Tłumaczenia maszynowe: zwiększ dokładność i wydajność dzięki ConveyThis

Popraw dokładność i wydajność tłumaczeń maszynowych dzięki ConveyThis, wykorzystując sztuczną inteligencję w celu uzyskania najwyższej jakości tłumaczeń.
Przekaż to demo
Przekaż to demo
Bez tytułu 2 2

Tłumaczenie słowo w słowo nie jest wierne językowi źródłowemu!

Słabe tłumaczenie!

Co za niedokładne tłumaczenie!

Oto niektóre z negatywnych komentarzy na temat tłumaczenia maszynowego.

Jak każda inna osoba, możesz w pewnym momencie potępić pracę wykonaną za pomocą tłumaczenia maszynowego. W rzeczywistości możesz być bardziej rozczarowany, gdy odkryjesz, że kiepska praca pochodzi z niektórych usług rozwiązań tłumaczeniowych. Słaba robota kosztuje dużo fortuny, zwłaszcza jeśli anektujesz nowy kraj dla swoich produktów i usług.

Jednak w ConveyThis mamy pewną miarę zaufania do tłumaczenia maszynowego. W rzeczywistości, jeśli chodzi o obsługę bardziej skomplikowanych zadań tłumaczeniowych, takich jak tłumaczenie strony internetowej osoby lub marki z jednego języka na inny, ConveyThis stosuje tłumaczenie maszynowe. Możesz się zastanawiać, jaki jest tego powód. Możesz się również zastanawiać, dlaczego ConveyThis uwzględnia tłumaczenie maszynowe, jeśli chodzi o lokalizację strony internetowej.

Przede wszystkim rozważymy pewne fikcje lub nieporozumienia dotyczące korzystania z usługi tłumaczenia maszynowego. Przyjrzymy się co najmniej sześciu (6) kłamstwom, które ludzie opowiadają o maszynach. Następnie omówimy rolę tłumaczenia maszynowego w tworzeniu wielojęzycznej strony internetowej. Nie marnując więcej czasu, omówmy każdy z poniższych podtytułów.

Błędne przekonanie 1: Tłumaczenie maszynowe nie jest dokładne

Najważniejszą rzeczą, o której każdy może pomyśleć, jeśli chodzi o lokalizację i tłumaczenie, jest dokładność. Pytanie brzmi: jak dokładne jest tłumaczenie wykonywane przez maszynę? Mówiąc najprościej, dokładność przetłumaczonego materiału jest w pełni zależna od języka docelowego. Maszyna może łatwo wykonać dobre tłumaczenie, jeśli język docelowy jest językiem często używanym, ale może sprawiać więcej trudności, jeśli chodzi o język, którego ludzie prawie nie używają.

Należy również zwrócić uwagę na kontekstowe użycie niektórych tekstów. Tłumaczenie maszynowe dość łatwo tworzy doskonałe lub prawie idealne tłumaczenie tekstu, który po prostu opisuje towary, produkty lub usługi. Bardziej złożony tekst, który jest wewnętrzną częścią Twojej witryny, może wymagać korekty po zastosowaniu tłumaczenia maszynowego. Na przykład Ty, ktoś z Twojego zespołu lub profesjonalista może być potrzebny do prac takich jak tłumaczenie Twojej strony głównej.

W każdym razie, jeśli chodzi o tłumaczenia maszynowe, nie musisz się martwić o dokładność. Głównym powodem jest to, że usługi oferujące rozwiązanie do tłumaczenia, takie jak ConveyThis, dają możliwość edycji tłumaczeń po ich przetłumaczeniu maszynowym. Rozpoczynając pracę tłumaczeniową z tłumaczeniem maszynowym, wyznaczasz lepszą ścieżkę podróży do tłumaczenia i lokalizacji witryny.

Błędne przekonanie 2: Tłumaczenie maszynowe to to samo, co Tłumacz Google Ludzie często tak mówią. Z biegiem czasu ludzie błędnie wskazywali Tłumacza Google jako to, co rozumie się przez tłumaczenie maszynowe. Może tak być, ponieważ Tłumacz Google to rozwiązanie do tłumaczenia maszynowego, o którym ludzie myślą, i jest to najbardziej znane narzędzie do tłumaczenia.

Inną rzeczą, którą niektórzy nawet popełniają, jest myślenie, że ConveyThis jest mniej więcej jak Tłumacz Google. Wiesz co? ConveyThis znacznie różni się od Tłumacza Google. Chociaż prawdą jest, że ConveyThis wykorzystuje usługi tłumaczeń maszynowych jako podstawę do tłumaczenia stron internetowych, Google Translate nie jest tym, czego używamy.

Aby pomóc nam świadczyć najlepsze usługi tłumaczenia stron internetowych, często badamy i przeprowadzamy testy dostawców tłumaczeń maszynowych, takich jak Yandex, Google Translate, DeepL, Bing Translate itp. Porównujemy wyniki tłumaczenia w dowolnej parze języków, którymi się zajmujemy, więc aby zapewnić naszym użytkownikom najbardziej naturalne, najnowsze i aktualne tłumaczenia.

Nie zapominaj również, że tłumaczenie to nie to samo, co lokalizacja strony internetowej. To tylko aspekt lokalizacji strony internetowej . Dlatego ConveyThis może również pomóc Ci w określeniu, jak będzie wyglądać Twoja witryna. I nie tylko to, masz możliwość ręcznej modyfikacji dowolnej części tłumaczenia na wypadek potrzeby dostosowania tego, co zostało przetłumaczone.

Błędne przekonanie 3: Maszyna nie jest dynamiczna, ponieważ nie może myśleć

Chociaż prawdą jest, że komputery nie potrafią dosłownie myśleć, warto zauważyć, że potrafią się uczyć. Usługi tłumaczenia maszynowego napędzane są ogromną liczbą danych. Na tym polegają dostawcy tłumaczeń maszynowych. Oznacza to, że na ich platformie wykorzystują oni codziennie niezliczoną ilość komunikacji i interakcji, które obejmują różne języki. Dlatego tłumaczenia, które dostarczają, są standardowe, ponieważ mogą wyrwać się z dyskusji w czasie rzeczywistym na swojej platformie, zamiast opierać swoje działania tylko na zaprogramowanych słownikach terminów. Prawda jest taka, że posiadanie słowników jest częścią ich procesu, ale system zaczął uczyć się nowych terminów, kontekstu i znaczenia z rozmów. To sprawia, że wygląda na to, że maszyna może myśleć .

Dzięki tej zdolności „myślenia”, że tak powiem, możemy teraz powiedzieć, że dokładność maszyny jest funkcjonalnie zależna od zdolności uczenia się. Oznacza to, że więcej nauki oznacza większą dokładność. Lata temu aż do tego momentu ewoluowało uczenie maszynowe . Ponieważ statystyki pokazują, że maszyny uczą się teraz z większą prędkością, mądrze będzie wykorzystać tę szansę w tłumaczeniu i lokalizacji stron internetowych.

Czy wiesz, że ta maszyna ma pamięć? Tak jest odpowiedź. Ze względu na wyrafinowanie możliwości maszyny, ConveyThis taktownie przechowuj zdania, które są podobne na Twojej stronie internetowej w bezpiecznym miejscu i pomagaj przywołać je do odpowiedniej części Twojej witryny, aby następnym razem nie było potrzeby ręcznej edycji tego część.

Błędne przekonanie nr 4: Tłumaczenie maszynowe to strata czasu

Definicja maszyny pomaga nam lepiej wiedzieć, że to również jest kłamstwo. Maszyna to urządzenie, które służy do ułatwienia i przyspieszenia pracy. Prawda jest taka, że tłumaczenie maszynowe zostało wprowadzone w celu przyspieszenia prac tłumaczeniowych. W rzeczywistości profesjonalni tłumacze czasami uciekają się do korzystania z maszyn podczas projektów tłumaczeniowych.

Przetłumaczenie dokumentu przez profesjonalnego tłumacza wymaga więcej czasu niż zrobienie tego samego przez maszynę. Na przykład mówi się, że zawodowy tłumacz może przetłumaczyć średnio tylko około 2000 słów dziennie. Przetłumaczenie 1 miliona słów dziennie będzie wymagało około 500 setek tłumaczy. Milion słów, które maszyna przetłumaczy w ciągu kilku minut.

Nie oznacza to, że odradza się edytowanie tłumaczeń maszynowych. Nacisk kładziony jest raczej na to, że korzystając z możliwości szybkości w tłumaczeniach maszynowych, lepiej wykorzystasz profesjonalnych tłumaczy jako korektorów i redaktorów pracy wykonanej przez maszynę.

Błędne przekonanie nr 5: Tłumaczenie maszynowe nie ma specjalistycznej wiedzy

Chociaż prawdą jest, że potrzeba więcej, aby zapewnić dokładne i godne zaufania tłumaczenie, tłumaczenie maszynowe może zapewnić skuteczne rezultaty. Wynik ten, odpowiednio dostosowany z pomocą ludzkich ekspertów i profesjonalnych tłumaczy, może oznaczać ogromną wiedzę fachową. Niektóre konkretne treści, które chcesz przetłumaczyć, najlepiej zarezerwować dla tłumaczy. Na przykład techniczny aspekt Twojej strony internetowej może zostać powierzony tłumaczom zajmującym się tą dziedziną.

Dobrze wiedzieć, że podczas korzystania z ConveyThis jako rozwiązania lokalizacyjnego witryny internetowej nie jest konieczne położenie fundamentu pod lokalizację witryny za pomocą tłumaczenia maszynowego. Możesz przynieść własny, już przetłumaczony materiał. Inną funkcją jest to, że ConveyThis umożliwia dodanie eksperta ds. tłumaczeń za pośrednictwem pulpitu nawigacyjnego ConveyThis. Dzięki tej dodatkowej funkcji możesz rozszerzyć tłumaczenie maszynowe do prawdziwej ekspertyzy.

Błędne przekonanie 6: Tłumaczenie maszynowe nie rozumie kontekstu

Naprawdę, ludzie są znani ze swojej emocjonalnej waleczności. Ta zdolność emocjonalna pomaga ludziom zrozumieć kontekstowe znaczenie tekstu, grupy słów lub zdań. Maszynie trudno odróżnić humor od poważnej rozmowy. Maszyna nie jest w stanie stwierdzić, czy słowo będzie obraźliwe, czy komplementarne dla określonej lokalizacji.

Jednak wcześniej w tym artykule powiedziano, że maszyny mają zdolność uczenia się. Na podstawie tego, czego się uczą, są w stanie zrozumieć niektóre, ale nie wszystkie, konteksty, w których używane są określone słowa.

Podczas tłumaczenia ogólnego obszaru Twojej witryny możesz skorzystać z tłumaczenia maszynowego, podczas gdy wrażliwe sekcje możesz pozostawić profesjonalnym tłumaczom. Dlatego bardzo dobrym pomysłem jest subskrybowanie rozwiązania tłumaczeniowego, które zapewnia tłumaczenie maszynowe, ręczną modyfikację po tłumaczeniu oraz funkcje lokalizacji stron internetowych.

Co możemy powiedzieć o połączeniu tłumaczenia maszynowego i lokalizacji strony internetowej?

Połączenie jest możliwe dzięki ConveyThis. Nie potępiaj tłumaczenia maszynowego, wypróbuj je, subskrybując nasze usługi. Pamiętaj, że maszyna nie wie, co to żart z powagi, nie może powiedzieć, że zdanie to przysłowie lub idiomy. Dlatego, aby mieć bezproblemowe, ekonomiczne i doskonałe tłumaczenie i lokalizację swojej witryny, wypróbuj ConveyThis, gdzie możesz uzyskać kombinację tłumaczenia maszynowego i profesjonalnego tłumacza , który zajmie się rozwiązaniami dla Twojej witryny. Jeśli chcesz zainicjować plan lokalizacji strony internetowej, najlepsze, co możesz zrobić, to rozpocząć go od tłumaczenia maszynowego.

 

Zostaw komentarz

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany. Wymagane pola są zaznaczone*