Hiszpańskie rynki internetowe: przyszłość czeka z ConveyThis

Hiszpańskie rynki internetowe: odkryj przyszłość, która Cię czeka dzięki ConveyThis i wykorzystaj potencjał hiszpańskojęzycznych konsumentów w Internecie.
Przekaż to demo
Przekaż to demo
Hiszpański 3

Bez tytułu 1 1024x681 1

Hiszpańskie rynki online – przyszłość czeka!

Należy zauważyć, że od 2015 r. Stany Zjednoczone są uważane za drugi co do wielkości naród hiszpańskojęzyczny na świecie, po Meksyku. Jak wynika z badania przeprowadzonego przez Instituto Cervantes z siedzibą w Hiszpanii, więcej rodzimych hiszpańskojęzycznych osób mówi w Stanach Zjednoczonych niż w Hiszpanii.

Odkąd liczba ta stała się faktem, liczba osób mówiących po hiszpańsku w Stanach Zjednoczonych nadal rośnie wykładniczo. Handel elektroniczny reprezentuje obecnie około 500 miliardów dolarów na rynku, przy czym sprzedaż detaliczna w ubiegłym roku obrotowym wyniosła łącznie 11%. Zapewnienie platformy dla handlu elektronicznego dla 50 milionów lub więcej rdzennych Amerykanów mówiących po hiszpańsku ma sens handlowy i ekonomiczny. Platformy detaliczne w USA nie przyjęły jeszcze wielojęzycznego podejścia przyjaznego dla użytkownika, co widać na podstawie obecnych 2,45% witryn e-commerce w USA, które obsługują wiele języków. Przy 17% mówiących po angielsku i hiszpańsku, 16% po francusku i 8% po niemiecku, z tych 17% wielojęzycznych amerykańskich e-handlowców, mówiących po hiszpańsku, działa w oparciu o bazę konsumentów importujących.

Co za sposób na zorganizowanie wielojęzycznej platformy –
W jaki sposób zorganizować wielojęzyczną platformę

Z nieoficjalnego punktu widzenia Stany Zjednoczone pozostają w tyle za większością świata z perspektywy wielojęzyczności online. Krajobraz językowy jest wyobrażany przez właścicieli firm w USA, raczej angielski jako forma podstawowa, a inne języki drugorzędne.

Możesz uważać, że ten czynnik jest niekorzystny, jeśli chcesz wejść na rynek amerykański za pośrednictwem strony anglojęzycznej, jednak stworzenie przyjaznej dla języka hiszpańskiego strony internetowej może znacznie pomóc w zapewnieniu dużych zysków ze sprzedaży na rynku amerykańskim.

Opublikowanie sklepu internetowego jako w pełni dwujęzycznego, bez konieczności korzystania z tłumacza Google, dotrze do wybranego rynku na obu poziomach językowych. Z tego powodu uwzględniliśmy szereg przemyśleń i pomysłów, jak wejść w podejście wielojęzyczne i zdefiniować swoją obecność w Internecie w bardziej obiecujący i aktywny sposób.

Wielojęzyczni Amerykanie – z angielskiego na hiszpański

Wielu z wielomilionowych rdzennych Amerykanów mówiących po hiszpańsku może mówić płynnie po angielsku, ale woli, aby ich interfejsy były ustawione na hiszpański. Dwujęzyczni Amerykanie mogą rozmawiać po angielsku, ale ich interfejsy oprogramowania na urządzeniach mobilnych i komputerach osobistych mogą być utrzymywane w języku hiszpańskim.
Wskaźniki Google pokazują również, że ponad 30% korzystania z mediów w Stanach Zjednoczonych odbywa się za pomocą przeglądarek na hiszpańskich i angielskich wymiennych platformach, takich jak przeglądanie stron, wyszukiwanie, media społecznościowe i wiadomości.

1. Dostosowanie SEO do języka hiszpańskiego

Jako wyszukiwarka Google wykrywa ustawienia językowe użytkownika w przeglądarce iz myślą o tym dostarcza treści. Chodzi o to, że Twoje SEO może mieć trudności w USA bez hiszpańskiego jako opcji ułatwienia. Korzyści z witryny w języku hiszpańskim są znacznie bardziej lukratywne dla większych rynków amerykańskich.

Jeśli naprawdę chcesz dać z siebie wszystko, aby zająć czołowe miejsce na hiszpańskojęzycznym rynku konsumenckim w USA, warto usprawnić swoje hiszpańskojęzyczne SEO (ConveyThis ma automatyczną funkcjonalność, która to wszystko robi ). Posiadanie wysokiego statusu SEO w obu językach będzie miało ogromne korzyści dla przyjaznej dla użytkownika hiszpańskiej platformy Twoich sklepów. Wyszukiwarki są informowane o Twoim statusie użytkownika w Hiszpanii i przyciągają uwagę Twojego oczekiwanego klienta.

2. Obserwuj te wskaźniki danych

Po skonfigurowaniu sklepów z odpowiednim tłumaczeniem ważne będzie dla Ciebie prowadzenie rejestru wskaźników danych dotyczących wydajności w hiszpańskojęzycznych wyszukiwarkach i innych reprezentowanych witrynach wskaźników danych.
Google Analytics to doskonałe narzędzie do śledzenia preferencji językowych użytkownika w Twojej witrynie. Obejmuje to również sposób, w jaki odkryli Twoją witrynę, na przykład przez Google lub link zwrotny z innej witryny i tak dalej. (Nawiasem mówiąc, Google Analytics jest darmową wersją i zapewnia prawie wszystko, czego potrzebują małe i średnie firmy). Istnieje również wiele funkcji do wyboru. Otwórz zakładkę „Geo” znajdującą się w przestrzeni administracyjnej, aby zobaczyć statystyki „języka”:

Hiszpański 2 1

Wybitny rynek – hiszpański online

Według Google, 66% hiszpańskojęzycznych użytkowników w USA zauważyło, że rozważa reklamy online. Na podstawie tej samej obserwacji badanie pokazuje, że osoby mówiące po hiszpańsku i angielsku są raczej aktywne w centrach e-commerce na rynku. Co więcej, Google odnotowuje również badanie przeprowadzone przez Ipsos, które wskazuje, że 83% użytkowników mobilnego Internetu pochodzenia latynoskiego korzysta z witryn internetowych za pośrednictwem swoich telefonów, które reprezentują rzeczywiste sklepy, w których się znajdują. Przeglądają informacje o produktach nawet podczas fizycznej obecności w sklepie.

Dzięki hiszpańskiemu sklepowi internetowemu przeglądanie będzie proste . Użytkownicy uznają przeglądanie informacji o produktach i robienie zakupów za wygodne i przyjazne.
Projektowanie rynku na platformie wielojęzycznej, w odniesieniu do treści witryny, a także mając na uwadze reklamy wychodzące, przyniesie ogromne korzyści na poziomie dwujęzycznym. W odniesieniu do rynku hiszpańskojęzycznego w USA należy jednak pamiętać o innych czynnikach.

1. Różnorodność – Na porządku dziennym

Posiadanie umiejętności porozumiewania się w wielu językach może również przywodzić na myśl aspekt związany z kulturą. Czucie się częścią takiego środowiska jest rzeczą naturalną. Amerykanie pochodzenia latynoskiego dobrze zrozumieją tę koncepcję, ponieważ płynnie posługują się obydwoma językami.

Mając to na uwadze, takie działania, jak kampania przeciwko praktykom drapieżnych pożyczek, prowadzona w Nowym Jorku, niosą ze sobą wyraźne przesłanie, które może wyglądać tak samo zarówno w języku angielskim, jak i hiszpańskim, ale w odniesieniu do produktu może być potrzebne więcej przemyśleń.

Hiszpański 3

Źródło: https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page

Reklamodawcy to rozumieją i odpowiednio organizują swoje kampanie reklamowe, które będą obejmować hiszpańskie wersje ich reklam. Mogą również korzystać z różnych aktorów i modeli, w tym takich narzędzi, jak slogany, wariacje kolorystyczne i skrypty / kopie inne niż angielskie.
Dobrym przykładem jest Payless ShoeSource. Jest to dyskontowy sklep obuwniczy zlokalizowany w Stanach Zjednoczonych. Rynek skoncentrowany był na konsumentach latynoskich, a reklamy telewizyjne i internetowe skupiały się głównie na rynku latynoskim i mniej anglojęzycznym.

Hiszpański 4

Proces – ustanowienie ukierunkowanych na Latynosów strategii reklamowych dla konsumentów, specyficznych i odbiegających od angielskich koncepcji, ma dane wspierające taki projekt.

ComScore, firma zajmująca się kwantyfikacją danych, posiada informacje statystyczne dotyczące kampanii reklamowych: te kampanie, które są sprzedawane wyłącznie w języku hiszpańskim, które pochodzą z języka angielskiego i skąd pochodzą na cały rynek amerykański, a następnie zostały „zmienione”, aby pasowały do wersji hiszpańskiej, a także tekst i dialog przetłumaczony na język hiszpański z tekstu angielskiego.

Wynik pokazał bez wątpienia, że publiczność hiszpańskojęzyczna, początkowy typ, miała strategie uwzględnione w swoich preferencjach.

Hiszpański 5


Źródło:https://www.comscore.com/ita/Public-Relations/Blog/Advertising-Strategies-for-Targeting-U.S.-Hispanics

Jeśli chodzi o interpretację metryczną, „wzrost udziału w wyborze” firmy ComScore odnosi się do wzrostu o punkt procentowy w przypadku „udziału w wyborze”. Jest to przedstawiane jako miara klientów w grupie badawczej, którzy skupili się na określonej marce lub kampanii i zidentyfikowali ją jako bardziej wybraną markę lub kampanie.

Spoglądając na powyższy wykres ComScore , hiszpańskojęzyczny Amerykanin jako konsument będzie przyciągany i identyfikuje się z kampaniami świeżo skierowanymi do klientów mówiących po hiszpańsku.
Jakie wnioski płyną z tego dla internetowego dostawcy detalicznego, który wkracza teraz na amerykański rynek hiszpańsko-konsumentów? Cóż, pozostaje faktem, że adaptacja językowa to solidny początek – hiszpańskie media i kopie powinny być pod tym względem bliskie.

Jak zauważono w badaniu Google dotyczącym 66% responsywności, ocenianej w reklamach internetowych mówiących po hiszpańsku, rzuca światło również na aspekty kulturowe. Mając to na uwadze, takie rzeczy jak „jedzenie, tradycje, święta i rodzina” są wysoko w menu społeczności latynosko-amerykańskiej.

2. A. Krok we właściwym kierunku

Jak wspomniano wcześniej, hiszpańskojęzyczne rodzime środowisko wskazuje na silny wzrost w Stanach Zjednoczonych, a marki mają lukratywne perspektywy dla tego rynku. Istnieje dość intrygująca kultura hiszpańskojęzycznych informacji społecznościowych z telewizji, radia, stron internetowych i innych mediów.

Jak zauważono w poprzedniej dyskusji, badanie firmy ComScore wykazało również, że hiszpańskojęzyczna reklama internetowa jest obecnie skuteczniejsza niż telewizja i radio. Nie wspominając również o tym, że ekskluzywna reklama online w języku hiszpańskim uzyskała ocenę przedstawioną w sekcji Udział w wyborze w odniesieniu do reklam radiowych i telewizyjnych w ramach podobnych ćwieków i kampanii.

Podobno BuildWith.com zauważył, że 1,2 miliona amerykańskich stron internetowych można ocenić w języku hiszpańskim . Pochodzi z ponad 120 milionów domen witryn w Stanach Zjednoczonych i wynosi zaledwie około 1%. Biorąc pod uwagę ilość korzystania z Internetu przez hiszpańskojęzycznych Amerykanów, można zachować, że niewiele jest zaspokajanych na ich rynku. Internetowe hiszpańskojęzyczne media związane ze stronami internetowymi i reklamami z linkami do stron internetowych zdecydowanie leżą poza dużą liczbą hiszpańskojęzycznych użytkowników. Rynek jest otwarty na wzrost w dość dużym sektorze użytkowników mówiących po hiszpańsku.

3. Usprawnij dwujęzyczny przepływ językowy

Zauważono z poprzedniej dyskusji, urządzenie multimedialne do hiszpańskojęzycznego SEO jako domyślne ustawienie języka, jak hiszpański. Dalsze zajęcie się potrzebą poprawy komunikacji poprzez usprawnienie urządzeń dla treści hiszpańskojęzycznych.

W Stanach Zjednoczonych podejście dwujęzyczne jako strategia biznesowa polegałoby na uzyskaniu pomocy osób mówiących po hiszpańsku, które dobrze czują się w języku i innych środowiskach ze swoimi społecznościami i kulturami.
Rozwijając to podejście, format zmiany kontekstu może odbiegać od adaptacji na platformie interfejsu tekstowego i ze ścianami zrozumienia na poziomie językowym, innymi słowy – w odniesieniu do informacji i treści pisanych, ale z przekręceniem do bliższe objęcie środowiska związanego. Na tym poziomie filozofia zdobywania sprzedaży bazom konsumentów będzie korzystna w języku angielskim i latynoskim.

Niezależnie od tego, że zmiana kontekstu wymaga specjalnego podejścia na większości poziomów i nie zapominając o tym, że wgląd w użytkowników rynku, aw tym przypadku klienta mówiącego po hiszpańsku, będzie wymagał dostosowania kampanii do ich potrzeb.

3. Utrzymuj wysokie prezenty online

Narzędzia handlu odnoszą się do Univison z reklamami, reklamami w internetowym wydaniu El Sentinel, a także wykorzystaniem Google Adwords do zdobywania rynków latynoskich, jednak zapewnienie jakości jest tutaj głównym słowem. Tak powiedziawszy, Twoja witryna internetowa musi być wyjątkowa przynajmniej dla hiszpańskojęzycznego konsumenta.

Firma twórcza Lionbridge, koncentrując się na globalizacji i aspektach treści, przeprowadziła badania w ramach statystyk mediów online, koncentrując się na użytkownikach pochodzenia latynoskiego ze Stanów Zjednoczonych. Należy zauważyć, że spójność jest popularnym słowem na rynkach latynoskich. Zapewnij wyjątkową obsługę swojemu hiszpańskojęzycznemu klientowi w treści zorientowanej na język latynoski, takiej samej jak strona anglojęzyczna, która będzie obejmować bazę internetową w języku hiszpańskim dla Twojego rynku.

Różne kultury – różne podejścia

Z czysto technicznego punktu widzenia wyzwania mogą być nieco inne, zwłaszcza w odniesieniu do aspektów ułatwienia obsługi wielu platform językowych na jednej stronie. Aby zwrócić uwagę na takie elementy, jak wyświetlanie stron i długości akapitów, moduły testowe nagłówków i inne obszary.

W zależności od oprogramowania, kilka rzeczy może znacznie usprawnić proces. (Squarespace, Webflow i WordPress, żeby wymienić tylko kilka). Stan końcowy to płynne przejście i łatwość obsługi na tej wielojęzycznej platformie w języku angielskim i hiszpańskim.
Zrozumienie klienta

Biorąc pod uwagę aspekt projektowania, należy zrozumieć podejście do reakcji użytkownika końcowego w ramach tego medium. Mamy kilka sztuczek, które mogą pomóc w tym rozwoju - obejmuje to media wizualne w wybranym języku (oferujemy w tym pomoc), w tym vormy, wyskakujące okienka i inne narzędzia, których możesz potrzebować w swojej witrynie.

Wielojęzyczne zrozumienie — droga naprzód

Ponieważ sam nie mówisz po hiszpańsku, Twoja witryna może być absolutnie na równi z Twoim marketingiem, tak samo dobra, jak strona angielska. ConveyThis.com to świetne narzędzie po tej stronie programowania, które zapewnia doskonałe tłumaczenie Twojej hiszpańskiej witryny, w tym na wiele języków, jeśli też tego potrzebujesz i pracuj w panelu kontrolnym. Pomoc ze strony rodzimego tłumacza mówiącego po hiszpańsku przy weryfikacji Twojej witryny jest dobrym pomysłem.

Od „niewykorzystanych i niedostatecznie obsłużonych” do dwujęzycznego boomu hiszpańsko-angielskiego

Utrzymanie SEO stron internetowych i tłumaczenie strony internetowej na język hiszpański przy jednoczesnym utrzymywaniu ścisłej kontroli nad hiszpańskojęzycznymi platformami wyszukiwarek to pewny sposób na zaistnienie online na dwujęzycznym rynku amerykańskim.

Można to zrobić w domenie ConveyThis.com, niezależnie od używanej platformy. Jeśli chodzi o formę medialną, możliwa jest wymiana plików wideo i obrazów między językami w celu dostosowania tłumaczenia, a także treści w języku hiszpańskim na wszystkich poziomach, przy jednoczesnym zachowaniu marki i pozycji powiązanej z językiem angielskim, w krótkim czasie.

Zostaw komentarz

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany. Wymagane pola są zaznaczone*