenia pracy. Prawda jest taka, że tłumaczenie maszynowe zostało wprowadzone w celu przyspieszenia prac tłumaczeniowych. W rzeczywistości profesjonalni tłumacze czasami uciekają się do korzystania z maszyn podczas projektów tłumaczeniowych.

Przetłumaczenie dokumentu przez profesjonalnego tłumacza wymaga więcej czasu niż zrobienie tego samego przez maszynę. Na przykład mówi się, że zawodowy tłumacz może przetłumaczyć średnio tylko około 2000 słów dziennie. Przetłumaczenie 1 miliona słów dziennie będzie wymagało około 500 setek tłumaczy. Milion słów, które maszyna przetłumaczy w ciągu kilku minut.

Nie oznacza to, że odradza się edytowanie tłumaczeń maszynowych. Nacisk kładziony jest raczej na to, że korzystając z możliwości szybkości w tłumaczeniach maszynowych, lepiej wykorzystasz profesjonalnych tłumaczy jako korektorów i redaktorów pracy wykonanej przez maszynę.

Błędne przekonanie nr 5: Tłumaczenie maszynowe nie ma specjalistycznej wiedzy

Chociaż prawdą jest, że potrzeba więcej, aby zapewnić dokładne i godne zaufania tłumaczenie, tłumaczenie maszynowe może zapewnić skuteczne rezultaty. Wynik ten, odpowiednio dostosowany z pomocą ludzkich ekspertów i profesjonalnych tłumaczy, może oznaczać ogromną wiedzę fachową. Niektóre konkretne treści, które chcesz przetłumaczyć, najlepiej zarezerwować dla tłumaczy. Na przykład techniczny aspekt Twojej strony internetowej może zostać powierzony tłumaczom zajmującym się tą dziedziną.

Dobrze wiedzieć, że nie jest konieczne tworzenie podstaw lokalizacji witryny za pomocą tłumaczenia maszynowego, jeśli używasz ConveyThis jako rozwiązań do lokalizacji witryny. Można przynieść własny, już przetłumaczony materiał. Kolejną funkcją jest to, że ConveyThis umożliwia dodanie eksperta od tłumaczeń za pośrednictwem panelu ConveyThis. Dzięki tej dodatkowej funkcji możesz wzbogacić tłumaczenie maszynowe o prawdziwą wiedzę specjalistyczną.

Błędne przekonanie 6: Tłumaczenie maszynowe nie rozumie kontekstu

Naprawdę, ludzie są znani ze swojej emocjonalnej waleczności. Ta zdolność emocjonalna pomaga ludziom zrozumieć kontekstowe znaczenie tekstu, grupy słów lub zdań. Maszynie trudno odróżnić humor od poważnej rozmowy. Maszyna nie jest w stanie stwierdzić, czy słowo będzie obraźliwe, czy komplementarne dla określonej lokalizacji.

Jednak wcześniej w tym artykule powiedziano, że maszyny mają zdolność uczenia się. Na podstawie tego, czego się uczą, są w stanie zrozumieć niektóre, ale nie wszystkie, konteksty, w których używane są określone słowa.

Podczas tłumaczenia ogólnego obszaru Twojej witryny możesz skorzystać z tłumaczenia maszynowego, podczas gdy wrażliwe sekcje możesz pozostawić profesjonalnym tłumaczom. Dlatego bardzo dobrym pomysłem jest subskrybowanie rozwiązania tłumaczeniowego, które zapewnia tłumaczenie maszynowe, ręczną modyfikację po tłumaczeniu oraz funkcje lokalizacji stron internetowych.

Co możemy powiedzieć o połączeniu tłumaczenia maszynowego i lokalizacji strony internetowej?

Kombinacja jest możliwa z ConveyThis. Nie tylko potępiaj tłumaczenie maszynowe, wypróbuj je, subskrybując nasze usługi. Pamiętajcie, że maszyna nie wie, co to żart z powagi, nie potrafi powiedzieć, że zdanie jest przysłowiem czy idiomem. Dlatego też, aby zapewnić bezproblemowe, ekonomiczne i doskonałe tłumaczenie i lokalizację swojej witryny internetowej, wypróbuj ConveyThis, gdzie możesz uzyskać połączenie tłumaczenia maszynowego i profesjonalny tłumacz obsługujący rozwiązania dla Twojej witryny internetowej. Jeśli chcesz rozpocząć plan lokalizacji swojej witryny internetowej, najlepsze, co możesz zrobić, to rozpocząć ją od tłumaczenia maszynowego.

 

Zostaw komentarz

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany. Wymagane pola są zaznaczone*