ConveyThis를 사용하여 웹사이트 번역 프로젝트의 작업 흐름을 개선하는 방법

간소화되고 효율적인 프로세스를 위해 AI를 활용하는 ConveyThis로 웹사이트 번역 프로젝트의 워크플로를 개선하는 방법을 알아보세요.
Conveythis 데모
Conveythis 데모

Nimdzi 인사이트 에 따르면 전 세계 사용자의 90%가 자신의 마음에 맞는 언어가 아닌 제품을 무시합니다. 그들의 현지 언어. 전 세계적으로 제품을 성공적으로 판매하려는 전 세계 비즈니스 소유자는 웹 사이트를 다양한 언어로 번역하는 것이 가장 중요하다는 사실을 쉽게 암시할 것입니다.

이 점을 뒷받침하기 위해 Statista는 최신 통계에서 "2020년 1월 현재 영어는 온라인에서 가장 인기 있는 언어였으며 전 세계 인터넷 사용자의 25.9%를 나타냅니다… 이것은 인터넷 사용자의 칠십 퍼센트(70%) 이상이 영어와 다른 언어로 온라인 쇼핑, 검색, 판매 및 구매를 선호한다는 것을 나타냅니다.

무제 1 8

따라서 비즈니스 관점에서 보면 이러한 상황에서 비즈니스가 번창하기 위한 최선의 선택은 다국어 웹 사이트를 만들고 구축하고 소유하는 것이라는 데 동의할 것입니다. 필요한 것은 번역이 기반이 되는 웹사이트의 현지화입니다. 웹사이트의 현지화는 Globalization and Localization Association에 따라 "제품, 제안 또는 단순히 콘텐츠를 특정 지역이나 시장에 맞게 조정"하는 과정입니다. 간단히 말해서 현지화는 잠재 고객의 현지 상황을 염두에 두어 전 세계 구석구석에서 비즈니스가 번창하도록 돕습니다. 성공을 추구하는 비즈니스 소유자는 한 위치에서 다른 위치로 이동하는 사람들의 관심사, 요구 사항, 필요, 행동, 개념 및 기대에 막대한 차이가 있기 때문에 자신의 비즈니스 웹 사이트를 현지화하는 것이 필요하다는 것을 인정합니다.

그러나 웹 사이트를 여러 언어로 번역하기 위해 쉽게 사용할 수 있는 방법과 선택 사항은 번역 작업 흐름을 용이하게 하는 데 도움이 될 수 있는 기술 중심 솔루션의 효과와 영향으로 인해 시간이 지남에 따라 변경되었습니다. 결과적으로 일반적인 전통적인 방법을 사용하는 것 외에 ConveyThis를 사용하여 번역 작업 흐름을 향상시킬 수 있는 방법에 대해 논의할 것입니다. 시작하려면 먼저 전통적인 방법을 살펴본 다음 ConveyThis가 제공하는 것과 비교할 것입니다.

번역 작업 흐름을 개선하는 전통적인 방법

ConveyThis와 같은 플랫폼에서 제공하는 웹사이트 번역 혁신이 등장하기 전에는 웹사이트를 현지화하려는 힘든 작업이었습니다. 과거에는 그렇게 하려면 정교한 번역가를 한 명 이상 고용해야 했습니다. 이 번역가 그룹은 조직의 로컬라이제이션 관리자 및 콘텐츠 관리자 중 하나 또는 둘 다와 팀을 구성합니다.

예를 들어 콘텐츠 관리자는 워크플로의 첫 번째 지점입니다. 그는 Excel 형식의 파일을 그에게 전송하여 현지화 관리자와 함께 작업합니다. 이 파일에는 소스 언어에서 다른 언어로 렌더링되기를 기다리는 셀 수 없이 많은 문장과 문장이 포함되어 있습니다. 이 시점부터 번역자는 각각 작업할 파일의 배포된 복사본을 받습니다. 이 매체를 사용하여 웹 사이트를 여러 언어로 번역하는 것은 여러 명의 번역가뿐만 아니라 그다지 일반적이지 않은 언어에 대해서도 다른 언어에 대한 전문 번역가를 고용해야 하기 때문에 번거로운 작업이라는 사실에 동의할 것입니다.

번역된 내용을 정확하게 전달하기 위해 전문 번역가는 현지화 관리자와 지속적으로 연락을 유지해야 합니다. 번역은 단어를 다른 언어로 번역하는 것 이상이기 때문입니다. 번역가는 내용이 번역된 배경과 어떤 맥락에서 번역되었는지 잘 알고 있어야 합니다. 이러한 모든 노력이 이미 시행되었음에도 불구하고 작업은 아직 시작되지 않았습니다. 조직은 번역된 자료를 웹 사이트와 통합하기 위해 웹 개발자에게 연락하고 고용해야 합니다.

다음은 번역 작업 흐름을 향상시키는 전통적인 방법의 몇 가지 단점 입니다.

  • 비용 효율적이지 않음 : 완료해야 할 번역 작업을 수행할 번역가를 필요한 수만큼 고용하는 것은 매우 비쌉니다. 평균적으로 각 단어를 번역하는 데 약 $0.08에서 $0.25가 소요됩니다. 이 양이 적더라도 번역할 단어 수를 곱하고 심지어 각 언어의 번역자 수를 곱하면 매우 커질 수 있습니다. 약 12,000개의 단어를 단일 언어로 번역하는 데 $1300가 든다고 가정해 보겠습니다. 15개의 다른 언어에 대해 얼마를 지불할 것인지 상상해 보십시오.
  • 시간이 많이 걸립니다 . 많은 파일을 여러 언어로 번역하는 데 몇 주에서 몇 달이 걸릴 수 있습니다.
  • 번역된 콘텐츠로 웹사이트 업데이트 : 콘텐츠 번역 후에도 수동으로 번역된 이 문서를 웹사이트에 통합해야 합니다. 이러한 작업을 처리하기 위해서는 웹 개발자가 새로운 페이지를 생성, 구축 및 개발해야 합니다. 대부분의 경우 이러한 개발자는 페이지를 복제한 다음 그 안에 콘텐츠를 포함합니다. 이것은 또한 시간 친화적이지 않으며 이러한 웹 개발자를 고용하는 데 비용이 많이 듭니다.
  • 업그레이드 불가능 : 조직에 항상 업데이트할 콘텐츠가 있는 경우 이 전통적인 방법을 사용하는 것은 특히 바람직하지 않습니다. 업데이트가 필요할 때마다 번역가와 웹 개발자를 고용하는 엄격한 과정을 거쳐야 하기 때문입니다. 따라서 새로운 콘텐츠를 업로드하는 것이 문제가 됩니다.

번역 작업 흐름을 향상시키는 ConveyThis 방법

ConveyThis는 번역 작업 흐름을 크게 개선합니다. 이 복합 방법은 특히 속도가 빠르고 비용이 적게 든다는 점에서 권장됩니다. 이것은 신경 기계 번역 작업을 인간의 작업과 통합함으로써 달성할 수 있습니다. 이러한 작품의 조합은 최고의 번역을 이끌어냅니다. 다음은 ConveyThis 번역 워크플로가 이를 쉽게 만드는 방법입니다.

  • 콘텐츠를 자동으로 감지합니다 . 외부 앱 및 플러그인과 같은 다른 소스에서 오는 콘텐츠와 웹사이트에서 찾을 수 있는 콘텐츠는 일단 설정하면 ConveyThis 에 의해 쉽고 자동으로 감지됩니다. 거의 즉시 웹사이트에 새로 추가된 콘텐츠를 감지하고 동시에 필요한 언어 형식을 제공합니다.
  • 그것은 자동 기계 번역을 통합합니다 : 앞에서 언급했듯이 ConveyThis는 자동으로 내용을 감지하고 거의 즉시 내용을 번역합니다. 뉴럴 머신에 의한 빠른 변환 레이어가 있기 때문에 가능합니다.
  • 콘텐츠를 자동으로 게시합니다 . 콘텐츠를 초안으로 저장할 수 있는 옵션이 있지만 자동 콘텐츠 게시 옵션을 입력하고 싶을 수도 있습니다. 번역된 웹 페이지를 자동으로 게시합니다. 이렇게 하면 사전 코딩 지식이 필요하지 않거나 모든 언어에 대해 수동으로 페이지를 만들 필요가 없기 때문에 시간이 많이 절약됩니다. 사이트의 첫 페이지에 추가된 자동 언어 전환기를 사용하면 이러한 페이지에 액세스할 수 있습니다.
  • 수동 편집의 여지가 있습니다 . 기계가 수행하는 번역 작업이 만족스럽지 않습니까? 그렇다면 기계에서 수행한 작업을 편집하거나 확인할 수 있습니다. 이것은 종종 도움이 됩니다. ConveyThis를 사용하면 번역 관리 인터페이스를 통해 기계에서 수행한 번역 작업을 빠르게 수정할 수 있습니다. 노력을 거의 또는 전혀 들이지 않고도 이 작업을 수행할 수 있습니다. 확장성도 있습니다. 수정 작업이 완료되면 즉시 웹에 표시되며 웹 개발자를 고용할 필요가 없습니다.
  • 팀 구성원과 협업할 수 있습니다 . ConveyThis 플랫폼에는 협업 기능이 있습니다. 이 기능을 사용하면 팀원에게 현재 번역 과제에 대한 액세스 권한을 부여하여 팀원을 참여시킬 수 있습니다. 흥미롭게도 그러한 조항은 업무 분담과 전문화를 장려합니다.
  • 전문 번역가와 협업할 수 있습니다 . 직접 번역가를 추가하고 이들이 ConveyThis 대시보드에 액세스할 수 있도록 하거나 ConveyThis 대시보드를 통해 전문가를 위해 주문하면 됩니다.

다음은 번역 작업 흐름을 개선하기 위해 ConveyThis 방법을 사용해야 하는 이유 입니다.

  • 비용 효율적입니다 . 외부에서 번역 작업을 계약할 필요가 없습니다. 따라서 인간 번역가와 웹 개발자를 고용할 때 발생하는 많은 비용을 절약할 수 있습니다. 기계 번역은 비용 절감에 도움이 됩니다. ConveyThis의 하이브리드 또는 복합 접근 방식은 사람이 중요한 페이지를 검토하는 동안 모든 페이지를 번역할 수 있기 때문에 훨씬 더 좋습니다.
  • 시간 효율성 : 귀하의 웹사이트에서 찾을 수 있는 단어의 수에 관계없이 ConveyThis는 몇 분 안에 효과적으로 작동하는 다국어 웹사이트를 얻을 수 있습니다. 웹 개발자가 번역 작업 및 업로드 서비스에 몇 개월을 사용하는 대신 ConveyThis를 사용하면 자동으로 번역을 받아 처리하고 콘텐츠를 게시할 수 있으므로 작업 흐름이 쉬워집니다.
  • SEO 친화적 : ConveyThis는 메타데이터를 자동으로 번역하고, 언어 하위 도메인 또는 하위 디렉토리를 설정하고, hreflang 속성을 추가할 수 있는 솔루션입니다(SERP에서 웹 순위 지정). 외국어로 된 무언가에 대한 요청이 있을 때 번역된 웹이 검색 엔진의 목적에 최적화되도록 돕기 위해 필요합니다.

마지막으로, 세계가 글로벌 빌리지로 계속 진화함에 따라 비즈니스 소유자가 웹 사이트를 여러 언어로 사용할 수 있도록 해야 할 필요성이 높습니다. 웹 사이트 번역 작업 흐름을 개선하고 개선합니다. ConveyThis는 시간 및 비용 효율적인 솔루션을 제공할 뿐만 아니라 이 작업을 보다 쉽고 원활하게 수행할 수 있는 새로운 언어 개선 및 솔루션으로의 독창적인 번역을 제공합니다.

코멘트를 남겨주세요

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필요 입력 사항은 표시되어 있습니다*