Soms, wanneer ConveyThis wordt genoemd als een vertaaloplossing, willen velen waarschijnlijk weten of het vertaalwerk wordt gedaan met menselijke vertaling of automatische vertaling. De waarheid blijft dat we bij ConveyThis zowel menselijke vertaling als automatische vertaling gebruiken. Wanneer automatische vertaling wordt genoemd, hebben velen de neiging om de effectiviteit ervan af te zwakken, maar de waarheid blijft dat automatische vertaling geen slechte vertaalbenadering is, zoals sommigen misschien hebben geredeneerd.
Het feit dat velen automatische vertaling verkeerd interpreteren, bracht mij op het idee om dit artikel te schrijven om levendig uit te leggen wat automatische vertaling is en waarom het niet ondergewaardeerd moet worden. Dit zal velen verlichten en duidelijk maken dat automatische vertaling een hele goede manier is om websitevertalingen aan te pakken.
Allereerst nemen velen aan dat de term automatische vertaling kan worden gebruikt als vervanging voor machinevertaling. Met andere woorden, ze nemen aan dat machinevertaling hetzelfde is als automatische vertaling. Als we machinevertaling moeten definiëren volgens de Globalization and Localization Authority, zouden we zeggen dat machinevertaling die software is die volledig geautomatiseerd is en daarom broninhoud kan vertalen naar de taal van de doeltaal. Dit betekent dat alle software die volledig geautomatiseerd is voor het vertalen van inhoud van de ene taal naar de andere bekend staat als machinevertaalsoftware. Vertaalplatforms zoals DeepL, Google Translate, Microsoft Translate, Yandex, etc. zijn typische voorbeelden van platforms die machinevertalingen integreren. Dat is machinevertaling. Hoe zit het met automatische vertaling?
Automatische vertaling is daarentegen het soort vertaling dat machinevertaling omvat, maar er niet toe beperkt is. Wanneer er bijvoorbeeld over automatische vertaling wordt gesproken, gaat het om de vertaling van al uw content, het beheren van die content, het optimaliseren van webcontent voor SEO, het lokaliseren van content en ten slotte het ervoor zorgen dat alle content die op uw website beschikbaar is, wordt gepubliceerd. Dit soort automatische vertaling is wat ConveyThis doet. Het verwerkt vertalingen op zo'n manier dat alles volledig geautomatiseerd is en klaar voor gebruik met weinig of geen stress voor degene die het gebruikt.
De zorg van velen bij het kiezen van vertaaloplossingen is dat ze niet weten of de vertaaloplossing die ze gaan gebruiken compatibel is met hun Content Management System of niet. Maar het goede nieuws is dat u ConveyThis kunt gebruiken met elk CMS dat er is zonder dat u zich al te veel zorgen hoeft te maken. Alsof dat nog niet genoeg is, kunt u uw content vertalen naar maar liefst 90 verschillende talen en meer. Het automatische vertaalproces van ConveyThis kan verder worden gecategoriseerd onder de volgende koppen:
1. Automatische detectie en vertaling van inhoud: na het downloaden, installeren en integreren van ConveyThis op uw website, heeft het automatische vertaalproces van ConveyThis de mogelijkheid om zonder vertraging de inhoud van uw website te detecteren. Het interessante hiervan is dat het niet bepaalde delen onaangeroerd laat, maar dat het alles automatisch detecteert. Bij detectie moet u selecteren in welke taal u al deze inhoud wilt weergeven en de brontaal. Zodra u dat doet, krijgt u een uitvoer van vertaalde inhoud die automatisch is gedaan door machinevertaling. Dit is mogelijk omdat ConveyThis de combinatie van de verschillende beschikbare vertaaloplossingen gebruikt en vervolgens de beste als uitvoer levert. Het kan een combinatie zijn van alle of een deel van DeepL, Google Translate, Microsoft Translate en/of Yandex. De vertaalsoftware of -tool die nu voor uw website wordt gebruikt, is afhankelijk van uw brontaal en doeltalen. Wanneer deze combinaties zijn gemaakt, kunt u verzekerd zijn van de beste vertaaluitvoer.2.
2. Automatische SEO voor uw meertalige website: wat is de essentie van het vertalen van een website als de website niet altijd direct beschikbaar is wanneer er ergens naar wordt gezocht met een van de talen van de website? Het heeft absoluut geen zin. Daarom indexeert ConveyThis for als uw vertaaloplossing automatisch de inhoud van uw website in de verschillende talen voor SEO. Dit gebeurt automatisch na de automatische detectie en vertaling van de inhoud van uw website.
Wanneer veel mensen uw website kunnen vinden op het moment dat er naar wordt gezocht, zal dit zeker het verkeer van uw websitebezoekers vergroten. Het voordeel hiervan is dat u met een toegenomen verkeer een toename in de verkoop van producten en diensten kunt verwachten. Dit alles hangt af van het indexeren van uw website voor Google meertalige SEO.
Vergeet ook niet dat om dit te kunnen doen, de onderdelen van de websites zoals hreflang-tags en metadata correct vertaald moeten worden. Als u dit doet, zal uw website een van de websites zijn die hoger in de zoekresultaten staan. Klanten en potentiële klanten die op zoek zijn naar producten en diensten die u aanbiedt, kunnen eenvoudig op uw pagina terechtkomen, omdat deze daar terecht beschikbaar zal zijn tussen de eerste weergegeven resultaten na hun zoekopdrachten.
3. Automatische contentpublicatie: sommigen vragen zich misschien af wat er gebeurt na automatische indexering van uw meertalige website voor meertalige SEO. Nou, u hoeft niet langer te wachten. Uw vertaalde website wordt automatisch gepubliceerd op internet. Ja, alle bezoekers die de doeltaal gebruiken, kunnen nu toegang krijgen tot uw website in de taal van hun hart. Een ander interessant onderdeel is dat bezoekers toegang hebben tot de taalwisselknop waarmee ze kunnen overschakelen van de originele taal van uw website naar hun voorkeurstaal.
U hebt geen speciale vaardigheden nodig om deze knop op uw website te integreren, want ConveyThis integreert de knop automatisch op uw website.
Wat velen als nadeel van machinevertaling aanwijzen, is het nauwkeurigheidsniveau van een dergelijk vertaalproces. Daarmee geven mensen snel toe dat het gebruik van professionele vertalers voor vertaalopdrachten het beste is. De waarheid blijft dat de zorgen over nauwkeurigheid er zijn als het gaat om machinevertaling, maar door de jaren heen is machinevertaling zodanig geëvolueerd dat het verbetert door wat bekend staat als machine learning. Maar wat zijn andere redenen waarom u machinevertaling zou moeten overwegen? Hieronder vindt u ze.
Een belangrijke reden waarom u machinevertaling zou moeten overwegen, is het feit dat het erg snel kan zijn. Dit betekent dat u een heleboel tijd bespaart die u aan andere dingen kunt besteden. Soms kan de nauwkeurigheid van wat er wordt vertaald afhankelijk zijn van de gebruikte talen en de softwaretools die bij het vertaalproces zijn betrokken. Wat het ook is, het probleem van nauwkeurigheid voor machinevertaling blijft niet onopgelost. U kunt eerst uw inhoud vertalen met behulp van machinevertaling en daarna een menselijke vertaler inhuren om de inhoud van het vertaalresultaat door te lezen en waar nodig de nodige aanpassingen te doen. U zult het ermee eens zijn dat machinevertaling een tijdsbesparing kan zijn als u inhoud van grote organisaties probeert te vertalen. Het afhandelen van zo'n groot project met menselijke vertalers kan erg vermoeiend, uitputtend en kostenintensief zijn. Maar wanneer u zo'n project start met machinevertaling, zult u een snel vertaalproces hebben.
Een andere reden waarom u machinevertaling zou moeten overwegen, zijn de enorme kosten die gepaard gaan met het inhuren van professionele vertalers om talloze inhoud voor u te vertalen. Zoals het voorbeeld van een groot bedrijf of organisatie dat eerder werd genoemd, stel u de kosten voor van het inhuren van menselijke vertalers die het vertaalproces van begin tot eind zullen afhandelen. Dit kan worden vermeden als u eerst machinevertaling gebruikt om de vertaling af te handelen en vervolgens een professionele vertaler inhuurt om de benodigde aanpassingen te maken waar dat nodig is.
U zult hebben opgemerkt dat we in dit artikel hebben geprobeerd een balans te vinden tussen machinevertaling en menselijke vertaling. Hoewel het heel goed is om uw website te laten vertalen met machinevertaling, is het zeer raadzaam om de kwaliteit van wat er is vertaald te verifiëren door een professional in te huren om dat te doen of u doet het zelf. Het is eigenlijk omdat het soms moeilijk kan zijn om professionele vertalers te vinden, u kunt hun diensten gebruiken dat ConveyThis een pool van professionele vertalers heeft waarmee u kunt samenwerken.
Alsof dat nog niet genoeg is, kunt u altijd de controle over het beheer van uw vertaalproject overnemen vanuit uw dashboard. Met ConveyThis kunt u uw vertaalde website op elk gewenst moment laten updaten.
Met ConveyThis kunt u regels instellen, zoals ervoor zorgen dat specifieke namen of termen niet worden vertaald. Een voorbeeld hiervan is uw merknaam. U kunt ook uw taalwisselknop zo ontwerpen dat deze past bij de uitstraling van uw website.
Vanaf het begin van dit artikel tot nu toe bent u erachter gekomen dat machinevertaling een aspect is van automatische vertaling. En die automatische vertaling, als het gaat om ConveyThis, betreft de automatische afhandeling van uw websitevertaling, SEO en publicatie. Dit is wat ConveyThis u biedt. Pak uw websitevertaling vandaag nog aan met een vertaaloplossing die een zinvolle balans biedt tussen machinevertaling en menselijke vertaling, ConveyThis.
Vertalen is een complex proces, veel meer dan alleen taalkennis.
Als u onze tips opvolgt en ConveyThis gebruikt, zullen uw vertaalde pagina's aanslaan bij uw publiek en aanvoelen alsof ze de doeltaal beheersen.
Hoewel het moeite kost, is het resultaat lonend. Als u een website vertaalt, kan ConveyThis u uren besparen met geautomatiseerde machinevertaling.
Probeer ConveyThis 7 dagen gratis!