웹사이트 번역 서비스 비용은 얼마입니까? ConveyThis의 통찰력

웹사이트 번역 서비스 비용은 얼마입니까?
Conveythis 데모
Conveythis 데모
최고의 가격

 

웹사이트 번역 비용은 얼마입니까?

온라인 페이지를 번역해야 한다는 결정을 내리고 온라인 번역 서비스 로부터 비용 패키지를 받은 후 이제 어떻게 됩니까? 패키지는 상당히 큰 변형을 제공하는데 왜 그런 것인지 알아야 합니까? 관련된 비용을 어떤 방식으로 고려하고, 귀하가 추정한 금액이 귀하의 주머니에 맞을 것이라고 생각하십니까? 가격을 어떻게, 어떤 방법으로 계산하시겠습니까? 전체 지출과 그 계산 방식을 밝히는 것이 필요한 정보입니다. 중요한 요소는 다양한 서비스 제공업체가 사용하는 방식과 개별 모드, 패키지에서 추가한 항목과 제외된 항목을 파악하는 것입니다.

웹사이트 번역 조직과 온라인 서비스 제공업체는 정기적으로 모국어를 중심으로 번역하는 숙련된 인력의 서비스를 확보하는 것이 현명합니다. 경쟁력 있는 가격으로 평균 이상의 약속을 제공하는 서비스 제공업체는 특히 금전적으로 어려움을 겪는 특정 사회에 기반을 두고 있으며 현재 정보 시스템과 최고 수준의 소프트웨어를 갖추고 있지 않으며 종종 현재 상황에 익숙하지 않은 평균 이하의 교육을 받은 손의 기술에 의존합니다. 문제가 될 수 있습니다. 이러한 소스에서 제공되는 콘텐츠는 표준 이하의 제품으로 제공되는 경우가 많습니다.

이 토론의 메커니즘을 시각화하기 위해 조금 더 깊이 파고들 것입니다. 금전적 관점에서 이러한 조직에서 제공하는 서비스는 현지 제품의 일일 가격과 직접적인 관련이 있으며 이것이 회사 비용 측면에서 배송 가능성에 어떤 영향을 미칠 수 있는지에 대한 것입니다. 예를 들어, 유럽 국가 내에서 개인으로서 서비스 제공자는 이 커뮤니티에서 잘 설정된 평균 표준과 관련하여 30일 작업 주기 내에 약 4,000개의 EU에 해당하는 수익을 수집할 수 있습니다. 이를 일일 관점으로 나누면 30일 주기 동안 약 150시간을 축적하고 정상 근무 시간 동안 평균 약 8시간의 작업을 수행하면 이는 200개의 EU 수치에 해당합니다. 예를 들어 60분 기준으로 25개의 EU가 실행됩니다. 이 근무 시간 동안 약 2,000단어, 그리고 200개 EU를 2,000개로 분할하여 재임 기간 동안 타이핑한 결과 그 수치는 10센트에 이릅니다. 이것을 관점에서 보자면: 수행된 실제 작업에 대한 수수료는 단어별로 약 3센트에 달할 수 있으며 조직 수수료 및 관리를 추가하면 미국 통화($) 센트로 약 20센트에 달할 수 있으며 이는 다음과 같이 볼 수 있습니다. 제공되는 이러한 높은 수준의 서비스에 대해 부과되는 공정한 비용.

이제 문제가 발생합니다. 특정 Net-Translation 서비스 제공업체는 어떤 방법으로 단어별 요금에 미화 12~14센트의 가격을 부과합니까? 이 질문을 검토해 보겠습니다.

A. 텍스트를 입력하는 사람은 완전히 다른 지역 출신일 수 있습니다.
B. 이 사람은 적절한 학습자 자격 없이도 낮은 수준의 기술을 사용할 수 있습니다.
C. 품질 관리는 작업 후 생산에 대해서는 다루지 않습니다.
D. AC 지점은 관련된 모든 물질에 대한 실제 사실로 받아들여질 수 있습니다.

따라서 Net-Translation은 여정의 일부에 불과하므로 조직 내에서 많은 자금이 리드 정보를 생산하는 데 분산되어 있지만 일반 정보가 개발되어 클라이언트. 다음과 같이 추가 빌딩 블록이 도입될 수 있다는 사실에도 불구하고:

A. 다중 언어 평가 - 이는 창작 규칙 준수 여부와 온라인 플랫폼이 깨끗하고 완전히 이해하기 쉬운 텍스트로 프레젠테이션을 허용하는지 확인하는 데 필요하고 매우 중요한 품질 관리 단계입니다. 이러한 부분을 기각할 경우, 언어적 문제가 발생할 수 있으며, 사후 수정 처리가 장기간 지연될 수 있습니다.
B. 주목할만한 약어 및 기타 중요한 텍스트의 목록 - 이러한 텍스트 단어 목록은 개발 단계 중 재생산 및 형식화를 지원하는 데 도움이 될 뿐만 아니라 시간 소모가 적고 금전적 가치가 있어 보증 관리에도 도움이 됩니다. 개발.
C. 재고 품질 테스트 - 재생산 후 재고 보증은 조직 생산 도구를 통해 결정됩니다.
D. 형식 지정 규칙 – 이는 단어 입력, 콘텐츠 형식의 언어적 적용 및 기타 텍스트 철자 생성과 관련하여 텍스트 디자인을 구성하는 방법을 개발자에게 알려줍니다.
E. Substance – 텍스트 개발자가 만든 것입니다.
F. 정확성 테스트 - 관련 제품 내에서 개별화된 특정 영역에 중점을 두고 온라인 Net-Translation 작업에 적용됨을 나타냅니다.
G. 컨트롤 – 텍스트 중심 미디어 내 디자인 오류와 기타 형식 문제를 제거하기 위해 온라인 작업의 실제 형식에 대해 적용하고 테스트해야 합니다.
H. 수리 – 이 단계에서 소프트웨어 및 기타 장애를 해결할 수 있습니다.
I. 추가 보안 조치로서 설계상의 수리를 테스트하기 위한 후속 조치를 통제합니다.
J. 예비 테스트 – 요구 사항 내에서 정확성을 확인하기 위해 고객이 수행합니다.
K. 피드백 - 고객이 발견한 사항이 언급된 경우 해결되고 간소화됩니다.
L. 인계 - 고객이 완료된 작업에 대한 소유권을 갖습니다.

또한 중요한 관련성은 온라인 플랫폼 내에서 적시에 유지 관리 및 더 많은 적응을 고려한 확장성입니다. 조직 자금에 대한 효과적인 금전적 가치 매체로 어떤 플랫폼 디자인 개념이 도입될까요? 소프트웨어 및 기타 항목의 확장성과 관련된 조직의 향후 가격은 어떻게 됩니까? 온라인 Net-Translation 도구가 플랫폼 안정성을 위한 효과적인 방법이 될 것이라는 일선 생각을 고려하십시오.

몇 가지 마지막 생각:

이 업계의 조직은 다양한 비용 센터를 제공하며 이 분야에 대한 지식은 가격 개념화에 도움이 됩니다. Net-Translation 분야 내 시장 조사 서비스 제공업체로부터 귀하의 요구 사항을 완벽하게 충족할 수 있는 최고의 서비스를 받으십시오. 훌륭한 서비스와 완벽한 경험을 원하시면 온라인 페이지 www.ConveyThis.com을 방문하세요.

ConveyThis.com의 훌륭한 팀이 귀하의 요청을 용이하게 하고 모든 온라인 요구 사항의 프로세스를 안내하도록 하십시오.

코멘트를 남겨주세요

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필요 입력 사항은 표시되어 있습니다*