Al meer dan 10 jaar helpen we bedrijven om hun financiële en merkdoelen te bereiken. Onum is een door waarden gedreven SEO-bureau.

CONTACTEN
Lokalisatie-hacks Vertaaltips Website-vertaaldienst

Spaanse moedertaalsprekers zouden ook dol zijn op uw bedrijf: vertaal uw website in het Spaans.

Vandaag wil ik u uitnodigen om wat meer te leren over mijn moedertaal, Spaans. De4e meest gesproken taal wereldwijd, gesproken door miljoenen, geliefd bij duizenden en geleerd door een heleboel mensen, heeft deze taal aangetoond dat de relevantie ervan toeneemt met de dag. Als vertaler met een zakelijke achtergrond, de meeste van de onderwerpen die ik heb gevonden in de ConveyThis blog, evenals de diensten die zij bieden, klinken mij bekend. Van het starten van een eigen bedrijf tot het maken van een marketingplan met behulp van verschillende strategieën, het definiëren van uw doelgroep, het vertalen van uw website, het meten van campagneresultaten en het aanpassen van strategieën voor toekomstige campagnes.

Wanneer we praten over uw bedrijf en het groeiproces, wilt u misschien uw succes uit te breiden en laat een breder publiek weten over jou. Dit betekent dat u een nieuwe markt, een nieuw land zou kunnen bereiken en bijgevolg moet u de woorden in een andere taal verspreiden. Als u geïnteresseerd bent in de Spaans sprekende publiek, van Mexico naar Patagonië, met inbegrip van Spanje, zal waarschijnlijk naar je kijken als je de juiste boodschap te bevorderen, met de juiste woorden dankzij een nauwkeurige vertaling en de juiste lokalisatie.

Als we het hebben over vertaling, is een nauwkeurige vertaling belangrijk voor elk bedrijf en dit kan worden geleverd door een professional die meestal wordt uitgedaagd door de efficiëntie van automatische vertaling in termen van snelheid. Hoewel automatische vertaling in de loop van de tijd is verbeterd dankzij de neurale netwerken, zijn de nauwkeurigheid, toon, grammatica en het lokale standpunt afkomstig van een moedertaalspreker.

Tegenwoordig hebben we vertaalsoftware diensten geleverd door een machine en een menselijke professional, zoals ConveyThis. Hier u een account aanmaken, inloggen en probeer de gratis website vertaling service, met behulp van de plugin, kon je uw website te vertalen in een kwestie van minuten uit het Engels in ongeveer +90 talen, in vergelijking met hun concurrenten, zelfs de betaalde versies van deze dienst zijn absoluut waardig.

Spaans kennen is een van de meest gesproken talen, het zou geen verrassing zijn als je een native speaker Spaans in je personeel had, wat betekent dat je wat hulp zou kunnen krijgen bij de editie van een betrouwbare bron in je eigen bedrijf.

Sommige aspecten die vertaalbedrijven zouden overwegen voordat ze uw zakelijke website daadwerkelijk vertalen, soms ervaren zelfs hun eigen bedrijven hun eigen service om te begrijpen hoe het werkt vanuit het oogpunt van de klant. Het doel is:

- Het product beter maken.
- De balans vinden tussen automatische en menselijke vertaling, zodat de resultaten voldoen aan uw zakelijke behoeften.
- Zich in de schoenen van de klant verplaatsen, vanuit hun perspectief het vertaalproces bekijken.

Ik wil dat je je voorstelt dat ik deel uitmaak van de ConveyThis medewerkers en geïnteresseerd ben in het vertalen van mijn website, als klant, ik zal het proces doorlopen dat ik eerder noemde.

Ten eerste: ik maak mijn ConveyThis gratis account aan en log in.
Ten tweede: Ik selecteer de moedertaal en doeltaal, in dit geval Spaans.
Ten derde: kopieer mijn website URL en het is gedaan!

De volgende stap is waar het personeel van de Spaanstaligen mij zou steunen om de nauwkeurigheid van mijn vertaling te bepalen.

Zodra ik mijn website heb laten vertalen en controleren door het personeel, is het tijd om te beslissen welke pagina's worden vertaald door een professional, zoals die pagina's met technische informatie, getuigenissen van klanten, recensies van partners of pagina's met een specifieke toon, zoals beschrijvingen van partners.

Ik wil graag mijn eigen woordenlijst in het geval ik bepaalde woorden nodig heb, het gebruik ervan en betekenissen die kunnen variëren door de jaren heen. Dit is wanneer ik gebruik maken van de ConveyThis vertaalgeheugen,dit kan ons helpen gebruiken dezelfde woorden in verschillende contexten.

Nu hier is wat ConveyThis heeft om erover te zeggen:

"Een vertaalgeheugen is een gecentraliseerd database die alle originele en vertaalsegmenten opslaat. Het werkt als een cachinglaag om de herhalende inhoud snel opnieuw te gebruiken. Dit versnelt op zijn beurt de website snelheid en houdt de 3rd party API diensten vacant. ConveyThis gebruikers eigen vertaalgeheugen om het leven van onze gebruikers efficiënt en alle vergelijkbare inhoud recyclen voor het toekomstige hergebruik. Het is veilig en alleen gedeeld met dezelfde huurders die het eigendom hebben van hun domeinen en accounts. Ongelikt andere technische dienstverleners, stellen we onze klanten niet bloot aan andere gebruikers. Dit verhoogt onze interne kosten, maar dit is het juiste om Doen. Uw gegevens zijn uw gegevens. Het gaat niemand anders iets aan.

Hoe meer gegevens een vertaalgeheugen bevat, hoe effectiever het is. Dankzij ons vertaalgeheugen kunt u de consistentie van uw inhoud verzekeren, kosten verlagen, heen en weer uitwisselingen verminderen en vertaaltijden verkorten ”.

Er zijn woorden als "Twitter", "Squarespace" die we niet zouden willen vertalen omdat ze verwijzen naar eigendomsmateriaal of merken. Hier controleren we de informatie met Spaanssprekende professionals om te bepalen welke woorden op een bepaalde manier worden vertaald of helemaal niet.

Wanneer we communiceren met onze klanten en hoe we dat doen, zeggen we veel over de stem of toon van ons merk, dan moet de boodschap coherent zijn voor uw doelland, met de juiste woorden in de juiste taal.

Die nauwkeurigheid wordt bereikt met de automatische vertaling die wordt ondersteund door professionele vertalers

Het hele vertaalproces zou snel kunnen zijn dankzij menselijke proeflezen en redactie, eenvoudig omdat ze professionals zijn, geruststellend omdat zelfs vóór de professionele vertaling de website gemakkelijk te navigeren zou zijn voor Spaanstaligen, en effectief omdat uiteindelijk zelfs mijn eigen personeel zou worden gebruikt hielp me de kwaliteit van de Spaanse vertaling te bevestigen.

Nogmaals, ConveyThis ons laten weten hoe dit vertaalgeheugen werkt:

“ConveyThisTM recycleert al uw vertaalde inhoud en telt alle herhaalde segmenten. Zijn unieke algoritmen stellen het in staat om eerder vertaalde segmenten in realtime te identificeren en aan vertalers voor te stellen.

ConveyThisTM is een extreem veilige SaaS-technologie. Het maakt het mogelijk dat meerdere vertalers gelijktijdig aan hetzelfde project werken, rechtstreeks in de Cloud.

ConveyThisTM wordt voortdurend verbeterd met nieuwe functies en kan worden gebruikt als een fundamentele database om gespecialiseerde vertaalmachines te trainen ”.

https://www.conveythis.com/getting-started/translation-memory/?locale=en

Ten slotte kan ik als vertaler met ervaring met deze machinevertalingstoepassingen zeggen dat ze ongelooflijk effectief zijn als het gaat om het vertalen van een groot aantal woorden in een korte tijd, maar ik raad absoluut de ogen van een professional aan, aangezien er altijd zal zijn details over context, grammatica en lokale uitdrukkingen kent niemand beter dan een native speaker. Als het erop aankomt dat uw website in het Spaans wordt vertaald, dan weet ik zeker dat dit deuren en een geheel nieuwe markt zou openen om uw producten mee te delen.

Auteur

Veronica M

Laat een reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *