Od ponad 10 lat pomagamy firmom osiągać ich cele finansowe i brandingowe. Onum to agencja SEO kierująca się wartościami.

ŁĄCZNOŚĆ

Hiszpańskie rynki internetowe – Przyszłość czeka!

Należy zauważyć, że od 2015 roku USA są uważane za drugi co do wielkości naród hiszpańskojęzyczny na świecie, poprzedzony tylko Meksykiem. Więcej rodzimych hiszpańskojęzycznych ludzi wyrazić swój język w USA, niż byłoby używane w Hiszpanii, jak zauważono w zgłoszonym badaniu przez Instituto Cervantes, znajduje się w Hiszpanii.

Ponieważ liczba ta stała się faktem, hiszpańskojęzycznych w USA nadal rośnie wykładniczo. E-commerce stanowi obecnie około 500 miliardów dolarów na rynku, z reprezentacją sprzedaży w sumie 11% w sprzedaży detalicznej w ubiegłym roku obrotowym. Zapewnienie platformy dla e-commerce dla 50 milionów lub więcej rdzennych Hiszpańskojęzycznych Amerykanów, ma sens komercyjny i ekonomiczny. Platformy detaliczne w USA nie przyjęły jeszcze wielojęzycznego podejścia przyjaznego dla użytkownika, co wynika z obecnych 2,45% amerykańskich witryn e-commerce, które zapewniają wiele języków. Na 17% w języku angielskim i hiszpańskim, 16% francuski i 8 % w języku niemieckim, z tych 17% wielojęzycznych amerykańskich e-handlowców, które są mówiąc po hiszpańsku, są aktywne na bazie konsumentów importu.

Qué manera de organizar una plataforma multilingüe –
W jaki sposób zorganizować wielojęzyczną platformę

Z nieoficjalnego punktu widzenia, w porównaniu z USA, większość świata pozostaje w tyle z wielojęzycznej perspektywy online. Krajobraz językowy jest obrazowany przez właścicieli firm z USA, raczej angielski jako forma podstawowa, a inne języki drugorzędne.

Możesz czuć, że ten czynnik jest wadą, jeśli chcesz wejść na rynek amerykański za pośrednictwem strony w języku angielskim, jednak rozwój hiszpańskiej przyjaznej witryny może przejść długą drogę w zapewnieniu ci wielkich zwrotów ze sprzedaży na rynku amerykańskim.

Opublikowanie sklepu internetowego jako w pełni dwujęzycznego bez konieczności korzystania z tłumaczenia Google dotrze do preferowanego rynku na obu poziomach językowych. Z tego powodu uwzględniliśmy szereg przemyśleń i pomysłów, jak wprowadzić podejście wielojęzyczne i zdefiniować swoją obecność w Internecie w bardziej obiecujący i aktywny sposób.

Wielojęzyczni Amerykanie – angielski na hiszpański

Wiele z wielu milionów rodzimych hiszpańskich -mówiąc Amerykanie mogą być biegle w języku angielskim, ale wolą zachować ich interfejsy ustawione na hiszpański. Dwujęzyczni Amerykanie mogą rozmawiać w języku angielskim, ale ich interfejsy oprogramowania na urządzeniach mobilnych i komputerach mogą być przechowywane w języku hiszpańskim.
Wskaźniki Google pokazują również, że ponad 30% korzystania z mediów w Stanach Zjednoczonych jest dostępnych przez przeglądarki na hiszpańskich i angielskich wymiennych platformach, takich jak przeglądanie stron, wyszukiwanie, media społecznościowe i wiadomości.

1. Dostosowanie SEO do języka hiszpańskiego

Jako wyszukiwarka Google wykrywa ustawienia języka przeglądarki użytkownika i dostarcza treści mając to na uwadze. Chodzi o to, że Twoje SEO może mieć trudności w USA bez hiszpańskiego jako opcji ułatwienia. Zalety witryny w języku hiszpańskim są znacznie bardziej dochodowe dla większych rynków w Stanach Zjednoczonych.

Jeśli naprawdę chcesz iść all-out, aby uchwycić główne miejsce w USA hiszpańskojęzycznego rynku konsumenckiego, będzie warto, aby usprawnić hiszpańskojęzyczny SEO (ConveyThis ma auto-funkcjonalność, która robi to wszystko). Posiadanie wysokiego statusu SEO w obu językach będzie miało duże korzyści dla przyjaznej dla użytkownika hiszpańskiej platformy sklepów. Wyszukiwarki są informowane o twoim statusie hiszpańskiego użytkownika i chwyta uwagę oczekiwanego klienta.

2. Obserwuj wskaźniki danych

Po konfiguracji sklepów z odpowiednim tłumaczeniem ważne będzie prowadzenie rejestru wskaźników danych dotyczących wydajności wyszukiwarek w języku hiszpańskim i innych reprezentowanych witryn wskaźnikowych danych.
Aby śledzić preferencje dotyczące języka użytkownika w witrynie, Google Analytics to doskonałe narzędzie. Obejmuje to również sposób, w jaki odkryli Twoją witrynę, na przykład za pośrednictwem Google lub linku zwrotnego z innej witryny i tak dalej. (Google Analytics przy okazji jest darmową wersją i zapewnia prawie wszystko, co potrzebne dla małych i średnich firm). Istnieje wiele funkcji do wyboru, jak również. Otwórz kartę "Geo" znajdującą się w przestrzeni administracyjnej, aby zobaczyć statystyki "języka":

Wybitny rynek – hiszpański online

Według Google 66% hiszpańskojęzycznych użytkowników w USA zauważyło, że rozważają reklamy online. Z tej samej obserwacji, badanie pokazuje, że osoby hiszpańsko-angielskie są raczej aktywne w centrach e-commerce na rynku. Co więcej, Google odnotowuje również badanie pochodzące z Ipsos, które wskazuje, że 83% latynoskich amerykańskich użytkowników mobilnego Internetu korzysta z witryn internetowych za pośrednictwem swoich telefonów, które reprezentują rzeczywiste sklepy, w których się znajdują. Przeglądają nawet informacje o produktach, gdy są fizycznie obecni w sklepie.

Z hiszpańskim sklepie internetowym, przeglądanie wil być wiatr. Użytkownicy wil znaleźć wygodne i przyjazne dla użytkownika, aby wyświetlić informacje o produkcie i do sklepu.
Projektowanie rynku na platformie wielojęzycznej, w odniesieniu do treści witryny, a także mając na uwadze reklamy wychodzące, przyniesie znaczne korzyści na poziomie dwujęzycznym. Inne czynniki należy mieć na uwadze, choć w odniesieniu do rynku hiszpańskojęzycznego USA.

1. Różnorodność – kolejność dnia

Umiejętność rozmawiania w wielu językach może również przywołać na myśl aspekt kulturowy. To naturalne, że czujesz się częścią takiego środowiska. Amerykanie pochodzenia latynoskiego dobrze zrozumieją tę koncepcję, ponieważ płynnie posługują się obydwoma językami.

Mając to na uwadze, takie rzeczy, jak kampania przeciwko drapieżnym praktykom pożyczkowym, aktywna w Nowym Jorku, niosą ze sobą wyraźny komunikat, który może przedstawiać to samo zarówno w języku angielskim, jak i hiszpańskim, ale jeśli chodzi o produkt, może być potrzebne więcej przemyślenia.

Źródło: https://www1.nyc.gov/site/dca/media/combat-predatory-lending.page

Reklamodawcy to rozumieją i odpowiednio organizują swoje kampanie reklamowe, które będą zawierać hiszpańskie wersje swoich reklam. Mogą również korzystać z różnych aktorów i modeli, w tym takich narzędzi, jak slogany, odmiany kolorów i skrypt / kopia różni się od angielskich.
Dobrym przykładem jest Payless ShoeSource. Są to sklep obuwniczy ze zniżkami zlokalizowany na terenie USA. Tam rynek ostrości był skierowany do latynoskich konsumentów z telewizji i reklamy online przede wszystkim koncentruje się na rynku latynoskim i mniej anglojęzycznych.

Proces – ustanowienie strategii reklamowych konsumenckich skoncentrowanych na Hiszpanie, specyficznych i z dala od angielskich koncepcji, ma dane na poparcie takiego projektu.

ComScore, firma kwantyfikująca dane, ma informacje statystyczne dotyczące kampanii reklamowych: Te kampanie, które są sprzedawane tylko w języku hiszpańskim, które pochodzą z języka angielskiego i gdzie dla całego rynku amerykańskiego, a następnie "zmienione", aby dopasować je do wersji hiszpańskiej, a także tekst i dialog przetłumaczone na język hiszpański z tekstu w języku angielskim.

Tak czy inaczej, wynik bez wątpienia pokazał, że odbiorcy hiszpańskojęzyczni, typ początkowy, mieli strategie włączone do ich preferencji.


Źródło: https://www.comscore.com/ita/Public-Relations/Blog/Advertising-Strategies-for-Targeting-U.S.-Hispanics

W odniesieniu do interpretacji metrycznej, ComScore "lift in Share of Choice" odnosi się do wzrostu punktu procentowego w "Share of Choice". Jest to prezentowane jako miara klientów w grupie analitycznej, którzy skupili konkretną markę lub kampanię i zidentyfikowali ją jako bardziej wybraną markę lub kampanie.

Z myślą o wykresie ComScore powyżej, hiszpańskojęzyczny Amerykanin będzie jako konsument być przyciągany i identyfikować się z kampanii świeżo zorientowanych w kierunku hiszpańskojęzycznych klientów.
Więc jakie wnioski wyciągają z tego, jak do dostawcy detalicznego online, teraz wejście na rynek hiszpański konsumentów USA? Cóż, pozostaje faktem, adaptacja języka jest firma start-hiszpański mediów i kopia powinna być bliska kontynuacji w tym zakresie.

Jak zauważono w badaniu Google związane z 66% responsywności, oceniane w latynoskich reklam internetowych, świeci światło na aspekty kulturowe też. Mając to na uwadze, takie rzeczy jak "jedzenie, tradycje, święta i rodzina" są wysoko w menu ze społecznością hiszpańsko-amerykańską.

2. A. Krok we właściwym kierunku

Jak wspomniano wcześniej, z hiszpańskojęzycznym rodzimym środowiskiem wskazującym na silny wzrost w obrębie amerykańskich marek, mają lukratywne perspektywy na tym rynku. Istnieje dość intrygująca kultura hiszpańskojęzycznych informacji społecznych z telewizji, radia, stron internetowych i innych mediów.

Jak zauważono w poprzedniej dyskusji, badanie ComScore wykazało również, że hiszpańskojęzyczna reklama online wykonuje teraz beter niż telewizja i radio. Nie wspominając również, że ekskluzywna reklama online w języku hiszpańskim została przedstawiona w rankingu Share of Choice w odniesieniu do radia, reklam telewizyjnych w podobnych brads i kampanii.

Podobno, BuildWith.com, zauważył, że 1,2 milionów amerykańskich stron internetowych są oceniane w języku hiszpańskim. Wynika to z ponad 120 milionów domen witryn w USA i miejsc, które odsetek ten wynosi zaledwie około 1%. Biorąc pod uwagę ilość korzystania z Internetu przez hiszpańskojęzycznych Amerykanów, jego konserwowania, że niewiele jest zaspokajane na ich rynku. Online hiszpańskojęzycznych mediów związanych ze stronami internetowymi i reklamy łączenia stron internetowych, zdecydowanie leżą poza dużą ilością hiszpańskojęzycznych użytkowników. Rynek jest otwarty na wzrost w dość dużym sektorze użytkowników hiszpańskojęzycznych.

3. Usprawnij przepływ języków dwujęzycznych

Odnotowano z poprzedniej dyskusji, urządzenie multimedialne na hiszpańskojęzyczne SEO jako domyślne ustawienie języka, jako hiszpański. Wychodząc naprzeciw potrzebie poprawy komunikacji poprzez usprawnienie urządzeń pod kątem treści mówiących po hiszpańsku.

W USA dwujęzyczne podejście jako strategia biznesowa, byłoby uzyskanie pomocy latynoskich mówców, którzy są wygodne z językiem i innych środowisk z ich społeczności i kultur.
Aby rozwinąć to podejście, format zmiany kontekstu może być dalej odmiewalny od adaptacji na platformie interfejsu tekstowego i ze ścianami zrozumienia na poziomie językowym, innymi słowy odnoszące się do informacji i treści napisanych, ale z niespodzianką, aby bliżej objąć związane ze sobą środowisko. Na tym poziomie, filozofia wygrania sprzedaży do baz konsumenckich będzie korzystne w języku angielskim i idiom użytkownika.

Niezależnie od tego, że zmiana kontekstu wymaga specjalnego podejścia na większości poziomów i nie zapominając, że wgląd w użytkowników rynku, w tym przypadku klienta mówiącego po latynosku, będzie wymagał dostosowania kampanii do ich potrzeb.

3. Utrzymuj wysokie prezenty online

Narzędzia handlu odnoszą się do Univison z reklam, reklamy w edycji online El Sentinel, a także korzystanie z Google Adwords chwycić rynków latynoskich, jednak zapewnienie jakości jest słowo mama tutaj. Tak powiedział, doświadczenie witryny muszą być wyjątkowe co najmniej dla hiszpańskojęzycznego konsumenta.

Firma Lionbridge zajmująca się tworzeniem treści, skupiająca się na globalizacji i aspektach treści, przeprowadziła badania w zakresie statystyk mediów internetowych, koncentrując się na latynoskich użytkownikach ze Stanów Zjednoczonych. Należy zauważyć, że spójność jest modnym słowem na rynkach latynoskich. Zapewnij swoim hiszpańskojęzycznym klientom niezwykłą usługę w zakresie treści zorientowanych na język latynoski, taką samą jak w przypadku strony anglojęzycznej, która będzie obejmować bazę internetową w języku hiszpańskim dla Twojego rynku.

Różne kultury – Różne podejścia

Z czysto technicznego punktu widzenia, wyzwania mogą dotyczyć nieco innego zwierzęcia, zwłaszcza jeśli chodzi o aspekty ułatwienia obsługi wielu platform językowych w ramach jednej strony. Aby zanotować takie elementy, jak wyświetlanie stron i długości akapitów, nagłówki testują moduły i inne obszary.

Oprogramowanie w zależności od tego, kilka rzeczy może przejść długą drogę, aby usprawnić proces. (Squarespace, Webflow i WordPress, aby wymienić tylko kilka). Celem końcowym jest płynne przejście i łatwość użycia na tej wielojęzycznej platformie angielskiego i hiszpańskiego.
Opis klienta

Biorąc pod uwagę aspekt projektowania, należy zrozumieć podejście do reakcji użytkownika końcowego w ramach tych mediów. Mamy kilka sztuczek, które mogą pomóc w tym rozwoju - będzie to obejmować media wizualne w wybranym języku (oferujemy pomoc w tym), w tym vormy, wyskakujące okienka i inne narzędzia, których możesz potrzebować na swojej stronie.

Wielojęzyczne zrozumienie – droga naprzód

Nie będąc hiszpańskim mówcą, Twoja strona może być absolutnie na równi z marketingiem tak dobrym, jak strona angielska. ConveyThis.com jest doskonałym narzędziem po tej stronie rozwoju i zapewnić super tłumaczenie na stronie hiszpańskiej, w tym wiele języków, jeśli też potrzebujesz, i pracować w ramach pulpitu nawigacyjnego. Pomoc od rodzimego tłumacza mówiącego po hiszpańsku, aby zweryfikować swoją witrynę jest dobrym pomysłem.

Od "niewykorzystanych i niedostatecznym" do hiszpańsko-angielskiego dwujęzycznego boomu

Utrzymanie pozycjonowania stron internetowych i tłumaczenie strony na hiszpański przy jednoczesnym trzymaniu w ryzach hiszpańskojęzycznych platform wyszukiwarek to niezawodny sposób na bycie potęgą online na dwujęzycznym rynku amerykańskim.

Można to zrobić w ciągu ConveyThis.com, niezależnie od platformy w użyciu. W odniesieniu do formy multimedialnej, wymiana wideo i obrazu między językami do dostosowywania tłumaczeń jest możliwa, a także hiszpańska zawartość na wszystkich poziomach przy jednoczesnym zachowaniu angielskiego kojarzenia marki i pozycji stojącej, wykonane w krótkim okresie czasu.

Autor

Alex Buran

Zostaw komentarz

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *