Common Sense Advisory의 독립 보고서는 국제 전자상거래에서 번역의 중요성을 밝혔습니다. 연구에 따르면 60%의 사람들이 영어로만 된 웹사이트에서 거의 또는 전혀 구매하지 않는다는 사실이 밝혀졌기 때문에 번역이 핵심적인 역할을 하는 것은 분명합니다.
전 세계 10개 비영어권 국가에서 3,000명의 온라인 쇼핑객을 대상으로 설문 조사를 실시한 결과, 75%가 모국어로 된 상품을 원한다는 결과가 나왔습니다. 이 증거는 영어를 잘하는 사람들이 온라인 거래에 영어를 사용하는 것을 꺼리지 않는다는 오랜 믿음을 반증합니다. 자동차 및 금융 서비스의 경우, 정보가 모국어로 제공되지 않으면 구매할 가능성이 더욱 낮습니다.
Common Sense Advisory 설립자 Don DePalma는 " 현지화는 고객 경험을 개선하고 브랜드 대화에 대한 참여를 증가시킵니다. 국제적으로 성장하고자 하는 모든 회사에 엄격하게 계획되고 실행되는 사업 전략이어야 합니다." 라고 결론지었습니다.
다국어 웹사이트를 갖는 것은 글로벌 마케팅 전략의 핵심 요소입니다. WordPress를 사용한다면 쉽습니다. ConveyThis 플러그인은 빠르고 안정적인 솔루션입니다.
하지만 웹사이트를 번역하는 것만으로는 충분하지 않습니다. 우수한 사용자 경험을 제공하려면 콘텐츠가 대상 고객에게 문화적으로 적합한지, 언어 차이가 레이아웃에 영향을 미치지 않았는지 확인해야 합니다.
성공적인 다국어 웹사이트를 만드는 방법에 대한 몇 가지 좋은 팁을 알려드리겠습니다.
WordPress의 경우 웹사이트 번역을 위한 다양한 옵션 이 있으며, 예산과 기대 결과에 따라 필터링할 수 있습니다.
하지만 어떻게 선택할까요? 글쎄요, 예산에 맞지 않는 것을 버림으로써 옵션 수를 줄일 수 있습니다. 컴퓨터 번역이 필요한지 아니면 전문적인 번역이 필요한지에 따라 다른 것을 걸러낼 수도 있습니다. 가장 기본적인 컴퓨터 번역만 제공하는 무료 번역 플러그인을 받을 수도 있습니다.
고품질의 명확한 번역을 원하신다면 컴퓨터 번역을 통한 예비 단계가 좋은 시작점이 될 수 있습니다. 이를 통해 번역된 사이트의 최종 버전이 어떤지 감을 잡을 수 있지만, 나중에 전문 번역가가 모든 실수를 수정하기 위해 검토해야 합니다.
우수한 결과를 얻을 수 있는 좋은 WordPress 플러그인은 다음과 같아야 합니다.
글로벌 고객에게 더 많은 상품을 판매하고 성장하려면 웹사이트를 현지화하는 것에 대해 의문의 여지가 없어야 합니다. 숙련된 번역가가 번역을 검토하도록 하여 웹사이트가 방문자와 명확하게 소통할 수 있도록 하세요. 물론 추가 비용이 들겠지만, 그 결과가 보상해 줄 것이고 곧 잘 쓴 돈을 돌려받을 수 있을 것입니다.
이것은 모든 단계 중에서 가장 간단한 것처럼 보일 수 있습니다. 새로운 고객을 만들고 싶은 곳을 이미 생각해 두었을 수 있지만 먼저 사이트에서 수집한 모든 데이터를 살펴보고 누가 사이트를 방문했는지 확인해야 합니다.
Google Analytics는 방문자가 대부분 어떤 언어로 브라우징하는지 보여줍니다. 예상치 못한 국가에서 영어 WordPress 웹사이트에 접속하는 "팬"이 꽤 많다는 것을 발견할 수도 있습니다! 왜 그들의 모국어로 콘텐츠를 제공하지 않으세요? 이렇게 하면 그들과의 유대감이 강화되고 그들은 귀하의 상품을 구매하는 데 더 자신감을 가질 수 있습니다.
게다가 플러그인에 사용 가능한 언어 옵션이 100개나 된다고 해서 모든 언어를 활성화해야 한다는 것은 아닙니다. 언어가 적을수록 번역팀의 업무가 줄어듭니다. 메시지가 더 명확해지고 고객과의 유대감이 더 강해집니다. 여러 언어를 사용하는 국가에서 온 방문자가 많은 경우 번역팀이 집중할 언어를 선택하기 전에 조사를 하세요.
많은 웹사이트가 기기에 설정된 언어로 버전을 표시하도록 설정되어 있지만, 여전히 기본 언어를 변경할 수 있는 기능을 제공해야 합니다(그리고 이 기본 설정을 기억해 두면 나중에 방문할 때 편리합니다).
사용자가 새로운 언어를 배우고 있고 공부에 도움이 되도록 휴대폰 설정을 변경하기로 했을 수도 있고, GPS에 따르면 사용자가 다른 나라에 있지만 관광객이어서 해당 지역 언어를 구사하지 못할 수도 있습니다.
언어 전환기를 위한 최상의 배치를 선택할 때는 헤더나 푸터와 같이 고정되고 눈에 띄는 위치에 두는 것이 항상 중요합니다. 버튼은 명확해야 하며 언어 이름이 있어야 하거나 버튼 위에 마우스를 올리면 모든 언어 옵션이 있는 드롭다운 메뉴가 나타나며, 여기에는 모국어 화자가 알아볼 수 있는 이름이 있어야 합니다. 예를 들어, '독일어'와 '프랑스어' 대신 '독일어'와 '프랑스어'가 있습니다.
많은 국가가 같은 언어를 사용하거나, 하나의 국가에서 여러 방언이 사용되는 경우도 있으므로 언어 이름의 동의어로 국기를 사용하지 마세요. ConveyThis에서는 국기 옵션이 제공되므로, 국기가 최선의 옵션이라고 생각된다면 사용해보세요.
중복 콘텐츠 페널티를 피하려면 로케일별 URL을 사용하세요 . 이 유형의 URL에는 언어 표시기가 포함되어 있습니다. 영어로 된 원래 웹사이트는 " www.website.com "과 같고 프랑스어 버전은 " www.website.com/fr "일 수 있습니다.
다양한 지역과 쉽게 연관될 수 있는 URL 구조를 선택하세요. 사용 가능한 옵션은 세 가지가 있습니다 .
이제 귀하의 웹사이트에 여러 언어 옵션이 있으므로 웹 검색에 나타날 가능성이 높아져 더 많은 사람들이 귀하를 방문할 수 있습니다. 이제 SEO 전략을 분석해야 합니다.
키워드와 저장된 메타데이터가 포함된 모든 콘텐츠가 이제 여러 언어로 제공되므로 웹사이트가 더 많은 지역에서 관련성이 있기 때문에 순위가 상승합니다. 이는 Google뿐만 아니라 다른 검색 엔진에도 적용됩니다.
귀하의 SEO 전략은 타겟 고객에게 가장 인기 있는 검색 엔진에 따라 달라집니다. 러시아 시장을 사로잡으려면 Yandex 검색 엔진에 익숙해져야 합니다. 미국에서는 대부분 사람들이 Google을 사용하지만 중국에서는 Baidu를 사용합니다. Bing과 Yahoo와 같은 다른 검색 엔진도 있습니다. 프로세스를 최적화하려면 타겟 고객의 검색 습관을 조사하고, 그들이 귀하를 어떻게 찾았는지, 그들이 귀하의 웹사이트로 유도한 키워드가 무엇인지 알아보세요.
ConveyThis는 최고의 다국어 SEO 관행에 정통하므로 다국어 사이트가 제대로 태그될 것이라고 확신할 수 있습니다.
Google에 로컬화된 웹사이트에 대해 알려주세요 . 그러면 Google에서 검색 결과에 해당 언어 버전의 웹사이트를 표시합니다. 이는 hreflang을 통해 수행할 수 있습니다.
대체 언어 버전을 표시하는 데는 세 가지 방법이 있습니다.
추가하여 페이지 헤더에 요소를 추가하면 표시되는 언어를 지정할 수 있습니다. 모든 언어 옵션에서 이 작업을 수행합니다.
선택한 하위 도메인 이름은 Google에 유용한 정보를 담고 있지 않다는 점을 명심하세요. URL을 페이지의 헤드 섹션에 있는 언어와 연결해야 합니다.
HTTP 헤더는 PDF와 같은 HTML이 아닌 파일에 적합한 옵션입니다.
이것은 다음과 같이 수행됩니다.
온라인 사업이 크게 성장하여 이전에는 영어로만 제공하던 웹사이트를 다국어로 확장하여 글로벌 시장에 진출하는 경우가 종종 있지만, 영어 버전만 계속 성장하고 새로운 콘텐츠가 추가되면서 다른 언어 버전은 뒤처지고 다르게 보이기 시작합니다.
사용자 경험이 모든 언어에서 일관되게 유지되는 것이 중요합니다. 불완전하고 오래된 버전의 웹사이트를 갖는 것은 건전한 사업적 결정이 아니며, 고객과의 유대감이 손상될 것입니다. 방문자가 부주의한 행동을 알아차리면 회사의 평판이 손상될 것입니다.
메인 사이트의 업데이트를 계획할 때는 다른 버전에 대한 업데이트도 예약하는 것을 잊지 마세요. 모든 버전의 콘텐츠를 검토하고 다른 언어에서도 모든 변경 사항이 이루어졌는지 확인하세요. 콘텐츠 차이가 아니라 문화적 차이가 있어야 합니다. ConveyThis는 자동 번역 기능부터 직관적인 편집기까지 일관성을 보장하는 데 좋은 도구입니다. 내장된 텍스트는 자동으로 번역할 수 없으므로 사용하지 않는 것을 기억하세요.
다국어 웹사이트 디자인의 핵심은 공간입니다. 모든 언어가 원본과 같은 공간에 맞는 것은 아닙니다. 어떤 언어는 더 많은 수직 공간이 필요하고, 어떤 언어는 더 많은 단어가 필요하며, 어떤 언어는 오른쪽에서 왼쪽으로 읽힙니다. 따라서 영어 텍스트가 운 좋게 좁은 공간에 들어맞아서 기쁘더라도 글꼴 크기를 조정하지 않으면 번역이 들어가지 않을 가능성이 매우 높으며 글꼴 크기를 줄이는 데는 한계가 있으므로 읽을 수 없게 만들고 싶지 않습니다.
해결책은 여유 공간을 두고, 텍스트를 늘려 번역이 페이지 레이아웃을 망가뜨리거나 넘치지 않도록 하고, 고정 공백을 피하고, 서식에서 ConveyThis 도구를 사용하여 사소한 불완전성을 매끄럽게 다듬을 준비를 하는 것입니다. 줄 사이에 더 많은 수직 공간을 두거나 글꼴 크기를 변경하거나 약어를 사용하거나 일부 용어를 변경해야 할 수도 있습니다.
문화적 기대와 가치에 대한 조사를 잊지 마세요. 선택한 이미지, 아이콘 및 색상이 대상 문화에 적합한지 확인해야 할 수도 있습니다. 이미지의 의미는 매우 주관적이므로 메시지를 전달하기 위해 이미지를 변경해야 할 수도 있습니다. 이미지에 텍스트가 포함된 경우 번역해야 합니다. 비디오가 있는 경우 더빙 또는 자막 중에서 선택할 수 있습니다.
사용자에게 웹사이트 또는 파일의 어떤 부분이 해당 언어로 제공되지 않는지 알려주는 텍스트 또는 아이콘 알림을 만듭니다. 이는 웹사이트의 일부가 아직 번역되지 않았거나 번역 과정에서 제외되었거나 모국어로 제공되지 않는 외부 웹사이트로 리디렉션되는 링크일 수 있습니다.
지금까지 언급했듯이 자동 번역을 사용하여 다국어 웹사이트를 만들고 국제 시장에서 성공하는 것만으로는 충분하지 않습니다. 타겟 고객에게 다가가 그들이 당신을 신뢰하게 하려면 그들의 기대와 믿음을 이해해야 합니다.
컴퓨터는 이를 수행하는 방법을 모릅니다. 전담 인간 연구자는 대상 청중과 소스 문화와 대상 문화의 차이점에 대해 학습하는 작업에 적용해야 합니다. 어디에서 변경이 필요한지와 변경 방법을 식별하는 것이 필요합니다. 게다가, 일부 언어는 많은 국가에서 사용되고 많은 경우 속어를 사용하는 것은 좋지 않습니다. 표현에 익숙하지 않은 방문자를 혼란스럽게 할 수 있기 때문입니다.
다른 문화에 맞게 콘텐츠를 번역하고 각색하는 과정을 현지화라고 합니다. 이는 두 대상에서 동일한 감정적 반응을 얻기 위해 모든 문화적으로 관련 있는 콘텐츠를 적절한 대체 콘텐츠로 대체하는 것입니다. 이러한 유형의 작업은 대상 문화의 전문가만 정확하게 수행할 수 있으며 최종 버전을 정의하기 전에 테스트해야 합니다.
다국어 웹사이트를 만드는 데 사용할 수 있는 모든 WordPress 플러그인 중에서 선택할 때 가장 좋은 솔루션은 ConveyThis입니다. 직관적이고 번역이 명확하며 가격이 저렴합니다.
ConveyThis 번역 플러그인은 자동 번역 기능을 제공할 뿐만 아니라, 콘텐츠를 수정하고 콘텐츠가 대상 고객에게 적합하고 효과적으로 작동하는지 확인하는 전문 언어학자와 연결해줍니다. ConveyThis은 귀하의 웹사이트 레이아웃과 플러그인에 완벽하게 맞춰집니다.
ConveyThis은 다음과 같은 이 블로그에 나열된 조언을 따릅니다.
ConveyThis은 가장 널리 쓰이는 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 언어를 포함해 92개 언어로 웹사이트를 번역할 수 있습니다.
최고의 머신 러닝 제공업체가 수행하는 첫 번째 컴퓨터 번역 레이어로 시작하면 몇 분 만에 웹사이트를 다국어 웹사이트로 바꿀 수 있습니다. 그런 다음 다음 단계로 넘어가서 직접 번역을 확인하고 수정하거나 전문 번역가를 고용하여 번역을 대신할 수 있습니다.
번역 프로세스는 ConveyThis로 최적화되어 있어 시간 낭비가 없습니다. 국제 시장에 진출하여 바로 새로운 고객을 확보할 수 있습니다. 그리고 사용하기 매우 직관적입니다!
저희의 번역은 정확하고 명확하며 문화적으로 적절합니다. 서비스 가격은 언어 조합에 따라 달라지며, 품질 대비 가격 비율은 귀하의 주머니에 좋습니다. 이 기사에 나와 있는 간단한 조언을 따르면 곧 투자 비용을 회수할 수 있습니다. 그리고 플러그인은 WordPress 웹사이트와 완벽하게 통합되며 설치 전에 변경할 필요가 없습니다.
번역은 단순히 언어를 아는 것 이상으로 복잡한 과정입니다.
팁을 따르고 ConveyThis를 사용하면 번역된 페이지가 대상 언어에 익숙하지 않은 사람들에게 공감을 불러일으키고 마치 원어민처럼 느껴지게 됩니다.
노력이 필요하지만, 그 결과는 보람이 있습니다. 웹사이트를 번역하는 경우, ConveyThis는 자동화된 기계 번역으로 시간을 절약할 수 있습니다.
ConveyThis을 7일간 무료로 체험해보세요!