Od ponad 10 lat pomagamy firmom osiągać ich cele finansowe i brandingowe. Onum to agencja SEO kierująca się wartościami.

ŁĄCZNOŚĆ
Usługa tłumaczenia witryn internetowych

10 sposobów na przetłumaczenie witryny internetowej w 2021 roku [Pełny przewodnik]

Prowadzenie firmy bez strony internetowej:

  • Czy to możliwe?
  • Czy byłby to udany biznes?
  • Jak klienci poznaliby ten biznes?
  • Czy będzie zarządzać lepszymi strategiami marketingowymi niż Twoja firma?

Chociaż wiemy, że reklama "ustnie" jest jednym z najbardziej wydajnych i klasycznych sposobów na pozyskanie potencjalnych klientów, technologia umożliwiła tak wiele sposobów na połączenie się z klientami, że w dzisiejszych czasach Twoja firma może być dosłownie znaleziona za pomocą jednego kliknięcia na ekranach telefonu komórkowego.

Co byłoby lepszego niż to małe miejsce, w którym Twoi klienci mogliby dowiedzieć się o Twojej firmie, produktach / usługach, sprawdzić aktualizacje i kto wie, prawdopodobnie robić zakupy w Internecie? Strona internetowa, Twoje kanały mediów społecznościowych i dobra strategia marketingowa bardzo pomogłyby, jeśli chodzi o poinformowanie Cię o tym.

Niektórzy ludzie używają lokalnych wizytówek jako pierwszej opcji rozszerzenia działalności na lokalnym rynku, ułatwiając klientom ich znalezienie. Inni, być może o kilka kroków do przodu, wykorzystują witrynę internetową, aby dodać kluczowe informacje o swojej firmie, które można znaleźć w wyszukiwarkach, co oznacza, że do przyciągnięcia większej liczby klientów bezpośrednio do Twojej witryny wymagane są odpowiednie słowa kluczowe i dobra strategia SEO.

Chociaż tworzenie strony internetowej i tworzenie treści wydaje się łatwym procesem, przy tak wielu witrynach internetowych i tak wielu firmach, możesz się zastanawiać, co dokładnie udostępnić w swojej witrynie. Oprócz obrazu, logo, kolorów i układu witryny, strony, które tworzysz, aby udostępniać swoje treści, są najlepszym sposobem na poinformowanie innych o Twojej firmie.

https://www.youtube.com/watch?v=PwWHL3RyQgk

Kilka ważnych stron do zaangażowania klientów:

O - niech świat wie, jak to wszystko się zaczęło, twoja misja, twoja wizja.

Produkt/Usługa – specyfikacje, korzyści, zalety, dlaczego mielibyśmy go kupić lub zatrudnić?

Blog - podziel się aktualizacjami, historiami, które zainspirują innych i zmotywują ich do regularnego powrotu na drugi zakup.

Kontakt – będzie to link do klientów, telefon, e-mail, kanały mediów społecznościowych, czat na żywo itp.

Kilka ważnych szczegółów do udostępnienia:

Obrazy – dostosuj je do swojego rynku docelowego.

Lokalizacja – fizyczny sklep, w którym mogliśmy Cię znaleźć.

Harmonogram – godziny pracy.

Linki (na pasku bocznym lub widżety stopki) - może to być ciekawe strony internetowe, posty, filmy, audio, wszystko, co jest związane z firmą, która może przyciągnąć zainteresowanie klienta.

Social Media Channels - jest to jeden z najczęstszych sposobów dla klientów, aby połączyć się z firmami, większość ich komentarzy może być dobrym znakiem, że twoja praca jest na dobrej drodze, więc chcesz zachować uwagę na rzeczy, które sprawiają, że klienci są szczęśliwi.

Znajomość informacji na swojej stronie internetowej pomoże Ci poprawić doświadczenie klientów, sprawia, że niezbędne jest określenie strategii marketingowych w celu pozyskania nowych klientów i budowania lojalności może być dobrym powodem, aby poświęcić trochę czasu na generowanie interesujących treści. Teraz, jeśli zmienimy nieco podejście do tego, co twoja strona reprezentuje dla lokalnych klientów, co byłoby dla klientów globalnych, to brzmi jak dobry pomysł, aby skupić się na tym, co wiadomość do klientów jest i jak zdecydujesz się go udostępnić.

Gdy zdecydujesz się zwiększyć swoją działalność nadszedł czas, aby zdefiniować swój rynek docelowy i dostosować swoją stronę ta nowa faza oznacza osiągnięcie tego nowego rynku docelowego dosłownie własnymi słowami,robiąc badania na temat tego nowego kraju, nowej kultury, klientów jest po prostu ważne, ponieważ w ten sposób dostosujesz strategii, znając rynek, z którą przyjdzie się zmierzyć.

Nie jest tajemnicą, że bez względu na to, czy jesteśmy dwujęzyczni, zawsze wygodniej jest uzyskać informacje w naszym ojczystym języku, zwłaszcza gdy jest to związane z tematami, które lubimy, produktami, do których jesteśmy przyzwyczajeni lub usługami, których możemy potrzebować. Dlatego chciałbym podkreślić znaczenie twojego przesłania w innym języku, niezależnie od tego, czy rynkiem docelowym jest Kostaryka, Japonia czy Brazylia, jeśli naprawdę chcesz mierzyć dobre wyniki w tych krajach dzięki wpływowi twojej strony internetowej i treści w mediach społecznościowych, musisz przetłumaczyć swoją witrynę na hiszpański, japoński lub portugalski.

"Tłumaczenie jest procesem renderowania tekstu z jednego języka na inny, że znaczenie jest równoważne. Lokalizacja jest bardziej kompleksową i dotyczy elementów kulturowych i nietekstowych, a także składników językowych podczas dostosowywania produktu lub usługi do innego kraju lub ustawień regionalnych". (Źródło: Venga Global).

Tłumacz tego wspólnego procesu, aby przekształcić swoją witrynę z języka ojczystego w docelowego, pozwala klientowi w pełni zrozumieć, czym jest Twoja firma i oczywiście aktualizacje. Bycie konsekwentnym w tym, jak widzą stronie internetowej określa, czy kupują, czy odchodzą, więc twój projekt i treść w Angielski jest tym, co powinni zobaczyć w swoim własnym języku.

Opcje tłumaczenia:

Oto odwieczne pytanie, czy powinienem używać tłumaczenia ludzkiego czy maszynowego?

Prawda jest taka, że można użyć obu, wystarczy pamiętać, że będzie to tłumaczenie witryny, celem jest pozyskanie nowych klientów poprzez słowa i obrazy i złe tłumaczenie może kosztować dużo więcej niż tylko kilka dolarów. Chcesz, aby Twoja witryna była tak profesjonalna jak twoja kultura biznesowa, jeśli Twoja wiarygodność jest już ugruntowana w Twoim rodzinnym mieście lub twoim kraju, możesz chcieć zrobić to samo na tym nowym rynku docelowym, a używanie właściwych lub złych słów w wiadomości jest zdecydowanie okazją do sukcesu lub porażki, jeśli chodzi o tłumaczenia, określić, czego potrzebujesz z tego dokumentu , akapit lub obraz, a będziesz mógł zdecydować, jakiego rodzaju tłumaczenia będziesz używać.

Tłumaczenie ludzkie jest dobrze znane ze swojej dokładności i niesamowitych korzyści, które native speaker dałby temu projektowi. Istnieją pewne aspekty ludzkiego tłumaczenia, które sprawiają, że ta praca brzmi jak rodzimy biznes, ton, intencja, gramatyka, niuans językowy, fakty kulturowe i zdolności korekty. Ci profesjonaliści zapewnią poczucie, gdzie dosłowne tłumaczenie absolutnie się nie powiedzie. Oczywiście w tym przypadku zależy od zdolności i dostępności tłumacza, aby wykonać pracę.

Istnieje również, tłumaczenie maszynowe jako szybsza alternatywa, to zautomatyzowane tłumaczenie wykorzystuje sztuczną inteligencję i system maszyn neuronowych do tłumaczenia. Niektóre z najczęstszych z nich to: Google, DeepL, Skype, Yandex. Chociaż sztuczna inteligencja jest ulepszana codziennie, czasami tłumaczenie maszynowe jest zwykle dosłowne i jak można sobie wyobrazić, nie jest możliwe, aby maszyna skorygowała niektóre aspekty twoich treści w przypadku błędów, dlatego niektóre firmy oferują oba rodzaje tłumaczeń, faktem jest, że maszyny skróciły czas dostawy, dzięki czemu praca jest bardziej wydajna, możliwe jest użycie tego samego narzędzia do tłumaczenia na kilka języków w krótkim czasie, ale dokładność i niuans językowy nie byłyby idealne, ponieważ maszyna nie weźmie pod uwagę kontekstu.

Po przetłumaczeniu witryny na język docelowy, nadszedł czas, aby pomyśleć, czy Twoja strona jest SEO na tym nowym rynku i czy można ją znaleźć na stronach wyników wyszukiwarek (SERPs), strategia SEO ułatwiłaby proces lokalizacji Twojej witryny.

Ważne jest, aby upewnić się, że Twoja strona ma podstawowe i ważne informacje zarówno dla zwykłych i potencjalnych klientów, ale jak oni znaleźć swoją stronę? To jest, gdy seo przyjazny stronie pomaga, każdy szczegół jest ważne; na nazwę domeny, jakość i ilość ruchu na Twojej stronie mają wpływ organiczne wyniki wyszukiwania.

Chcę upewnić się, że rozumiesz, że jakość ruchu, jest to w zasadzie związane z ludźmi, którzy rzeczywiście odwiedzić swoją stronę internetową, ponieważ są naprawdę zainteresowani produktem lub usługą, a ilość ruchu jest w sumie inny temat, poprawia się po stronie internetowej lub informacje znajdują się na stronach wyników wyszukiwania (SerPs) , ruch organiczny jest tym, za który nie musisz płacić, pochodzą one ze stron wyników wyszukiwania (SERPs), podczas gdy reklamy SEM są płatne.

Wiedząc, że lokalizacja ma na celu podkreślenie produktu / usługi lub treści poprzez użytkownicy czują się w domu, komfortowo, gdy lądują na swojej stronie internetowej, jak gdyby wylądowali na ich ojczystym języku, to jest absolutnie godne, aby poświęcić czas w tym kroku.

https://www.cio.com/article/3043626/14-things-you-need-to-know-about-seo-site-design.html

Niektóre szczegóły, które warto wziąć pod uwagę podczas pracy nad lokalizowaniem witryny:

- Dostosowanie obrazów i kolorów, aby odwołać się do lokalnych odbiorców, pamiętaj, że określony kolor może mieć różne znaczenia w zależności od kraju lub kultury, jeśli chodzi o obrazy, można opublikować coś, co jest znane na rynku docelowym.

– Format języka docelowego. Niektóre języki mogą wymagać specjalnych znaków lub są językami RTL. Upewnij się, że układ witryny obsługuje zlokalizowany format języka witryny.

– Jednostki miary, takie jak formaty daty i godziny.

– Normy i wartości kulturowe są niezwykle ważne, nie chcesz, aby twoi klienci czuli się urażeni układem witryny lub treścią.

Czasami jest możliwe, że twoim celem nie jest tłumaczenie na jeden język docelowy, może po prostu chcesz przekształcić swoją witrynę w taki, który można znaleźć na całym świecie przez międzynarodową publiczność bez konkretnego kraju na uwadze, ale może z szerszą publicznością. Jeśli tak jest, odpowiednie procesy tłumaczenia i lokalizacji są nadal tak ważne, jak już wspomniano w tym artykule. Właściwe słowa wezmą właściwą wiadomość do rynku docelowego i wygenerują sprzedaż, na którą tak ciężko pracujesz.

Jak wiemy, niektóre języki są bardziej używane niż inne, co czyni je najbardziej powszechnymi językami do tłumaczenia stron internetowych, takimi jak hiszpański, niemiecki, portugalski m.in.

Oto lista 20 najczęściej używanych języków (źródło: Lingoda):

  1. język angielski
  2. Chiński mandaryński
  3. Nie.
  4. Hiszpański
  5. Francuski
  6. Standardowy arabski
  7. bengalski
  8. Rosyjski
  9. portugalski
  10. indonezyjski
  11. Urdu
  12. Standardowy niemiecki
  13. język japoński
  14. Suahili
  15. Marathi
  16. Telugu
  17. Western Punjabi
  18. Wu chiński
  19. Tamil
  20. turecki

Tłumaczenie, Lokalizacja, SEO, kilka koncepcje, które należy zarządzać, aby prawidłowo zoptymalizować swoją wielojęzyczną stronę internetową:

Optymalizacja treści witryny w każdym z języków docelowych jest kluczem do znalezienia się w wyszukiwarkach i oczywiście na rynku docelowym. Chociaż angielski jest językiem powszechnym, używanym na całym świecie, należy pamiętać, że nawet w krajach anglojęzycznych są osoby, dla których język angielski nie jest językiem ojczystym, którzy wolą treść witryny w ich ojczystym języku.

Prosty sposób na zrozumienie swojej witryny lub bloga, ponieważ osoba, która nie mówi po angielsku, próbuje przetłumaczyć Google, ale wracając do głównej idei tego artykułu, dzielenie się słowami w profesjonalny sposób wymaga czegoś więcej niż automatycznego tłumaczenia. Strategia SEO wymaga dobrej znajomości rynku docelowego, zainteresowań, języka, kultury i, co najważniejsze, ich nawyków wyszukiwania.

Po zdefiniowaniu grupy docelowej, poznaniu ich i rozpoczęciu tworzenia treści, które będą ich angażować, ważne jest określenie słów kluczowych, których będą używać w wyszukiwarkach, oraz prawdopodobieństwa, że Twoja witryna będzie zgodna z tymi klawiaturami. Oto kilka innych czynników, które pomogą Ci lepiej zrozumieć odbiorców:

  • Jak na Twoje SEO wpływają media społecznościowe
  • Linki zwrotne i jak budować więcej na rynkach wielojęzycznych
  • Strategia dotycząca treści, twórz treści, z których rodzimi ludzie będą się cieszyć tak, jak w swoim języku
  • Statystyki Google, to dostarcza informacji o liczbie użytkowników i ich lokalizacji
  • Sklepy online? warto wziąć pod uwagę walutę i oczekiwania rynku międzynarodowego oraz lokalne strategie SEO
  • Twój nazwa domeny to sposób, w jaki klienci będą znajdować się na całym świecie, w zależności od wybranego przez użytkownika nazwiska, niektóre języki docelowe, które osoby mówiące pojmują, będą łatwiejsze niż Innych
  • Test witrynę, odwiedź ją z perspektywy klienta i pamiętaj o wyszukiwaniu strony wyników silnika (SERPs), jest twoja strona łatwo znaleźć?

Jeśli przeczytałeś moje poprzednie artykuły, zgadnij, że wiesz, że blog ConveyThis ma wiele tematów, które pomogą Ci poprawić niektóre aspekty twojej działalności, od tłumaczenia i lokalizacji po optymalizacji strategii marketingowych, aby uzyskać najlepsze z twojego sklepu internetowego.

Nie tylko udzieliliśmy najlepszych wskazówek dotyczących optymalizacji witryny internetowej na kilka sposobów, ale także umożliwiliśmy komunikację między firmami a ich rynkiem docelowym.

Dziś chciałbym wyjaśnić niektóre z sposoby ConveyThis pomogłyby Twojej firmie odnieść sukces, ale najpierw pozwól mi przedstawić do tej firmy.
Stworzony jako projekt pobocznym Translation Services USA, ConveyThis przychodzi do naszego jako oprogramowanie do tłumaczenia stron internetowych i firma, która obiecuje optymalizacji strategii SEO i e-commerce. Przełamywanie barier językowych i e-commerce na całym świecie są motywacją ConveyThis, intencją jest zasadniczo pomoc małym przedsiębiorstwom w osiągnięciu wyższego poziomu poprzez globalnych firm dzięki usługom tłumaczeniowym i lokalizacyjnym.

ConveyThis – Strona internetowa

Ta witryna internetowa oferuje różnorodne strony, które każdy mógłby uznać za przydatne.

– Strona główna: z powodu innego podejścia, które obejmowałoby to przedsiębiorstwo, poinformować, dlaczego nie bierzesz pod uwagę żadnej innej firmy.

– Integracje dla WordPress, WooCommecer, Shopify, Wix, SquareSpace i wielu więcej platform do przetłumaczenia. Po zainstalowaniu wtyczki witryna zostaną automatycznie przetłumaczone na język docelowy.

– Zasoby: Jest to bardzo ważna strona, ponieważ opisują "jak" pomóc twojej firmie.

Wtyczka
Jednym ze sposobów, aby proces łatwy i szybki, jest wtyczka, zainstalowanie ich wtyczki tłumaczenia na swojej stronie internetowej pozwoli Ci przetłumaczyć go na +90 języków, w tym języków RTL, optymalizacji SEO, właściwej konfiguracji domeny.

Jak zainstalować wtyczkę ConveyThis w WordPress?

- Przejdź do panelu sterowania WordPress, kliknij "Wtyczki" i "Dodaj nowy".

– Wpisz "ConveyThis" w wyszukiwaniu, a następnie "Zainstaluj teraz" i "Aktywuj".

– Po odświeżeniu strony zobaczysz ją aktywowano, ale nie jest jeszcze skonfigurowany, więc kliknij na "Skonfiguruj stronę".

– Zobaczysz konfigurację ConveyThis, aby to zrobić, musisz utworzyć konto w www.conveythis.com.

– Po potwierdzeniu rejestracji należy sprawdzić skopiuj unikatowy klucz INTERFEJSU APIi wróć do konfiguracji Strona.

– Wklej klucz API w odpowiednim miejscu, wybierz język źródła i docelowych i kliknij "Zapisz konfigurację"

– Po zakończeniu, wystarczy odświeżyć stronę i przełącznik języka powinien działać, aby go dostosować lub kliknąć dodatkowe ustawienia "pokaż więcej opcji" i więcej na interfejsie tłumaczenia, odwiedź ConveyThis stronie, przejdź do integrations > WordPress > po proces instalacji jest wyjaśniony, do końca tej strony, znajdziesz "proszę postępować tutaj" w celu uzyskania dalszych informacji.

Więcej o usługach tłumaczeniowych

Darmowy tłumacz strony internetowej:kiedy potrzebujesz szybkiego rozwiązania, aby przetłumaczyć swoją stronę internetową, utworzyć darmowe konto, zalogować się i aktywować bezpłatną subskrypcję, aby korzystać z bezpłatnego tłumacza strony internetowej, ma +90 języków dostępnych i opracowanych przez Translation Services USA.

Pamięć tłumaczeniowa:ta pamięć odtwomieje zawartość i zlicza powtarzające się segmenty, ta baza danych szybko ponownie wykorzystać powtarzające się treści dotyczące przyszłych tłumaczeń, nawet jeśli kilku tłumaczy pracuje nad tym samym dokumentem za pośrednictwem chmury, i jest to pamięć, która jest stale ulepszana o nowe funkcje i może być jako podstawowa baza danych dla specjalistycznych aparatów tłumaczeniowych.

Tłumacz online:w przypadkach, gdy informacje, które musisz przetłumaczyć, nie wymagają całej strony internetowej, ale akapit o masie maksymalnie 250 znaków, można liczyć na Convey This Online Translator. Jest to tłumaczenie maszynowe obsługiwane przez Google Translate, DeepL, Yandex i inne usługi tłumaczenia neuronowego, chociaż jest to maszyna tłumaczenie, dobrze jest wiedzieć, że ta firma liczy na tłumaczenie ludzkie, więc profesjonalni tłumacze mogą pracować nad twoim projektem, jeśli zajdzie taka potrzeba.

Jeśli kiedykolwiek musisz policzyć swoje słowa, ConveyThis ma również bezpłatny licznik słów w witrynie internetowej oparty na publicznych stronach, w tym każde słowo na źródle HTML i tagach SEO.

Możesz znaleźć klasyczny widżet ConveyThis witryny jako widżet JavaScript, który można skopiować i wkleić, aby dodać funkcję tłumaczenia do witryny.

ConveyThis – Blog

Chciałbym położyć szczególny nacisk na ten blog, ponieważ jako tłumacz, twórca treści i redaktor uważam go za jeden z najbardziej pomocnych, jakie przeczytałem pod względem e-commerce i oczywiście tłumaczenia i lokalizacji. Dla przedsiębiorców, startupów, a nawet najbardziej doświadczonych firm, ten blog może być co najmniej sugestią, poradą, wskazówkami lub jest po prostu odniesieniem do ponownego rozważenia strategii i dostosowania ich do tego, czego wymaga dzisiejsza technologia.

ConveyThis przedstawia dwa wykresy porównawcze, gdzie można zbadać, które z firm, ConveyThis, WeGlot lub Bablic oferują lepsze ceny podobnych usług.

Oprócz wykresów porównawczych, masz dużą liczbę artykułów podzielonych na różne kategorie w zależności od ich przeznaczenia:

  • Nasza podróż
  • Usługa tłumaczenia witryn internetowych
  • Wskazówki dotyczące tłumaczenia
  • Hacki lokalizacyjne
  • Nowe funkcje
  • Twórcy stron internetowych

Jak widać, firma ta dobrze obejmuje większość ważnych aspektów dotyczących dobrej komunikacji między firmą a klientami, najważniejsze jest teraz, że wybierasz, która z ich usług jest tą, która pomoże Tobie i Twojej firmie wyróżnić się w przeciwieństwie do twoich konkurentów i stale rozwijającego się, zmieniającego się i wymagającego rynku.

Wybierz swoją platformę

Myślę o tych platformach jako o najlepszych sposobach udostępniania treści i obrazów. Sprzymążenie z kilkoma integracjami, wtyczkami, widżetami i wieloma innych funkcjami, aby nasza kreatywność przepływała i przekształcała naszą lokalną firmę w 100% funkcjonalną i responsywną stronę internetową. Niektóre z najpopularniejszych platform do rozpoczęcia tworzenia witryny lub uruchomienia bloga to: WordPress, Tumblr, Blogger, SquareSpace, Wix.com, Weebly, GoDaddy, Joomla, Drupal, Magento, między innymi.

Przeglądarka komputerowa/tłumaczenie Google Chrome

Kiedy mówimy o tłumaczeniu twojej strony internetowej i optymalizacji SEO, aby można znaleźć na stronach wyników wyszukiwania (SERPs), która jest przeglądarką internetową, którą używać najwięcej? Prawdopodobnie powiedziałbyś: Google Chrome.
Teraz, jak można automatycznie tłumaczyć strony internetowe w chrome?
Niekoniecznie jest to tradycyjny sposób tłumaczenia strony internetowej, ale pomocne narzędzie, gdy potrzebujesz szybkiego przełącznika językowego.

– Musisz kliknąć czerwoną strzałkę w górę w prawym górnym rogu okna przeglądarki.

– Kliknij menu "Ustawienia".

– Przewiń w dół do "Języki" i kliknij na wybrany język.

– Włącz "Oferta tłumaczenia stron, które nie są w języku można przeczytać" opcja.

– Teraz automatycznie przetłumaczysz dowolną stronę internetową, która nie jest wybranego języka za pomocą jednego kliknięcia.

Jeśli jesteś jednym z tych, którzy wolą Firefoksa, zawsze istnieje dodatek Tłumacz Google, którego możesz użyć do wybrania tekstu, który chcesz przetłumaczyć przez Tłumacza Google, korzyść: jest to szybkie i łatwe w użyciu narzędzie, ale jest to maszyna tylko tłumaczenie.

Tłumaczenie innych urządzeń / telefonów komórkowych

Jeśli myślisz o tym, co technologia zrobiła dla nas na lata, jest oczywiste, że w jakiś sposób mamy świat w telefonie i kliknij, obejmuje to podjęcie naszej działalności do telefonów naszych klientów też, znalezienie nowych i alternatywnych sposobów, aby wysłać naszą wiadomość, sprzedawać nasze produkty i oferować nasze usługi, jeśli dodamy fakt, że teraz Twoja firma jest globalna , niektórzy z twoich klientów mieszkających po drugiej stronie planety chcieliby przeczytać o tobie w swoim własnym języku, czy są sposoby, aby to zrobić? Absolutnie!

Tłumacz Microsoftu byłby dobrą alternatywą dla użytkowników iPhone'a, można to znaleźć za pomocą Safari, w przycisku "Udostępnij" podczas przewijania, aż przeczytasz "Więcej", tam będziesz mógł włączyć "Microsoft Translator", klikając "On" i "Done", chociaż jest to ograniczone, nadal możesz go używać, gdy telefon jest jedynym urządzeniem, które masz w tym momencie.  

Dla użytkowników Androida jest Tłumacz Google w wbudowanej przeglądarce Google, więc po otwarciu strony możesz wybrać "Więcej", a następnie język docelowy na dole strony, Chrome daje możliwość przetłumaczenia go raz lub zawsze.

Podsumowując, otrzymałem ważną pracę, aby przekazać wiadomość, że mam nadzieję, że jest to pomocne dla każdego, kto szuka wskazówek lub wskazówek, aby znaleźć aspekty, które można dostosować w swojej firmie, strategii, planu biznesowego i prawdopodobnie odkryjesz wiele sposobów, które można innowacji na rynku globalnym. Technologia jest bez wątpienia, najbardziej użytecznym narzędziem do budowania tej bliskiej relacji z klientami, wybierając odpowiednią platformę, aby zapewnić odpowiednie informacje, zwiększysz liczbę odwiedzin na swojej stronie internetowej, wygenerujesz sprzedaż, której oczekujesz i ostatecznie osiągniesz cele w swoim biznesplanie. Teraz wiesz, że możesz użyć Tłumacza Google, aby uzyskać szczegółowe informacje, a dostawcy oprogramowania do tłumaczenia witryny na podstawie tłumaczenia ludzkiego i maszynowego wykonanego przez profesjonalistów. Chociaż rozmawialiśmy o tłumaczeniach stron internetowych, odkryliśmy również alternatywy, które możemy znaleźć na naszych telefonach komórkowych w przypadku, gdy jest to jedyne urządzenie, które mamy w określonym momencie, zawsze pamiętając, że nasza strona internetowa została stworzona przy użyciu responsywnego projektu, który można zobaczyć na wielu platformach.

Autor

Veronica M.

Zostaw komentarz

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *