10 년 이상 우리는 기업이 재무 및 브랜딩 목표를 달성하도록 돕습니다. Onum은 가치 중심의 SEO 전문 대행사입니다.

콘택트 렌즈
번역 프레스 웹 사이트 번역 서비스

다국어 웹 사이트는 사용자가 일을 더 쉽게 만듭니다

웹 사이트를 만든 후에는 고객이 제품 또는 서비스에 대한 업데이트를 찾을 수있는 가장 좋은 장소임을 알게됩니다. 하지만 우리가 국제적인 영향을 미치고 싶을 때 어떻게됩니까? 사용자는 자신의 선호도에 있기 때문에 때때로 원래 언어로 웹 사이트를 볼 수 있지만 모국어를 선호하는 사람들은 어떻습니까? 다국어 웹 사이트가 훌륭한 솔루션처럼 들릴 때입니다.

웹 사이트를 타겟이 될 수있는 여러 언어 중 하나로 번역하는 방법에는 여러 가지가 있습니다. 번역 과정과 결과는 다를 수 있지만 목표는 동일합니다.

– 전문 번역사

– 기계 번역

– 기계 및 인간 번역

– 무료 번역 소프트웨어 서비스

잠시 멈추고 마지막 두 가지 해결책에 관심을 집중하고 싶습니다. 왜? 기계 번역이 완료되면 문법, 어조, 문맥과 같은 세부 사항이 다를 수 있고 대상 언어에서 자연스럽게 들리지 않을 수 있다는 것을 알고 있기 때문에 인간 번역, 전문 번역가 및 심지어 이러한 번역이 있습니다. 인간 번역을 사용하는 소프트웨어 서비스는 웹 사이트를 번역 할 때 최선의 선택이 될 것입니다.

웹 사이트를 번역 할 때 명심해야 할 몇 가지 세부 사항은 다음과 같습니다.

– 언어 전환기

- 배치

– 적절한 색상, 표지판, 아이콘

– RTL 언어로 전환

이 네 가지 세부 사항은 웹 사이트가 디자인 된 방식, 모든 것이 표시되는 위치, 게시되는 내용 및 방법과 관련이 있습니다. 물론 다국어 웹 사이트 구축 아이디어는 한 언어에서 다른 언어로 간단하게 이동할 수 있습니다. 그러나 동일한 레이아웃을 유지합니다.

일관된 브랜딩

일반 또는 잠재 고객이 귀하의 웹사이트에 착륙할 때마다, 어떤 언어를 사용하든 동일한 브랜딩을 볼 수 있어야 합니다. 같은 브랜딩으로 내 말은, 사용 가능한 언어로 귀하의 웹 사이트의 동일한 버전. 그것을 가능하게하기 위하여는, ConveyThis 플러그인 또는 무료 웹사이트 번역기는 정말 도움이 될 것입니다.

ConveyThis 웹사이트에 도착하면 번역 서비스 및 기타 흥미로운 페이지가 있는 메뉴를 찾을 수 있습니다. 이 것을 다른 서비스와 비교하면 더 적은 수의 옵션을 제공하는 것을 볼 수 있으며, 신중하게 읽고 계정을 만들고 ConveyThis 제공하는 서비스를 탐색하는 문제일 뿐입니다.

언어 전환기

이것은 명백한 세부 사항처럼 들리지만 웹 사이트에 배치 할 때 모든 사람이 그것에 대해 생각하지는 않습니다. 여기에서 고객 역할을 수행하고 웹 사이트를 방문하도록 초대합니다. 얼마나 실용적이고 기능적일까요? 어디에서 먼저 볼 수 있습니까? 그리고 더 쉽게 찾을 수 있도록 일부 웹 사이트의 머리글 또는 바닥 글 위젯에이 기능이 있습니다.

제가 드릴 수있는 또 다른 좋은 조언은 언어 참조가 자국어에서 더 좋아 보인다는 것입니다. 예를 들어 "독일어"대신 "독일어"또는 "스페인어"대신 "Español"이 있습니다. 이 세부 사항을 통해 방문자는 자신의 언어로 귀하의 웹 사이트에 오신 것을 환영합니다.

어떤 언어를 선호하십니까?

언어를 전환하기 위해 지역을 전환해야하는 웹 사이트를 방문한 적이 있습니까? 글쎄,이 웹 사이트는 지역을 변경하지 않고는 당신이 선호하는 언어를 선택할 수 있도록 허용하지 않습니다. 모든 독일어가 독일에 있거나 일본에 일본어가있는 것은 아니기 때문에 선호하는 언어를 선택할 수 있다는 것은 귀하의 비즈니스에 긍정적입니다. 그들은 귀하의 웹 사이트를 탐색 할 때 영어를 선호 할 수 있습니다.

선호하는 언어를 선택하는 좋은 예는 Uber이며, 스위처는 바닥 글에 있으며 "영어"를 클릭하면 지역 또는 언어를 전환 할 수 있습니다. 그러면 선택할 수있는 언어 목록이 표시됩니다.

언어 자동 감지

오늘날 다국어 웹 사이트는 웹 브라우저의 언어를 감지 할 수 있습니다. 이론적으로는 언어가 자동으로 전환 될 수 있습니다.하지만 포르투갈에 거주하는 일본 사람이 귀하의 웹 사이트에 포르투갈어로 방문 할 수도 있기 때문에 이것이 정확하지 않습니다. t 실제로 언어를 이해합니다. 이 불편 함을 해결하려면 언어 전환 옵션도 제공하십시오.

언어 전환기의 다른 버전은 플래그 일 수 있습니다.
웹 사이트에서 플래그를 사용하기 전에 다음 문제를 고려하십시오.

  • 플래그는 언어가 아닌 국가를 나타냅니다.
  • 국가는 하나 이상의 공식 언어를 가질 수 있습니다.
  • 하나의 언어를 여러 국가에서 사용할 수 있습니다.
  • 방문자는 깃발을 인식하지 못하거나 유사한 깃발로 혼동 될 수 있습니다.

텍스트 확장

이것은 매우 간단한 세부 사항입니다. 우리가 언어, 특정 단어, 구 또는 문장을 바꿀 때마다 확장 가능성이있을 때마다 웹 사이트를 번역 할 때 염두에 두어야하는 사항입니다. 일본어와 독일어의 같은 단어는 다를 수 있습니다.

번역에서 텍스트 크기에 대한 W3C의 가이드

“텍스트가 리플 로우되도록 허용하고 가능한 한 작은 고정 너비 컨테이너 나 꽉 조이는 것을 피하십시오. 텍스트를 그래픽 디자인에 꼭 맞게 맞추는 데 특히주의하십시오. 번역 된 텍스트에 글꼴 크기, 줄 높이 등을 쉽게 조정할 수 있도록 프레젠테이션과 콘텐츠를 분리합니다. 또한 문자 길이로 데이터베이스 필드 너비를 설계 할 때 이러한 아이디어를 염두에 두어야합니다.”

W3C는 또한 버튼, 입력 필드 및 설명 텍스트와 같은 UI 요소의 적응성을 강조합니다. 예를 들어 Flickr는 웹 사이트를 번역 할 때 사진의 조회수를 나타내는 "보기"라는 단어를들 수 있습니다.

글꼴 호환성 및 인코딩

W3C는 사용중인 언어에 관계없이 특수 문자 만 올바르게 표시되도록 인코딩 할 때 UTF-8을 사용할 것을 권장합니다.


글꼴과 관련하여 우리가 선택한 글꼴은 웹 사이트를 번역 할 언어와 호환되어야 함을 기억하는 것이 좋습니다. 비 라틴 기반 언어로 번역하는 경우 특수 문자는 글꼴의 일부 여야합니다. 고르다. 글꼴을 다운로드 할 때 RTL 및 키릴 문자를 지원하는지 확인하십시오.

이제 RLT (오른쪽에서 왼쪽으로) 언어에 대해 언급 했으므로 대상 시장이 이러한 언어 중 하나를 사용하거나 단순히 웹 사이트 번역 목록 중 하나로 만드는 것이 관심을 끌 때 직면하게되는 또 다른 문제입니다. 이러한 경우에는 말 그대로 웹 사이트의 모든 것을 포함하여 디자인을 미러링해야합니다.

이 작업을 수행하는 좋은 옵션은 ConveyThis 웹 사이트의 웹 사이트 번역기입니다, 뿐만 아니라 그것은 무료하지만 당신은 당신의 무료 계정을 활성화하면, 당신은 적어도 대상 하나에 모국어에서 번역 할 수 있습니다.

이미지 및 아이콘

여기서 저는 특별히 강조하고 싶습니다. 우리 웹 사이트를 번역하여 새로운 잠재 고객에게 다가 가고 더 많은 고객을 확보하고 제품 / 서비스를 보여줄 때 해당 고객에게 콘텐츠를 적용해야한다는 사실을 알고 있습니다. , 문화적으로 적절한 것은 무엇입니까? 그렇기 때문에 우리는 다른 언어로 웹 사이트를 방문하고 사람, 아이콘 및 그래픽의 일부 이미지가 다를 수 있습니다. 특정 이미지, 의복, 선호도는 해당 국가에 따라 불쾌감을 줄 수 있습니다.

색상은 사용되는 지역에 따라 의미가 다르기 때문에 중요하므로 공격적이기 전에 대상 시장에서 색상과 의미에 대한 적절한 정보를 검색해야합니다.

날짜 및 형식

날짜 형식은 전 세계적으로 다르지만 미국에서는 날짜가 "월 / 일 / 년"으로 표시되지만 베네수엘라 "날짜 / 월 / 년"과 같은 국가에서는 완전히 다릅니다. 미터법은 특정 국가에서도 다를 수 있습니다.

WordPress 오른쪽 번역 플러그인

여러 플러그인이 있지만 WordPress, 오늘 나는 당신이 제공하는 하나를 확인하도록 초대하고 싶습니다 ConveyThis. 귀하의 웹사이트는 신경 기계에 의해 몇 분 안에 번역될 수 있습니다. RTL 언어를 포함하여 최소 92개 언어, 언어 스위처는 사용자 정의 가능하고, 내가 가진 원칙과 일치하는 더 많은 기능 이 문서에서 설명했습니다.

ConveyThis 플러그인을 설치하면 웹 사이트가 기계로 대상 언어로 번역될 수 있습니다. 번역 사운드를 편집하고 만드는 인간 교정자의 이점 대상 언어에서 더 자연스럽습니다. 웹 사이트는 SEO 친화적 이기 때문에 Google은 /es/,/de/, /ar/와 같은 새 디렉토리를 크롤링합니다.

어떻게 ConveyThis 설치합니까? 내 WordPress 플러그인?

– 당신의 WordPress 제어판으로 이동, 클릭 "플러그인" 그리고 "새로운 추가".

-"ConveyThis"를검색한 다음 "설치 지금" 그리고 "활성화".

– 페이지를 새로 고치면 활성화되었지만 아직 구성되지 않은 것을 볼 수 있으므로 " 페이지 구성 "을 클릭하십시오.

– 당신은 ConveyThis 구성을 볼 수 있습니다, 이렇게 하려면 www.conveythis.com계정을 만들어야 합니다.

– 등록을 확인한 후 대시 보드를 확인하고 고유 한 API 키를 복사 한 다음 구성 페이지로 돌아갑니다.

– 적절한 위치에 API 키 를 붙여넣고 소스 및 대상 언어를 선택한 다음 " 구성 저장 "을 클릭합니다.

– 완료되면 새로 고쳐야 합니다. 페이지와 언어 스위처가 작동하여 사용자 지정하거나 추가로 설정해야 합니다. 설정 클릭 "더 많은 옵션을 표시" 및 번역에 대한 자세한 내용은 인터페이스, ConveyThis 웹 사이트를 방문, 통합 > WordPress 설치 프로세스가 설명된 후 >, 이 페이지가 끝날 때까지, 자세한 내용은"여기로 진행하십시오"를찾을 수 있습니다.

저자

베로니카 M

코멘트를 남겨주세요

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 입력란은 * 로 표시됩니다.