스페인어 원어민도 귀하의 비즈니스를 좋아할 것입니다. 귀하의 웹사이트를 스페인어로 번역하세요.

5분 안에 웹사이트를 다국어로 만드세요
Conveythis 데모
스페인어-영어 번역 도전 영웅 이미지

오늘, 나는 내 모국어, 스페인어에 대해 좀 더 배울 당신을 초대하고 싶습니다. 수백만 명이 말하고 많은 사람들에게 배운 전 세계적으로 4번째로 가장 많이 사용되는 언어는 관련성이 매일 증가하는 것을 보여주었습니다. 비즈니스 배경을 가진 번역가로서 ConveyThis 블로그에서 찾은 대부분의 주제와 그들이 제공하는 서비스, 나에게 익숙한 소리. 자신의 비즈니스를 시작하는 것부터 여러 전략을 사용하여 마케팅 계획을 수립하고, 잠재 고객을 정의하고, 웹사이트를 번역하고, 캠페인 결과를 측정하고, 향후 캠페인을 위한 전략을 조정합니다.

비즈니스와 성장하는 과정에 대해 이야기할 때, 당신은 당신의 성공을 확장하고 더 많은 청중이 당신에 대해 알려줄 수 있습니다. 즉, 새로운 시장, 새로운 국가에 도달 할 수 있으며, 결과적으로 다른 언어로 단어를 전파해야 할 수도 있습니다. 멕시코에서 스페인을 포함한 파타고니아에 이르기까지 스페인어를 구사하는 청중에 관심이 있다면 정확한 번역과 적절한 현지화 덕분에 적절한 메시지를 홍보하면 아마 당신을 보게 될 것입니다.

번역에 대해 이야기하면 모든 비즈니스에서 정확한 번역이 중요하며 이는 일반적으로 속도 측면에서 기계 번역의 효율성으로 인해 어려움을 겪는 전문가가 제공할 수 있습니다. 신경망 덕분에 시간이 지남에 따라 자동 번역이 향상되었지만 정확성, 어조, 문법 및 현지 관점은 원어민에게서 나옵니다.

요즘에는 ConveyThis와 같은 기계와 인간 전문가가 제공하는 번역 소프트웨어 서비스가 있습니다. 여기에서 계정을 만들고 로그인하고 무료 웹사이트 번역 서비스를 사용해 볼 수 있습니다. 플러그인을 사용하면 몇 분 만에 영어에서 약 90개 이상의 언어로 웹사이트를 번역할 수 있습니다. 서비스는 절대적으로 가치가 있습니다.

스페인어는 가장 많이 사용되는 언어 중 하나이므로 직원 중에 스페인어 원어민이 있는 것은 놀라운 일이 아닙니다. 즉, 회사의 신뢰할 수 있는 출처에서 에디션 측면에서 도움을 받을 수 있습니다.

스페인어-영어 번역 도전 영웅 이미지

번역 회사는 비즈니스 웹 사이트를 실제로 번역하기 전에 고려해야 할 몇 가지 측면이 있습니다. 때때로 자신의 회사도 고객의 관점에서 어떻게 작동하는지 이해하기 위해 자체 서비스를 경험합니다. 목표는 다음과 같습니다.

– 제품을 더 좋게 만듭니다.
– 결과가 비즈니스 요구 사항을 충족하도록 기계 번역과 인간 번역 사이의 균형 찾기.
– 고객의 입장이 되어 고객의 관점에서 번역 프로세스를 봅니다.

나는 당신이 내가 ConveyThis 직원의 일부이고 클라이언트로, 내가 전에 언급 한 과정을 통해 갈 거야 내 웹 사이트를 번역에 관심이 있다고 상상하고 싶습니다.

첫 번째: ConveyThis 무료 계정 및 로그인을 만듭니다.
둘째: 이 경우 스페인어를 모국어와 대상 언어를 선택합니다.
셋째, 내 웹 사이트 URL을 복사하고 완료!

다음 단계는 스페인어 스피커의 직원이 내 번역의 정확성을 결정하는 저를 지원하는 곳입니다.

내 웹사이트가 번역되고 직원이 확인하면 기술 정보, 고객 평가, 파트너 리뷰 또는 설명과 같은 특정 톤이 있는 페이지와 같이 전문가가 번역할 페이지를 결정할 때입니다. 파트너.

나만의 것을 만들고 싶습니다. 특정 단어, 사용 및 의미가 다를 수 있는 경우 용어집 세월이 흐를 수록. ConveyThis 번역 메모리를사용할 때, 이것은 우리가 사용하는 데 도움이 될 수 있습니다 다른 맥락에서 동일한 단어.

이제 ConveyThis가 그것에 대해 말해야 하는 내용은 다음과 같습니다.

“번역 메모리는 모든 원본 및 번역 세그먼트를 저장하는 중앙 집중식 데이터베이스입니다. 반복되는 콘텐츠를 빠르게 재사용하기 위해 캐싱 레이어처럼 작동합니다. 이것은 차례로 웹 사이트 속도를 높이고 타사 API 서비스를 비워 둡니다. ConveyThis 사용자는 사용자의 삶을 효율적으로 만들고 향후 재사용을 위해 유사한 모든 콘텐츠를 재활용하기 위해 자체 번역 메모리를 사용합니다. 도메인과 계정의 소유권이 있는 동일한 테넌트와만 공유되며 안전합니다. 다른 기술 제공업체와 달리 고객이 암기한 내용을 다른 사용자에게 노출하지 않습니다. 이렇게 하면 내부 비용이 증가하지만 이것이 옳은 일입니다. 귀하의 데이터는 귀하의 데이터입니다. 남의 일이 아닙니다.

번역 메모리에 포함된 데이터가 많을수록 더 효과적입니다. 우리의 번역 메모리 덕분에 콘텐츠의 일관성을 보장하고 비용을 절감하며 왕복 교환을 줄이고 번역 시간을 단축할 수 있습니다.”

"Twitter", "Squarespace"와 같은 단어는 부동산 자료나 브랜드를 언급하기 때문에 번역하고 싶지 않습니다. 어떤 단어가 특정 방식으로 번역되었는지 또는 전혀 번역되지 않았는지 결정하기 위해 스페인어 사용자 전문가와 정보를 확인하는 곳입니다.

우리가 고객과 소통할 때 우리 브랜드의 목소리나 어조에 대해 많은 것을 말할 때 메시지는 올바른 언어로 된 적절한 단어를 사용하여 대상 국가에 대해 일관성이 있어야 합니다.

그 정확성은 전문 번역가가 지원하는 기계 번역으로 달성됩니다.

전체 번역 프로세스는 인간의 교정 및 편집 덕분에 빠를 수 있었습니다. 그들은 전문가이기 때문에 간단 하고, 프로 번역 이전에도 스페인어 사용자가 웹 사이트를 쉽게 탐색할 수 있기 때문에 안심할 수 있으며, 결국 내 직원을 사용하더라도 효과적입니다 . 스페인어 번역의 품질을 확인하는 데 도움이 되었습니다.

다시 말하지만 ConveyThis는 이 번역 메모리가 어떻게 작동하는지 알려줍니다.

“ConveyThisTM는 번역된 모든 콘텐츠를 재활용하고 반복되는 모든 세그먼트를 계산합니다. 고유한 알고리즘을 통해 이전에 번역된 세그먼트를 식별하고 번역가에게 실시간으로 제안할 수 있습니다.

ConveyThisTM는 매우 안전한 SaaS 기술입니다. 여러 번역가가 클라우드에서 직접 동일한 프로젝트에 대해 동시에 작업할 수 있습니다.

ConveyThisTM 는 새로운 기능으로 지속적으로 향상되고 있으며 전문 번역 엔진을 교육하기 위한 기본 데이터베이스로 사용할 수 있습니다.”

스크린샷 2020 06 12 18.45.24
https://www.conveythis.com/getting-started/translation-memory/?locale=en

마지막으로 이러한 기계 번역 응용 프로그램을 사용해 본 경험이 있는 번역가로서 단기간에 많은 단어를 번역할 때 매우 효과적이라고 말할 수 있지만 항상 전문가의 눈이 있기 때문에 반드시 전문가의 눈을 권장합니다. 원어민보다 더 잘 아는 사람은 문맥, 문법 및 현지 구문에 대한 세부 정보입니다. 귀하의 웹사이트가 스페인어로 번역되는 경우 귀하의 제품을 공유할 수 있는 문과 완전히 새로운 시장이 열릴 것이라고 확신합니다.

저자

알렉스

코멘트를 남겨주세요

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 입력란은 * 로 표시됩니다.