Al meer dan 10 jaar helpen we bedrijven om hun financiële en merkdoelen te bereiken. Onum is een door waarden gedreven SEO-bureau.

CONTACTEN
Website-vertaaldienst

Op zoek naar online vertaaldiensten voor websites? Hier is waar u het kunt vinden

Het runnen van een succesvol bedrijf kost soms tijd, moeite en geduld.Daarom moet u, wanneer u ziet dat uw bedrijf klaar is om op nieuwe deuren te kloppen, onderzoek doen naar uw doelmarkt, doelland en in dit geval uw doelgroep. taal. Waarom? Nou, eigenlijk, omdat wanneer u zich realiseert dat uw bedrijf bekend wordt in een nieuw land of wilt dat het bekend wordt bij een breder publiek, u een ander land kunt overwegen en dat dat soms betekent dat er een andere taal onderweg is.

Wanneer u uiteindelijk besluit om een nieuwe markt te betreden en uw creaties met een nieuwe markt wilt delen, zijn er verschillende uitdagingen die u moet aangaan voordat deze volledig succesvol is. Vandaag zal ik het hebben over een onderwerp dat niet alleen persoonlijk met mij te maken heeft, maar ook een must is voor diegenen die hun bedrijf naar een hoger niveau willen tillen.

Communicatie is de sleutel

De aandacht van uw klanten kunnen trekken in hun eigen taal is essentieel voor die eerste blik, een oprechte interesse en een langdurige relatie met een toekomstige aankoop.

Het is algemeen bekend dat "Engels" de meest wereldwijd geaccepteerde en gebruikte taal is, maar wat gebeurt er als klanten in uw doelmarkt een andere taal spreken? Sommige mensen geven natuurlijk de voorkeur aan de inhoud in hun moedertaal en dat is het voordeel dat u kunt hebben doordat uw website in die doeltaal wordt vertaald.

Als we het hebben over een online winkel, kan het belangrijk zijn voor uw klanten om de beschrijving van het product en het verkoopproces te begrijpen.

Over het algemeen kunnen we zeggen dat uw website uw persoonlijke kaart is, die sleutel die oneindige kansen biedt als het om zaken gaat. Het maakt niet uit wat voor soort bedrijf u heeft, wanneer u besluit uw website te vertalen, doe dan uitgebreid onderzoek om misverstanden te voorkomen.

In dit artikel zal ik het vertaalproces van websites analyseren.

Uw website doorloopt een vertaalfase van de inhoud .

Inch in deze fase heeft u de keuze voor menselijke vertaling door een professionele vertaaldienst van de website of het gebruik van machinevertaling, dat is het geautomatiseerde programma of plugins zoals ConveyThis.

Als het gaat om menselijke vertalingen , zijn professionele vertalers moedertaalsprekers, de nauwkeurigheid, taalnuance, context, stijl, de toon is de juiste die van deze vertaler komt. Hetzelfde zou gebeuren als u besluit een vertaalbureau in te schakelen, professionals zullen aan deze vertaling werken en ze zullen ervoor zorgen dat het natuurlijk klinkt voor uw publiek.

Houd er rekening mee dat het uw verantwoordelijkheid is om alle inhoud die moet worden vertaald, in Word- of Excel-indeling te leveren, dus geef ze niet alleen uw URL.

Als de website eenmaal is vertaald, heeft u waarschijnlijk een meertalige editor of contentmanager nodig om de kwaliteit van de vertaling te bevestigen. Het onderhouden van een goede communicatie met de vertaler of het bureau zal u helpen wanneer inhoudsupdates nodig zijn.

Als we het hebben over geautomatiseerde vertaling, kan dit een goede keuze zijn als het gaat om vertalen in meerdere talen in een korte tijd, gecombineerd met menselijke vertaling in het editieproces.

Gebruik Google voor uw vertalingen zou niet de beste optie, als uw website was gebouwd op een WordPress platform, u een meertalige plugin service toevoegen provider zoals ConveyThis. Met deze plug-in wordt uw website automatisch vertaald in uw doeltaal.

Dus deze inhoud vertaling fase zou snel zijn met een aantal hulp van plugins zoals de ene ConveyThis biedt, de reden waarom deze plugin zou geven u een voordeel in vergelijking met andere methoden is dat uw inhoud automatisch wordt gedetecteerd en vertaald.

Zodra uw inhoud is vertaald, is het tijd om de resultaten op uw website te zien, zodat u die doelmarkt op de hoogte kunt stellen van uw producten en hier begint de integrerende vertaalfase .

Als u een professionele vertaler heeft ingehuurd, moet u waarschijnlijk elke inhoud afzonderlijk instellen, het juiste domein registreren, afhankelijk van het land voor elke doelmarkt, en vervolgens uw website opzetten om de vertaalde inhoud te hosten.

Het is ook belangrijk dat er geen karakter uit de doeltaal ontbreekt wanneer de inhoud wordt geïmporteerd en zodra deze is geüpload, is het tijd om uw SEO te optimaliseren. Doelzoekwoorden zullen zeker een verschil maken in zoekmachines, als u gevonden wilt worden, onderzoek dan welke zoekwoorden voor uw website werken.

Multisites zijn een groot voordeel voor grote merken, maar het kost meer moeite dan u waarschijnlijk zou willen als een multisite-netwerk voor u als een oplossing klinkt, u moet weten dat dit betekent dat u voor elke taal een afzonderlijke site moet runnen, wat in termen van het beheren van websites zou veel werk kunnen zijn.

Meertalige oplossingen vinden

Tegenwoordig is bijna elk bedrijf op zoek naar digitale oplossingen en manieren om in contact te blijven met hun klanten, de redenen waarom het maken van een website zo belangrijk is, zijn in feite de impact die ze hebben op de doelmarkt. Uw omzet verhogen, wereldwijd bekend zijn of zelfs de aanpak van uw merk bijwerken, zijn redenen om dingen goed te doen, uw succes is gerelateerd aan goede strategieën en goed management. Misschien begrijpt u wat dit vertaalproces vereist, maar sommige ondernemers en managers zullen dit een beetje verwarrend vinden. Met dit in gedachten, wetende dat uw website in deze nieuwe taal een must is, zou u waarschijnlijk overwegen om een websitevertalingsdienst in te huren.

Nu we weten dat een serviceprovider voor websitevertalingen de oplossing voor uw website is, vraagt u zich misschien af waar u een dergelijke service kunt vinden. Wees niet verbaasd: de eerste optie die u online vindt, is Google Translator, maar onthoud dat machinevertaling soms niet de oplossing is. GTranslate is misschien snel, maar afhankelijk van uw zakelijke behoeften kan een professionelere vertaling nodig zijn.

Mijn suggestie om uw website vertaling zou de ConveyThis WordPress vertaling plugin, waar ze combineren machine en menselijke vertalingen om ervoor te zorgen uw vertaling is goed gelokaliseerd of SEO vriendelijk in de doeltaal. Speciale mappen worden gemaakt voor elke taal die u nodig hebt en ze worden allemaal gedetecteerd door Google, zodat uw klanten u vinden op zoekmachines.

Deze plug-in is eenvoudig te installeren en stelt u in staat om uw website automatisch te vertalen naar 92 talen (Spaans, Duits, Frans, Chinees, Arabisch, Russisch), wat betekent dat het vertalen naar RTL-talen ook een voordeel heeft.

Als u wilt leren hoe u deze plugin installeert, zorg ervoor dat u de ConveyThis website, controleer hun integraties en in het bijzonder de WordPress pagina, hier vindt u de stap voor stap gids om de plugin te installeren.

Houd er rekening mee dat om deze service te gebruiken, u eerst een gratis account op ConveThis-website moet registreren, dit is vereist wanneer u de plug-in moet configureren.

Hoe installeer ik ConveyThis plugin in mijn WordPress?

– Ga naar je WordPress configuratiescherm, klik op" Plugins" en "Add New".

– Typ "ConveyThis" in zoekopdracht eninstalleer Nu" en "Activeren".

- Wanneer u de pagina vernieuwt, ziet u dat deze is geactiveerd maar nog niet geconfigureerd, dus klik op “ Pagina configureren ”.

– U ziet de ConveyThis configuratie, om als u dit doet, moet u een account aanmakenop www.conveythis.com .

- Zodra u uw registratie heeft bevestigd, controleert u het dashboard, kopieert u de unieke API-sleutel en gaat u terug naar uw configuratiepagina.

- Plak de API-sleutel op de juiste plaats, selecteer de bron- en doeltaal en klik op " Configuratie opslaan "

- Als je klaar bent, hoef je alleen maar te vernieuwen de pagina en de taalswitcher moeten werken, aanpassen of extra instellingen klik op "tonen meer opties" en voor meer informatie over de vertaling interface, bezoek de ConveyThis website, ga naar Integraties > WordPress > nadat het installatieproces is uitgelegd, tegen het einde van deze pagina, voor meer informatie vindt u "ga hier verder" om te weten te komen.

Kortom, in zo'n geglobaliseerde wereld met zoveel talen en diversiteit ten aanzien van culturele patronen, is het belangrijk dat onze bedrijven zich aanpassen aan onze nieuwe doelmarkt. Praten met uw klant in hun eigen taal zal hen comfortabel voelen tijdens het lezen van uw website, en uw doel is om hen te laten zoeken naar updates en het lezen van uw berichten voor meer dan een minuut. Zoals in elke vertaling, zijn er voor- en nadelen als het gaat om menselijke of machine vertaling, dat is waarom ik altijd zal suggereren het oog van een expert te bewerken of proeflezen van de vertaling, zelfs als het is gemaakt met de beste machine vertaler die we tegenwoordig hebben in de markt, het succes van een vertaling, maakt niet uit hoe het wordt gedaan, vertrouwt op de nauwkeurigheid, hoe natuurlijk het klinkt op de doeltaal en hoe vertrouwd het klinkt om native sprekers wanneer ze uw website bezoeken. Vergeet niet om dezelfde website ontwerp onafhankelijk van de vertaling te houden, voor meer informatie over de vertaling van de website voel je vrij om de ConveyThis blog te bezoeken, waar u verschillende artikelen over vertaling, e-commerce en alles wat uw bedrijf nodig heeft om het wereldwijde doel te bereiken.

Auteur

Veronica M

Laat een reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *