전체 웹사이트를 온라인으로 번역하는 방법은 무엇입니까? 당신이 알아야 할 것.


미개척 시장으로 확장하고 전 세계 고객에게 어필하여 조직의 지평을 넓히려고 하십니까? 그렇다면 ConveyThis보다 더 멀리 볼 필요가 없습니다. 당사의 강력한 번역 관리 시스템은 귀하의 웹사이트를 90개 이상의 언어로 번역할 수 있는 완벽한 기능을 갖추고 있어 전 세계 사람들이 귀하의 웹사이트 콘텐츠에 쉽게 액세스할 수 있습니다.
또한 무료 플랜에 가입하시면 강력한 번역 관리 시스템의 뛰어난 혜택을 지금 바로 경험할 수 있습니다!
당사의 무료 플랜은 귀하에게 최대 2,500단어의 콘텐츠를 번역할 수 있는 자유를 부여하여 당사의 강력한 번역 관리 시스템이 할 수 있는 것에 대한 탁월한 맛을 제공합니다. 또한 더 많은 콘텐츠를 번역해야 하는 경우 저렴한 유료 플랜 중 하나로 쉽게 업그레이드할 수 있습니다.
왜 다른 번역 서비스보다 ConveyThis를 선택해야 할까요? 몇 가지 이유를 정리했습니다.
정확성 : 당사의 번역 프로세스는 기계 번역과 인간 번역을 원활하게 통합하여 90개 이상의 언어에 걸쳐 정확한 번역을 제공합니다. 당사의 전문 번역가 팀은 귀하의 웹사이트 콘텐츠가 정확하고 비할 데 없이 정밀하게 번역되도록 보장합니다.
사용 용이성 : 사용자 친화적인 인터페이스를 통해 웹사이트 콘텐츠를 쉽게 업로드하고 번역할 수 있습니다. 귀하의 기술적 숙련도에 관계없이 당사의 간소화된 프로세스는 비교할 수 없는 경험을 보장합니다.
속도 : 당사의 번역 관리 시스템은 뛰어난 속도를 자랑하며 몇 시간 만에 웹사이트를 번역할 수 있으므로 전 세계 모든 사람들이 웹사이트에 즉시 액세스할 수 있습니다.
경제성 : 당사의 가격 계획은 저렴하고 사용자 정의가 가능하며 유연하므로 비즈니스 요구 사항과 예산에 맞는 계획을 찾을 수 있습니다. 무료 요금제를 사용하면 서비스의 이점을 직접 경험하고 제공하는 뛰어난 가치에 감사할 수 있습니다.
맞춤화 : 우리는 모든 비즈니스가 독특하다는 것을 인식하고 웹 사이트의 콘텐츠와 디자인이 대상 고객의 요구에 부합하도록 맞춤화 옵션을 제공하여 탁월한 개인화 경험을 제공합니다.
지원 : 당사의 고객 지원 전문가 팀은 연중무휴 24시간 이용 가능하며 귀하의 질문에 응답할 준비가 되어 있으며 번역된 웹사이트가 기능적이고 최신 상태로 유지되도록 지속적인 지원 및 유지 관리를 제공합니다.
오늘날의 글로벌 경제에서 강력한 온라인 입지는 모든 규모의 비즈니스에 필수적입니다. ConveyThis를 선택하면 전 세계 청중에게 어필하고 미개척 시장을 탐색하여 비즈니스 시야를 넓힐 수 있습니다. 그래서 왜 기다려? 지금 무료 플랜에 가입하고 ConveyThis가 제공할 수 있는 뛰어난 가치를 발견하십시오. 귀하의 웹사이트를 번역하는 것이 그 어느 때보다 쉽고 저렴합니다!
1단계: 대상 고객 및 언어 결정
먼저 웹사이트 번역의 초기 단계는 대상 고객과 그들이 사용하는 언어를 식별하는 것입니다. 현재 사업을 운영하고 있거나 향후 확장할 계획이 있는 국가에서 사용되는 언어로 웹 사이트를 번역하는 데 집중하고 싶을 수 있습니다. 이를 결정하는 데 유용한 도구는 Google Analytics를 활용하여 웹사이트 방문자가 어디에서 왔는지, 어떤 언어를 사용하는지 확인하는 것입니다.
2단계: 번역 방법 선택
웹사이트 번역에는 다양한 방법이 있으며 비즈니스에 가장 적합한 방법은 예산, 일정 및 목표에 따라 다릅니다. 가장 일반적인 방법은 다음과 같습니다.
• 인간 번역: 전문 번역가를 고용하여 웹사이트 콘텐츠를 수동으로 번역합니다. 인간 번역이 가장 정확한 방법이지만 비용과 시간이 많이 소요될 수 있습니다.
• 기계 번역: Google 번역과 같은 소프트웨어를 사용하여 웹사이트 콘텐츠를 자동으로 번역합니다. 기계 번역은 사람의 번역보다 빠르고 저렴하지만 품질이 높지 않을 수 있습니다.
• 하이브리드 번역: 여기에는 인간 번역과 기계 번역의 조합을 사용하는 것이 포함됩니다. 예를 들어 기계 번역을 사용하여 초기 초안을 생성한 다음 인간 번역가가 내용을 검토하고 편집하도록 할 수 있습니다. 하이브리드 번역은 비용과 품질 사이에서 좋은 절충안이 될 수 있습니다.
3단계: 웹사이트 번역 준비
웹사이트 번역을 시작하기 전에 프로세스를 준비해야 합니다. 취해야 할 몇 가지 단계는 다음과 같습니다.
• 귀하의 웹사이트를 백업하십시오: 이렇게 하면 번역 과정에서 문제가 발생할 경우에 대비하여 귀하의 웹사이트 사본을 확보할 수 있습니다.
• 웹사이트 디자인 단순화: 명확한 탐색 메뉴와 최소한의 그래픽이 포함된 단순한 디자인으로 웹사이트를 더 쉽게 번역할 수 있습니다.
• 코드에서 콘텐츠 분리: 웹사이트 콘텐츠는 번역하기 쉽도록 웹사이트 코드와 별도로 저장해야 합니다. 이는 WordPress와 같은 콘텐츠 관리 시스템(CMS)을 사용하여 수행할 수 있습니다.
• 일관된 서식 사용: 제목, 글꼴 및 색상을 포함하여 모든 웹사이트 콘텐츠에 대해 일관된 서식을 사용합니다. 이렇게 하면 웹사이트를 정확하게 번역하기가 더 쉬워집니다.
• 컨텍스트 제공: 웹 사이트 디자인 및 콘텐츠 계층 구조에 대한 액세스 권한을 부여하여 번역자에게 컨텍스트를 제공합니다. 이렇게 하면 콘텐츠가 웹사이트의 전체 구조에 어떻게 부합하는지 이해하는 데 도움이 됩니다.
4단계: 웹사이트 콘텐츠 번역
웹사이트 번역을 준비했으면 웹사이트 콘텐츠 번역을 시작할 수 있습니다. 다음은 성공을 보장하는 몇 가지 팁입니다.
• 전문 번역가 사용: 인간 번역을 사용하는 경우 업계 및 대상 언어에 대한 경험이 있는 전문 번역가를 고용해야 합니다.
• 중요한 콘텐츠에 대한 기계 번역 방지: 기계 번역은 기본적인 콘텐츠를 번역하는 데 유용할 수 있지만 법률 또는 의료 문서와 같은 중요한 콘텐츠에는 권장되지 않습니다.
• 용어집 사용: 번역의 일관성을 유지하기 위해 주요 용어 및 구의 용어집을 만듭니다.
• 번역 메모리 소프트웨어 사용: 번역 메모리 소프트웨어를 사용하면 나중에 사용할 수 있도록 번역을 저장하여 시간과 비용을 절약할 수 있습니다.
• 검토 및 편집: 정확성과 가독성을 보장하기 위해 항상 번역을 검토하고 편집합니다.
5단계: 번역된 웹사이트 테스트
웹사이트 콘텐츠를 번역한 후에는 번역된 웹사이트를 테스트하여 제대로 작동하고 잘 보이는지 확인하는 것이 중요합니다.
모든 언어로. 고려해야 할 사항은 다음과 같습니다.
• 오류 확인: 번역된 웹사이트에서 맞춤법 및 문법 오류, 깨진 링크, 형식 문제를 확인하세요.
• 기능 테스트: 양식, 장바구니, 로그인 시스템과 같은 웹사이트의 모든 기능을 테스트하여 모든 언어에서 제대로 작동하는지 확인합니다.
• 문화적 민감성 확인: 번역이 문화적으로 민감하고 대상 고객에게 적합한지 확인하십시오.
• 다양한 장치에서 테스트: 데스크톱, 노트북, 태블릿, 스마트폰과 같은 다양한 장치에서 번역된 웹 사이트를 테스트하여 모든 형식에서 반응이 빠르고 사용자에게 친숙한지 확인하십시오.
6단계: 웹사이트 현지화
현지화는 대상 고객의 현지 언어, 문화 및 관습에 맞게 웹 사이트를 조정하는 것입니다. 웹사이트를 현지화하기 위해 취할 수 있는 몇 가지 단계는 다음과 같습니다.
• 현지 통화 및 측정 단위 사용: 현지 통화 및 측정 단위를 사용하여 대상 고객이 웹 사이트를 더 관련성 있고 쉽게 이용할 수 있도록 합니다.
• 로컬 이미지 및 그래픽 사용: 대상 고객과 관련된 이미지와 그래픽을 사용하여 웹 사이트를 더욱 매력적이고 문화적으로 민감하게 만드십시오.
• 콘텐츠 현지화: 웹 사이트 콘텐츠를 현지화하여 대상 고객에게 관련성이 있고 의미가 있는지 확인합니다.
• 현지 법률 및 규정 준수: 웹사이트가 데이터 보호 및 개인 정보 보호법과 같은 현지 법률 및 규정을 준수하는지 확인하십시오.
7단계: 번역된 웹사이트 유지
번역된 웹 사이트를 유지 관리하는 것은 콘텐츠 업데이트, 버그 수정 및 새 기능 추가와 관련된 지속적인 프로세스입니다. 다음은 번역된 웹사이트를 유지하기 위한 몇 가지 팁입니다.
• CMS 사용: CMS를 사용하면 번역된 웹사이트 콘텐츠를 쉽게 업데이트하고 관리할 수 있습니다.
• 웹사이트 트래픽 모니터링: 웹사이트 트래픽과 분석을 모니터링하여 번역된 웹사이트가 다른 언어와 시장에서 어떻게 작동하는지 확인합니다.
• 콘텐츠를 정기적으로 업데이트: 번역된 웹사이트 콘텐츠를 정기적으로 업데이트하여 신선하고 적절하게 유지하세요.
• 신속한 버그 수정: 긍정적인 사용자 경험을 보장하기 위해 버그 및 기술 문제를 신속하게 수정합니다.
결론적으로 전체 웹 사이트를 온라인으로 번역하는 것은 복잡하고 시간이 많이 걸리는 프로세스일 수 있습니다. 그러나 이 문서에 설명된 단계를 따르면 번역된 웹 사이트가 정확하고 문화적으로 민감하며 사용자 친화적인지 확인할 수 있습니다. 올바른 도구와 접근 방식을 사용하면 웹 사이트를 성공적으로 번역하고 비즈니스를 새로운 시장으로 확장할 수 있습니다. 모든 것은 올바른 번역 서비스를 선택하는 것으로 시작되며 ConveyThis는 귀하의 모든 웹사이트 번역 요구 사항을 위한 최고의 솔루션입니다. 지금 무료 플랜에 가입하고 ConveyThis 번역 관리 시스템의 강력한 기능을 직접 경험해 보십시오!