I løpet av ti år hjelper vi selskaper med å nå sine økonomiske og merkevaremål. Onum er et verdidrevet SEO-byrå dedikert.

KONTAKTER
Nettstedsoversettelsestjeneste

10 måter å oversette et nettsted i 2021 [Full guide]

Å drive en virksomhet uten et nettsted:

  • Er det mulig?
  • Ville det være en vellykket bedrift?
  • Hvordan ville klienter bli kjent med denne virksomheten?
  • Vil det klare bedre markedsføringsstrategier enn din virksomhet?

Selv om vi vet at "jungeltelegrafen" reklame er en av de mest effektive og klassiske måtene å få potensielle kunder, teknologi har gjort mulig så mange måter å få kontakt med kundene dine at i dag, din bedrift kan bokstavelig talt bli funnet med bare ett klikk i mobiltelefonens skjermer.

Hva er bedre enn det lille stedet der kundene dine kan lære om virksomheten din, produktene / tjenestene dine, sjekke oppdateringene dine og hvem vet, sannsynligvis å handle på nettet? Et nettsted, dine sosiale mediekanaler og en god markedsføringsstrategi vil hjelpe mye når det gjelder å fortelle dem deg.

Noen bruker lokale oppføringer som det første alternativet for å utvide virksomheten i et lokalt marked, noe som gjør det lettere for kundene å finne dem. Andre, kanskje noen skritt fremover, bruker et nettsted for å legge til nøkkelinformasjon om virksomheten deres som du finner på søkemotorer, noe som betyr at de riktige nøkkelordene og en god SEO-strategi er nødvendig for å lede flere kunder direkte til nettstedet ditt.

Selv om det å lage nettstedet og lage innhold høres ut som en enkel prosess, med så mange nettsteder og så mange bedrifter, kan du lure på hva du akkurat vil dele på nettstedet ditt. I tillegg til ditt bilde, logoer, farger og nettstedsoppsett, er sidene du lager for å dele innholdet ditt, den beste måten å fortelle andre om virksomheten din.

https://www.youtube.com/watch?v=PwWHL3RyQgk

Noen viktige sider for å engasjere kunder:

Om - la verden vite hvordan det hele startet, ditt oppdrag, din visjon.

Produkt/tjeneste – spesifikasjoner, fordeler, fordeler, hvorfor skal vi kjøpe det eller ansette deg?

Blogg - del oppdateringer, historier som ville inspirere andre og motivere dem til å komme tilbake regelmessig for et andre kjøp.

Kontakt - dette vil være din link til kunder, telefon, e-post, sosiale medier kanaler, live chat, etc.

Noen viktige detaljer å dele:

Bilder – tilpass dem til målmarkedet.

Beliggenhet – en fysisk butikk hvor vi kunne finne deg.

Tidsplan – arbeidstid.

Linker (på sidepanelet eller bunntekstwidgetene) - dette kan være interessante nettsteder, innlegg, videoer, lyd, alt som er relatert til bedriften din som kan fange kundens interesse.

Sosiale mediekanaler - dette er en av de vanligste måtene for kunder å koble til bedrifter, de fleste av deres kommentarer kan være et godt tegn på at arbeidet ditt er på rett vei, så du vil holde oppmerksomheten på de tingene som gjør kundene fornøyde.

Å vite informasjonen på nettstedet ditt vil hjelpe deg med å forbedre kundenes opplevelse, gjør det viktig, definere markedsføringsstrategier for å skaffe nye kunder og bygge lojalitet kan være en god grunn til å ta litt tid å generere interessant innhold. Nå, Hvis vi endrer litt tilnærmingen til hva nettstedet ditt representerer for dine lokale kunder for hva det ville være for dine globale kunder, det høres ut som en god idé å fokusere på hva meldingen til kundene er og hvordan du bestemmer deg for å dele den.

Når du bestemmer deg for å øke virksomheten din vekst, er det på tide å definere målmarkedet og tilpasse nettstedet ditt for denne nye fasen betyr å nå det nye målmarkedet bokstavelig talt med sine egne ord, lage en forskning om dette nye landet, ny kultur, ny kunder er rett og slett viktig fordi det er hvordan du vil tilpasse strategier å vite markedet du vil møte.

Det er ikke en hemmelighet at uansett om vi er tospråklige, er det alltid mer behagelig å få informasjon på vårt morsmål, spesielt når det er relatert til emner vi liker, produkter vi er vant til eller tjenester vi kanskje trenger. Det er derfor jeg ønsker å fremheve viktigheten av meldingen din på et annet språk, enten målmarkedet er Costa Rica, Japan eller Brasil, hvis du virkelig vil måle gode resultater i disse landene takket være virkningen av nettstedet ditt og sosiale medier innhold, må du oversette nettstedet ditt til spansk, japansk eller portugisisk.

"Oversettelse er prosessen med å gjengi tekst fra ett språk til et annet så at betydningen er tilsvarende. Lokalisering er en mer omfattende prosessen og adresser kulturelle og ikke-tekstlige komponenter samt språklige problemer når du tilpasser et produkt eller en tjeneste for et annet land eller nasjonale land". (Kilde: Venga Global).

Oversettelse denne vanlige prosessen for å transformere nettstedet ditt fra morsmål til mål, gjør det mulig for kunden å forstå hva bedriften din er om og selvfølgelig oppdateringene dine. Å være konsekvent i hvordan de ser din nettstedet bestemmer om de kjøper eller forlater, slik at design og innhold i Engelsk er det de bør se på sitt eget språk.

Oversettelse Alternativer:

Her kommer det evige spørsmålet, skal jeg bruke menneske- eller maskinoversettelse?

Sannheten er at du kan bruke begge deler, bare husk at dette vil være nettstedets oversettelse, formålet er å skaffe nye kunder gjennom dine ord og bilder, og en feil oversettelse kan koste deg mye mer enn bare noen dollar. Du vil at nettstedet ditt skal være like profesjonelt som forretningskulturen din, hvis troverdigheten din allerede er etablert i hjembyen eller landet ditt, kan det være lurt å gjøre det samme i dette nye målmarkedet, og å bruke de riktige eller gale ordene på meldingen din er definitivt en mulighet til å lykkes eller mislykkes, når det gjelder oversettelser, definere hva du trenger fra dette dokumentet , avsnitt eller bilde, og du vil kunne bestemme hvilken type oversettelse du vil bruke.

Menneskelig oversettelse er kjent for sin nøyaktighet og den utrolige fordelen som en morsmål ville gi til dette prosjektet. Det er visse aspekter ved menneskelig oversettelse som ville gjøre dette arbeidet høres ut som en innfødt virksomhet, tonen, intensjonen, grammatikk, språk nyanse, kulturelle fakta og korrekturlesing evner. Disse fagfolk vil gi mening der bokstavelig oversettelse ville absolutt mislykkes. Selvfølgelig, i dette tilfellet er du avhengig av oversetterens evne og tilgjengelighet for å få arbeidet gjort.

Det også, maskinoversettelse som et raskere alternativ, denne automatiserte oversettelsen bruker kunstig intelligens og nevrale maskinsystem for å oversette. Noen av de vanligste er: Google, DeepL, Skype, Yandex. Selv om kunstig intelligens forbedres hver dag, har maskinoversettelse til tider en tendens til å være bokstavelig og som du kan forestille deg, Det er ikke mulig for en maskin å korrigere visse aspekter av innholdet ditt i tilfelle det var feil som er grunnen til at enkelte selskaper tilbyr begge typer oversettelser, det er et faktum at maskiner har redusert leveringstiden, noe som gjør arbeidet mer effektivt, det er mulig å bruke det samme verktøyet til å oversette til flere språk på kort tid, men nøyaktigheten og språknyansen ville ikke være de ideelle siden en maskin ikke vil ta hensyn til konteksten.

Når du har nettstedet ditt oversatt til målspråket ditt, er det på tide å tenke på om nettstedet ditt er SEO til dette nye markedet, og hvis det finnes på søkemotorer resultatsider (SERPs), vil en SEO-strategi lette lokaliseringsprosessen på nettstedet ditt.

Det er viktig å sørge for at nettstedet ditt har grunnleggende og viktig informasjon for både, dine faste og potensielle kunder, men hvordan finner de nettstedet ditt? Dette er når en SEO vennlig nettside hjelper, hver detalj er viktig; domenenavnet, kvaliteten og mengden trafikk til nettstedet ditt påvirkes av organiske søkemotorresultater.

Jeg vil sørge for at du forstår at kvaliteten på trafikken din, dette er i utgangspunktet relatert til folk som virkelig vil besøke nettstedet ditt fordi de virkelig er interessert i produktet eller tjenesten din, og mengden trafikk er et helt annet emne, det forbedrer når nettstedet eller informasjonen finnes på søkemotorresultatsider (SERPs) , organisk trafikk er den du ikke trenger å betale for, de kommer fra søkemotorresultatsider (SERPer) mens SEM-annonser betales.

Å vite at lokalisering er ment å markere produktet / tjenesten eller innholdet ved å få brukerne til å føle seg hjemme, komfortable når de lander på nettstedet ditt som om de landet på morsmålet, er det helt verdig å ta tid i dette trinnet.

https://www.cio.com/article/3043626/14-things-you-need-to-know-about-seo-site-design.html

Noen detaljer du kanskje vil vurdere når du arbeider med å lokalisere nettstedet ditt:

– Tilpasse bilder og farger for å appellere til lokale publikum, husk en bestemt farge kan ha forskjellige betydninger avhengig av land eller kultur, når det gjelder bilder, kan du legge inn noe som er kjent for målmarkedet.

– Målspråkformatet. Noen språk kan trenge spesielle tegn eller er RTL-språk. Kontroller at nettstedsoppsettet støtter lokalisert språkformat for nettstedet.

– Måleenheter, for eksempel dato- og klokkeslettformater.

– Kulturelle normer og verdier er ekstremt viktige, du vil ikke at kundene dine skal føle seg fornærmet av nettstedets layout eller innhold.

Til tider er det mulig at målet ditt ikke bare oversettes til ett målspråk, kanskje du bare vil forvandle nettstedet ditt til et som kan bli funnet over hele verden av det internasjonale publikummet uten et bestemt land i tankene, men kanskje med et bredere publikum. Hvis dette er tilfelle, er de riktige oversettelses- og lokaliseringsprosessene fortsatt like viktige som vi har nevnt langs denne artikkelen. De riktige ordene vil ta det riktige budskapet til målmarkedet og generere salget du jobber så hardt for.

Som vi vet, er noen språk mer uttalt enn andre, noe som gjør dem til de vanligste språkene å oversette nettsteder til, for eksempel blant annet spansk, tysk, portugisisk.

Her er en liste over 20 mest talte språk (kilde: Lingoda):

  1. Engelsk
  2. Mandarin kinesisk
  3. Nei.
  4. Spansk
  5. fransk
  6. Standard arabisk
  7. Bengali
  8. Russisk
  9. Portugisisk
  10. Indonesisk
  11. Urdu
  12. Standard tysk
  13. Japansk
  14. Swahili
  15. Marathi
  16. Telugu
  17. Vestlige Punjabi
  18. Wu kinesisk
  19. Tamil
  20. Tyrkisk

Oversettelse, Lokalisering, SEO, noen konsepter som du må klare å optimalisere ditt flerspråklige nettsted på riktig måte:

Optimalisering av innholdet på nettstedet ditt på hvert av målspråket ditt er nøkkelen du finner på søkemotorer og selvfølgelig av målmarkedet. Selv om engelsk er et vanlig språk som brukes globalt, må du huske at selv i engelsktalende land er det ikke-morsmål som foretrekker nettstedsinnholdet ditt på morsmålet.

En enkel måte å forstå nettstedet ditt eller bloggen din på, som en ikke-engelsk høyttaler, prøver å oversette Google, men å gå tilbake til hovedideen til denne artikkelen og dele ordene dine på en profesjonell måte krever mer enn en automatisk oversettelse. En SEO-strategi krever god kunnskap om målmarkedet, interessene, språket, kulturen og viktigst av alt søkenes vaner.

Når du har definert målgruppen din, kjenner dem og begynner å opprette innhold for å engasjere dem, er det viktig å finne søkeordene de vil bruke på søkemotorer, og sannsynligheten for at nettstedet ditt samsvarer med disse tastaturene. Noen andre faktorer som hjelper deg med å forstå publikummet ditt bedre er:

  • Hvordan SEO påvirkes av sosiale medier
  • Tilbakekoblinger og hvordan du kan bygge mer på flerspråklige markeder
  • Innholdsstrategi, skape innhold innfødte mennesker vil like som de ville på språket deres
  • Google-statistikk, dette gir informasjon om antall brukere og deres beliggenhet
  • Nettbutikker? vil du kanskje vurdere valutaen og forventningene til det internasjonale markedet og lokale SEO-strategier
  • Din domenenavnet er hvordan du vil bli funnet av kundene dine over hele verden, avhengig av ditt navn valg, noen målspråk høyttalere vil finne det enklere enn Andre
  • Test nettstedet ditt, kan du gå til klientens perspektiv og huske på søket motorresultatsider (SERPs), er nettstedet ditt enkelt å finne?

Hvis du har lest mine tidligere artikler, gjett du vet ConveyThis bloggen har en rekke emner for å hjelpe deg med å forbedre visse aspekter av virksomheten din, fra oversettelse og lokalisering til optimalisere markedsføringsstrategier for å få det beste ut av nettbutikken.

Ikke bare har vi gitt de beste tipsene for å optimalisere nettstedet ditt på flere måter, men vi har også muliggjort kommunikasjonen mellom bedrifter og deres målmarked.

I dag vil jeg gjerne forklare noen av måter ConveyThis ville hjelpe virksomheten din lykkes, men først, la meg introdusere deg til dette selskapet.
Laget som et sideprosjekt av Translation Services USA, ConveyThis kommer til vår skjermer som en oversettelsesprogramvare for nettsteder og et selskap som lover å optimalisere SEO strategier og e-handel. Bryte språkbarrierer og muliggjøre e-handel over hele verden er motivasjonen ConveyThis, intensjon er i utgangspunktet å hjelpe små bedrifter nå et høyere nivå ved å bli globale bedrifter takket være deres oversettelses- og lokaliseringstjenester.

ConveyThis – Nettstedet

Dette nettstedet tilbyr en rekke sider som alle vil finne nyttige.

– Hjem: fra en grunn til at til den forskjellige tilnærmingen dette selskapet ville dekke, de la vite hvorfor du ikke ville vurdere noe annet selskap.

– Integrasjoner for WordPress, WooCommecer, Shopify, Wix, SquareSpace og mange flere plattformer som skal oversettes. Når programtillegget er installert, vil nettstedet ditt oversettes automatisk til målspråket ditt.

– Ressurser: Dette er en svært viktig side fordi de beskriver "hvordan" de ville hjelpe bedriften din.

Plugin-modulen
En måte å gjøre prosessen enkel og rask, er plugin, installere sin oversettelse plugin på nettstedet ditt vil tillate deg å oversette den til +90 språk, inkludert RTL språk, SEO optimalisering, riktig domenekonfigurasjon.

Hvordan installerer jeg ConveyThis plugin i WordPress?

– Gå til WordPress kontrollpanelet, klikk "Plugins" og "Legg til ny".

– Skriv "ConveyThis" i søk, så "Installer nå" og "Aktiver".

– Når du oppdaterer siden, ser du den aktivert, men ikke konfigurert ennå, så klikk på "Konfigurer side".

– Du vil se ConveyThis, for å gjøre dette, du må opprette en konto på www.conveythis.com.

– Når du har bekreftet registreringen, kontrollerer du instrumentbordet, kopierer du den unike API-nøkkelenog går tilbake til konfigurasjonen Siden.

– Lim inn API-tasten på riktig sted, velg kilde- og målspråk, og klikk på"Lagre konfigurasjon"

– Når du er ferdig, må du bare oppdatere siden og språkveksleren skal fungere, for å tilpasse den eller flere innstillinger klikker du "vis flere alternativer" og for mer om oversettelsesgrensesnittet, besøk ConveyThis nettside, gå til Integrasjoner > WordPress > etter installasjonsprosessen er forklart, ved slutten av denne siden, vil du finne "vennligst gå videre her" for mer informasjon.

Mer om oversettelsestjenester

- Gratis Nettsted Oversetter:når du trenger en rask løsning for å oversette nettstedet ditt, opprette en gratis konto, logge inn og aktivere et gratis abonnement for å bruke gratis nettsted oversetter, det har +90 språk tilgjengelig og utviklet av Translation Services USA.

Oversettelse Minne: dette minnet vil resirkulere innholdet og telle gjentatte segmenter, vil denne databasen raskt gjenbruke gjentatt innhold på fremtidige oversettelser, er personvern garantert, selv om flere oversettere arbeider med samme dokument gjennom skyen, og dette er et minne som stadig forbedres med nye funksjoner og kan brukes som en grunnleggende database for spesialiserte oversettelser motorer.

Online Oversetter: i tilfeller der informasjonen du trenger for å oversette, krever ikke et helt nettsted, men en avsnitt på maks. 250 tegn, kan du telle av Convey This Online Oversetter. Det er maskinoversettelse drevet av Google Translate, DeepL, Yandex, og andre nevrale oversettelsestjenester, selv om dette er maskin oversettelse, er det godt å vite at dette selskapet teller på menneskelig oversettelse også, så profesjonelle oversettere kunne jobbe med prosjektet ditt om nødvendig.

Hvis du noen gang trenger å telle ordene dine, har ConveyThis også en gratis Nettstedsordteller basert på offentlige sider, inkludert hvert ord på HTML-kilden og SEO-taggene dine.

Du kan finne den ConveyThis widgeten for nettstedet ditt som et JavaScript-kontrollprogram som kan kopieres og limes inn for å legge til en oversettelsesfunksjonalitet på nettstedet ditt.

ConveyThis – Bloggen

Jeg ønsker å gjøre spesiell vekt på denne bloggen fordi som oversetter, innholdsskaper og redaktør, Jeg anser det som en av de mest nyttige jeg har lest i form av e-handel og selvfølgelig, oversettelse og lokalisering. For gründere, startups og selv de mest erfarne bedrifter, denne bloggen kan være minst et forslag, et råd, veiledning eller er bare en referanse til å revurdere dine strategier og justere dem til hva dagens teknologi krever.

ConveyThis presenterer to komparative diagrammer hvor du kan studere hvilke av selskapene, ConveyThis, WeGlot eller Bablic tilby bedre priser for lignende tjenester.

Foruten komparative diagrammer, har du et stort antall artikler delt inn i forskjellige kategorier avhengig av deres formål:

  • Vår reise
  • Nettstedsoversettelsestjeneste
  • Oversettelsestips
  • Lokalisering Hacks
  • Nye funksjoner
  • Nettstedsbyggere

Som du kan se, dette selskapet har godt dekket de fleste av de viktige aspektene om en god kommunikasjon mellom din bedrift og kundene, det viktigste nå er at du velger hvilke av deres tjenester er den som ville hjelpe deg og din bedrift skiller seg ut i motsetning til konkurrentene og en alltid voksende, skiftende og utfordrende marked.

Velg din plattform

Jeg tenker på disse plattformene som de beste måtene å dele innhold og bilder på. En alliert med flere integrasjoner, plugins, widgets og mange flere funksjoner for å la vår kreativitet flyte og forvandle vår lokale virksomhet til en 100% funksjonell og responsiv nettside. Noen av de vanligste plattformene for å begynne å bygge nettstedet ditt eller starte bloggen din er: WordPress, Tumblr, Blogger, SquareSpace, Wix.com, Weebly, GoDaddy, Joomla, Drupal, Magento, blant andre.

Desktop Nettleser / Google Chrome Oversettelse

Når vi snakker om å oversette nettstedet ditt og optimalisere SEO slik at det kan på søkemotorresultatsider (SERPs), som er nettleseren du bruke mest? Du vil sannsynligvis si: Google Chrome.
Nå, hvordan kan du automatisk oversette nettsteder på chrome?
Dette er ikke nødvendigvis den tradisjonelle måten å oversette et nettsted på, men en virkelig nyttig verktøy når du trenger en rask språkbryter.

– Du må klikke på den røde pilen øverst til høyre i nettleservinduet.

– Klikk på "Innstillinger" -menyen.

– Bla ned til "Språk" og klikk på ditt valgte språk.

– Aktiver "Tilby å oversette sider som ikke er på et språk du kan lese"-alternativet.

– Du vil nå automatisk oversette enhver nettside som ikke er i ditt valgte språk med et enkelt klikk.

I tilfelle du er en av dem som foretrekker Firefox, er det alltid et Google Translate-tillegg du kan bruke til å velge teksten du ønsker oversatt av Google Translate, fordelen: det er et raskt og enkelt å bruke verktøy, men det er maskin bare oversettelse.

Andre enheter / Oversettelse av mobiltelefoner

Hvis du tenker på hvilken teknologi som har gjort for oss gjennom årene, er det åpenbart at vi på en eller annen måte har verden i en telefon og et klikk unna, dette inkluderer å ta vår virksomhet til våre kunders telefoner også, finne nye og alternative måter å sende vårt budskap på, selge våre produkter og tilby våre tjenester, hvis vi legger til det faktum at nå din virksomhet er en global en , noen av kundene som bor på den andre siden av planeten ville elske å lese om deg på sitt eget språk også, er det måter å gjøre dette? Absolutt!

Microsofts oversetter ville være et godt alternativ for iPhone-brukere, dette kan bli funnet ved hjelp av Safari, i "Del" -knappen når du blar til du leser "Mer", der vil du kunne aktivere "Microsoft Translator" ved å klikke "På" og "Ferdig", selv om dette er begrenset, kan du fortsatt bruke den når telefonen er den eneste enheten du har i det øyeblikket.  

For Android-brukere er det Google Translate i den innebygde Google-nettleseren, så når du åpner en side, kan du velge "Mer" og deretter målspråket nederst på siden, Chrome vil gi deg valget om å oversette den en gang eller alltid.

Til slutt fikk jeg den viktige jobben å overføre en melding om at jeg håper det er nyttig for alle som leter etter noen veiledning eller tips for å finne de aspektene du kan justere i virksomheten din, strategiene dine, forretningsplanen din, og du vil sannsynligvis oppdage de mange måtene du kan innovere på en global markedsplass. Teknologi er uten tvil, det mest nyttige verktøyet for å bygge det nære forholdet til kundene dine, ved å velge riktig plattform for å gi riktig informasjon, vil du øke antall besøk på nettstedet ditt, generere salget du forventer og til slutt oppnå målene i forretningsplanen din. Nå vet du at du kan bruke Google Translate for detaljer og leverandører av nettstedsoversetting av programvare basert på menneskelig og maskinoversettelse laget av fagfolk. Selv om vi snakket om nettsteders oversettelser, oppdaget vi også alternativene vi kan finne på våre mobiltelefoner i tilfelle det er den eneste enheten vi har på et bestemt tidspunkt, og alltid huske på at nettstedet vårt ble opprettet ved hjelp av en responsiv design som kan ses på flere plattformer.

Forfatter

Veronica M

Legg igjen en kommentar

E-postadressen din vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket *