Tłumacz Google: zalety i wady


W dzisiejszych czasach trudno sobie wyobrazić współczesne życie bez tłumaczy online, niezależnie od tego, czy jest to wycieczka do sklepu, restauracji, czy po prostu słowo/fraza, której potrzebujesz, aby móc porozumieć się z zagranicznymi przyjaciółmi. Ale czy tłumacze online są tak dobrzy, jeśli chodzi o poziom profesjonalnej komunikacji, na przykład do przygotowania raportu biznesowego lub recenzji jakiejś pracy artystycznej? Dzisiaj w tym artykule postaramy się to rozgryźć na przykładzie tłumacza Google.
Google regularnie aktualizuje program, dodaje nowe funkcje, które upraszczają korzystanie z tłumacza. Jakie są zatem główne zalety tej aplikacji?
zalety:
– duży wybór języków;
– szeroka gama par językowych;
- natychmiastowe tłumaczenie;
– wiele metod wprowadzania tekstu;
– bezpłatna usługa;
– odtwarzanie głosu;
– rozpoznawanie tekstu odręcznego (ale tylko do 45 języków);
– zaawansowane funkcje w aplikacji mobilnej.
Praca z tłumaczem jest przyjemna i wygodna: wybór języka, napisanie tekstu i przetłumaczenie go zajmuje kilka sekund. Nie tylko to, Google oferuje również funkcję odtwarzania dźwięku, dzięki czemu możemy dokładnie zrozumieć, jak wymawia się słowo.
Cons:
– nie uwzględnia kontekstu;
– daje tłumaczenie słowo w słowo;
– nie tłumaczy zbyt dużych stron;
– myli wyrażenia synonimiczne z wyrazami homonimicznymi;
– Tłumacz Google nie jest prywatny.
Podczas komunikacji z native speakerem lub tłumaczenia ważnego dokumentu te cechy tłumaczenia maszynowego mogą okazać się fatalne w skutkach.
Technologie tłumaczenia maszynowego aktywnie rozwijają się w ciągu ostatnich 60 lat, odkąd pojawiły się jako produkt uboczny technologii kryptograficznej. Niemniej jednak wyniki pracy automatycznych tłumaczy nie idą w żadnym porównaniu z „żywymi” profesjonalistami, jeśli chodzi o oficjalne dokumenty, strony internetowe czy nawet korespondencję biznesową.