ConveyThis로 자동 번역의 표준을 강화하세요

보다 정확하고 자연스러운 언어 번역을 위해 AI를 활용하는 ConveyThis로 자동 번역의 표준을 강화하세요.
Conveythis 데모
Conveythis 데모
스마트 시티 글로벌 네트워크 개념 축소판

자동번역이라는 말을 들으면 무엇이 떠오르나요? 귀하의 대답이 Google 번역과 크롬과 같은 웹 브라우저와의 통합이라면 귀하는 그것과는 거리가 멀습니다. 사실 구글번역이 최초의 자동번역은 아닙니다. Wikipedia 에 따르면, "1954년에 60개 이상의 러시아어 문장을 영어로 완전 자동 번역하는 데 성공한 조지타운 실험은 가장 초기에 기록된 프로젝트 중 하나였습니다."

최근 몇 년 동안 실제로 어디에서나 자동 번역의 요소가 있다는 것을 알게 될 것입니다. 예를 들어, Facebook, Instagram, Twitter 등 인기 있는 소셜 미디어 플랫폼과 점점 더 많은 인터넷 브라우저를 통해 이제 사용자는 다양한 언어로 인터넷 콘텐츠를 탐색할 수 있습니다.

이 길은 상황이 필요할 때 우리에게 필요한 도움을 제공합니다. 예를 들어, 휴가 중에 외국 땅, 특히 익숙하지 않은 지역에서 길 안내가 필요합니까? 당신에게 도움이 될 수 있는 번역 기계(예: 앱)가 반드시 필요할 것입니다. 또 다른 예는 영어를 모국어로 하고 중국 유학을 계획하고 있는 사람의 경우이다. 중국어를 배우는 데 전혀 관심이 없더라도 어느 순간 번역기의 도움을 구걸하게 될 것입니다.

이제 가장 흥미로운 부분은 우리가 자동 번역에 대한 올바른 정보를 갖고 있는지 아는 것입니다. 자동 번역의 사용이 엄청나게 증가하고 있으며 대규모 웹사이트 번역 프로젝트를 처리하는 데 이점이 된다는 사실은 여전히 남아 있습니다.

ConveyThis에서는 자동 번역이라고도 알려진 기계 번역을 사용한다는 것이 매우 분명합니다. 이는 웹사이트 번역과 관련하여 당사 플랫폼 사용자에게 다른 플랫폼보다 우위를 제공하기 위한 것입니다. 그러나 번역에 관한 우리의 권장 사항은 이에 국한되지 않습니다.

이를 염두에 두고 자동 번역과 관련된 신화나 거짓말에 대해 논의하고 폭로해 보겠습니다. 또한 자동 번역이 웹사이트 현지화에 어떻게 중요한 역할을 할 수 있는지 논의할 것입니다.

먼저 웹사이트에서 자동 번역을 사용하는 것이 무엇을 의미하는지부터 살펴보겠습니다.

귀하의 웹사이트에 대한 자동 번역 사용

자동 번역은 귀하의 콘텐츠를 자동으로 복사하여 자동 번역 기계에 붙여넣은 다음 번역된 버전을 귀하의 웹사이트에 복사하여 붙여넣는 것을 의미하지 않습니다. 그런 식으로 작동하지 않습니다. 자동 번역의 또 다른 유사한 방법은 사용자가 귀하의 웹사이트가 여러 언어로 제공된다는 인상을 주는 Google 번역 무료 위젯을 사용하는 경우입니다. 이는 프런트엔드를 위한 일종의 언어 전환기가 있고 방문자가 번역된 페이지에 액세스할 수 있기 때문에 가능합니다.

이러한 방법에는 일부 언어 쌍에 대해서만 잘 작동하는 반면 일부 언어 쌍에 대해서는 좋지 않은 결과를 출력할 수 있기 때문에 제한 사항이 있습니다. 이는 귀하가 모든 번역 업무를 구글에 맡겼다는 것을 의미합니다. 수정 선택 없이 Google에서 자동으로 수행되므로 결과를 수정할 수 없습니다.

자동 번역을 사용하는 것이 완벽한 경우

귀하의 웹사이트를 여러 언어로 번역해야 하는 책임을 짊어지면 때로는 엄청나고 피곤할 때가 있습니다. 예를 들어 콘텐츠의 현지화를 생각할 때 잠시 멈추고 단어 수가 엄청나게 많은 프로젝트를 어떻게 처리할지 다시 생각해 보고 싶을 수도 있습니다. Excel 형식의 파일 제공을 포함하여 번역가와 조직의 다른 구성원 간에 수시로 발생하는 지속적인 커뮤니케이션과 접촉을 유지한다는 아이디어는 어떻습니까? 그것은 정말 힘든 과정입니다! 이 모든 것이 귀하의 웹사이트에 자동 번역이 필요한 이유입니다. 이는 시간을 절약하고 웹사이트 번역을 처리하는 쉬운 방법을 제공합니다.

여기서 번역 솔루션에 관해 이야기할 때 엄밀히 말하면 ConveyThis를 지칭합니다. ConveyThis는 웹사이트의 콘텐츠를 감지하고 번역할 뿐만 아니라 이 독특한 옵션도 제공합니다. 번역된 내용을 검토할 수 있는 능력. 그러나 작업이 잘 되었기 때문에 번역된 내용을 변경하지 않고 번역된 내용을 그대로 두어도 되는 경우가 있습니다.

이를 더 명확하게 하기 위해 웹사이트의 전자상거래 상점에 수많은 제품 페이지가 있는 경우 자동 번역을 통해 수행되는 번역 작업을 수락할 가능성이 높습니다. 번역된 문구와 설명은 단어 단위로 렌더링되므로 거의 완벽하기 때문입니다. 머리글, 페이지 제목, 바닥글, 탐색 표시줄 번역도 검토 없이 허용됩니다. 번역을 통해 귀하의 브랜드를 포착하고 귀하가 제공하는 내용을 정확하게 표현하는 방식으로 표현되기를 원할 경우에만 더 관심을 가질 수 있습니다. 그때라야 번역된 내용을 검토하여 인간 번역 시스템을 도입하고 싶을 것입니다.

Conveythis가 상당히 다른 이유는 무엇입니까?

우리는 페이지를 복제하지 않고도 단일 페이지에서 거의 즉각적인 효과로 웹사이트를 번역할 수 있도록 도와주는 자동 번역 서비스를 제공합니다. 우리가 다른 기계 번역 플랫폼과 다른 점은 번역된 콘텐츠를 수정할 수 있는 옵션과 가능성을 제공함으로써 웹사이트의 현지화를 실현하는 데 도움을 줄 수 있다는 것입니다.

웹사이트에 ConveyThis를 통합하면 각 단어, 그림이나 그래픽, 사이트 메타데이터, 애니메이션 콘텐츠 등이 자동으로 번역된 첫 번째 레이어를 반환합니다. 당사는 귀하의 웹사이트 번역 계획 시작부터 자동 번역을 사용하여 이 서비스를 제공하며, 귀하에게 최상의 서비스를 제공하기 위해 검증되고 정확한 자동 언어 번역 제공업체의 서비스를 사용합니다. 그 시점에서 귀하는 번역 품질에 대한 액세스 권한을 부여받게 됩니다. 선택할 수 있는 번역 품질에는 세 가지 형태가 있습니다. 우리는 귀하를 위해 선택을 하지는 않지만 각 번역 양식이 어떻게 작동하는지 명확히 하고 ConveyThis를 사용하여 쉽게 사용할 수 있도록 할 것입니다. 사용 가능한 세 가지 솔루션 형태는 자동 번역, 수동 번역, 전문 번역입니다.

귀하는 귀하의 웹사이트 콘텐츠를 제작하거나 당사에 제공할 필요가 없습니다. 귀하가 해야 할 일은 귀하의 웹사이트에 ConveyThis를 설치하는 것뿐입니다. 그러면 그것이 얼마나 매력적인지 놀라게 될 것입니다. ConveyThis를 설치할 때 고려해야 할 것은 번역 작업 흐름이 어떻게 구성되는지입니다.

이를 통해 검색된 웹사이트의 모든 부분을 포함하여 작업의 어려운 측면이 이미 처리되었습니다. 즉, 매력적으로 보일 뿐만 아니라 수동으로 번역을 처리하는 데 투자했던 시간을 더 절약해 줍니다. 이 기회를 통해 인간 번역가로부터 발생하는 오류 문제도 방지할 수 있습니다.

Conveythis에서 자동 번역은 어떻게 작동하나요?

기본적으로 자동 번역을 제공합니다. 그러나 사용 여부를 결정하거나 사용을 원하지 않는 경우 자동 번역을 끄는 것은 귀하의 몫입니다. 이 자동 번역을 사용하지 않으려면 다음 단계를 따르세요.

  • ConveyThis 대시보드로 이동
  • 번역 탭 클릭
  • 옵션 탭에서 자동 번역을 중지할 언어 쌍을 선택합니다.
  • 자동 번역 표시를 끄는 버튼을 선택합니다.
  • 완전히 준비가 된 경우에만 웹 사이트를 여러 언어로 번역할 준비가 되었는지 확인하기 위해 공개 옵션을 끌 수도 있습니다.

이렇게 하면 번역된 콘텐츠가 웹사이트에 표시되지 않습니다. 수동으로 편집하려는 경우 번역 목록에 표시됩니다. 따라서 수동으로 편집한 번역이 웹사이트에 표시됩니다.

인간 번역가의 사용

번역을 세부적으로 조정하려면 인간 번역가의 서비스를 활용하는 것이 좋습니다. 웹사이트를 자동 번역 상태로 둘 수 있지만 추가 개선을 위해 수동으로 번역된 콘텐츠 편집을 시작할 수 있습니다. 당신이 아닌 다른 사람이 수동으로 편집할 생각이 있다면 이 번역기를 추가할 수 있습니다. 단지:

  • 대시보드의 설정 탭으로 이동하세요.
  • 그런 다음 탭을 클릭하세요.
  • 구성원 추가를 선택합니다.

추가하려는 사람에게 적합한 역할을 선택하십시오. 번역기를 선택하면 번역 목록에 대한 액세스 권한이 부여되고 관리자가 번역과 관련된 모든 것을 변경할 수 있는 동안 시각적 편집기에서 편집할 수 있습니다.

전문 번역사 사용

특히 팀에 대상 언어의 원어민이 없는 경우 팀 내에서 번역을 편집하는 것이 만족스럽지 않을 수 있습니다.

이와 같은 상황이 발생하면 ConveyThis가 여러분을 구해 드립니다. 우리는 귀하에게 전문 번역 주문을 선택할 수 있는 기회를 드립니다. 대시보드에서 이 작업을 수행할 수 있으며 약 2일 이내에 프로젝트를 지원하기 위해 전문 번역가가 대시보드에 추가됩니다.

Conveythis를 사용하여 번역 작업 흐름 시작 지금까지 ConveyThis를 사용하여 자동 번역을 완전히 제어할 수 있다는 점을 배웠습니다. 우리가 제공하는 첫 번째 레이어에서 귀하는 원하는 워크플로우 방식을 결정할 수 있습니다. 웹사이트를 자동 번역 상태로 두거나 팀 구성원을 통해 약을 제공하거나 전문 번역가를 주문할 수도 있습니다. 모두 ConveyThis 대시보드에서 가능합니다. 이러한 이점을 통해 ConveyThis가 귀하의 웹사이트 현지화 및 브랜드를 위한 완벽한 선택임을 확신하실 수 있습니다. 이제 그것을 사용해 볼 시간입니다!

댓글 (1)

  1. 4 (4) 번역 협업을위한 주요 팁 - ConveyThis
    2020 년 11 월 3 일 댓글

    […] 지난 기사에서는 자동 번역의 표준을 향상시키는 개념에 대해 논의했습니다. 기사에서 개인이나 기업이 […]의 결정을 내린다고 언급했습니다.

코멘트를 남겨주세요

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필요 입력 사항은 표시되어 있습니다*