10年以上にわたり、企業が財務目標とブランディング目標を達成できるよう支援しています。 Onumは、価値を重視するSEOエージェンシーです。

連絡先
翻訳のヒント ウェブサイト翻訳サービス

あなたのウェブサイト全体を翻訳しますか?これがあなたが知る必要があることです。

一般的に、新しいビジネスを始めることは本当の挑戦です、特にそれがあなたが作成しようとしていて、促進したいものがあなたの最初のプロジェクトであるならば。いくつかの戦略は地元のビジネスに適用できますが、ビジネスがもはや地元ではなくなるまで成長するとどうなりますか?ソーシャルメディアネットワーク、メールマーケティング、コンテンツマーケティングのいずれを使用する場合でも、ビジネスの成長、売り上げの増加、顧客にあなたのことをよりよく知ってもらうための戦略がいくつかあります。これらの戦略を適用すると、おそらくあなたのビジネスは成功するでしょう。あなたのビジネスが今や国際的なものであることに気づいたら、外国語は次のステップを表すでしょうか?

次のシナリオを想像してみてください。あなたは最近自分のビジネスを始め、オーディエンスを増やす良い経験をしました。ある時点で、グローバル化する時が来ます。新しいターゲット市場を念頭に置いていますが、見つける必要があります。文字通り「話す」または自分の言葉で書くことによって新しいターゲット市場に参入するための適切なマーケティング戦略。したがって、ローカリゼーションが最初のオプションであり、Webサイトがその言語を「話す」必要がある場合があります。あなたのウェブサイト全体を翻訳します。

https://www.sumoscience.com

ご存知かもしれませんが、顧客を知ることは、顧客が製品を購入するかどうかを判断するのに役立ちます。これには、時間をかけてアイデアを適切に言語に翻訳することも含まれます。想像できるように、ビジネスマネジャーは雇用に関して同意します。彼らのウェブサイトを母国語と同じくらいプロフェッショナルに見せるための翻訳サービスプロバイダー。しかし、あなたが言語の専門家ではなく、以前にこれらのサービスを雇おうとしたことがない場合、どこから始めますか?

まず、翻訳サービス会社がどのように提供するか、ウェブサイトの翻訳にどのように取り組んでいるか、そしてもちろん、翻訳者または会社があなたの興味やビジネスに合っているかどうかを知りましょう。

第二に、私たちの専門知識ではないため、おそらく無視する翻訳の側面がありますが、翻訳プロセス自体は、ネイティブからターゲット言語にテキストをコピーするだけでは不十分であることを理解することが重要です。

私の翻訳オプションはどれですか?

あなたが考えるだろう、よく知られた方法と最初は有料で、ウェブサイトの翻訳を提供人間の翻訳者に基づいて人間の翻訳です。彼らはフリーランサーであるか、代理店で働いている可能性があります。これらの専門家は、文脈、声調、構造、ネイティブの流暢さ、言語のニュアンス、校正の観点から、直訳が選択肢ではないという感覚を提供します。これは、起こりうるエラーが2回チェックされることを意味します。これらのすべての利点は、ターンアラウンドともちろんサービスの価格に影響を与える可能性があります。

人工インテリジェンスを使用した自動翻訳とも呼ばれる機械翻訳もあります。最も人気のあるものをいくつか挙げると、Google Translate、Skype Translator、DeepLと名付けることができます。これらは、ニューラル機械翻訳システムを使用してページを他の言語に変換します。今日、これは間違いなくテクノロジーがもたらすメリットの1つですが、迅速なターンアラウンド、同じツールを使用して複数の言語に翻訳できる可能性、テクノロジーが絶えず向上しているという事実から、理想的に聞こえるかもしれません。機械は文脈や言語のニュアンスを考慮に入れることができず、これは翻訳の正確さとメッセージが視聴者にどのように伝えられるかに影響します。つまり、これはそのメッセージに対する顧客の反応にも影響します。

あなたが以前に何かを翻訳しようとしたことがあるなら、それが記事であろうとあなた自身のウェブサイト全体であろうと、あなたはおそらくもっと良い選択肢があることを知らなかったのでグーグル翻訳に走ったでしょう。

Google COM

Google翻訳とGoogleChromeの自動翻訳オプションを使用すると、母国語から外国語に翻訳されたWebサイトを表示でき、WebサイトのGoogle翻訳ウィジェットでそれが可能になります。

ただし、翻訳されたテキストは表示されるが、画像に表示されるコンテンツは表示されない場合があります。ここでは、この翻訳を使用する前に考慮すべきいくつかの事項があります。たとえば、正確でない場合や、サービスがカスタマーサポートを提供していない場合などです。人間の翻訳。これはあなたがこれがあなたのウェブサイトのアプローチを変えるのに必要な適切な翻訳ツールであるとは限らないことをあなたが理解する方法です。単語、フレーズ、または簡単な段落に関しては、Google翻訳が良い選択肢です。

幸いなことに、すべての市場と同様に、一部の企業は問題を認識し、不足しているものを認識し、顧客のビジネス要件を満たす代替案と効果的なソリューションを見つけるために懸命に努力することを決定します。それらの会社の1つは、私が自分で翻訳を扱ってきただけでなく、会社に会社を提供することに関心のある企業にとって不可欠なテクノロジーがどのように不可欠になったかを知っているため、優れたWebサイト翻訳の重要性についての記事を書くように促した会社です。デジタルマーケティング戦略を含む更新、より広いターゲット市場の確立、およびこの分野で提供されるすべてのサービスへの適応。

ConveyThisの紹介

https://www.conveythis.com/

壊れるという考えで 言語の障壁と彼らの使命としてグローバルeコマースを可能にする、ConveyThisは、ウェブサイトのための無料翻訳ソフトウェアです グーグル翻訳者、DeepL、ヤンデックス翻訳、その他のニューラルマシンを搭載 翻訳。

すべての翻訳とデジタルを満たすために100%専念している会社 eコマース向けの複数の統合を見つけることができるマーケティングニーズ ビジネス、人間、機械翻訳、そして今日の私の主な目的は、 あなたのウェブサイトを翻訳する方法を発見するのに役立ちます、私は何に焦点を当てます ConveyThisは翻訳サービスに関するオファーを提供しています。

ではじめに 簡単な翻訳、多分いくつかの単語や文章、キーワード、あなたが 顧客は、ビジネスに関する詳細を知っています。あなたはオンライン翻訳ConveyThisアクセスすることができます、 90以上の言語が紹介され、私が話した理由 詳細については、最大250語まで翻訳できるためです。

ウェブサイトの翻訳はConveyThisウェブサイト翻訳でも可能ですが、無料アカウントを登録して無料のサブスクリプションを有効にするだけで、ウェブサイトを英語、スペイン語、アラビア語から別の言語に翻訳することができます。

要約すると、私は言うことができます 以下は、ConveyThis提供するサービスの一部です。

  • あなたの翻訳が正確であり、あなたの意図に完全に機能することを確認するための人間と機械の翻訳。
  • 最も一般的なeコマースビジネスプラットフォームのいくつかとの統合。適用と使用が簡単です。
  • 人間と機械の翻訳サービスプロバイダーとして、彼らはあなたの翻訳の品質を保証するためにプロのウェブサイト翻訳者を提供します。
  • 無料のウェブサイト翻訳者なので、自分で試すことができます。このサービスの使用を開始するには、無料のアカウントが必要です。
  • 繰り返しコンテンツを再利用するときにデータベースを必要とする翻訳専門家のための翻訳メモリ。
  • あなたのウェブサイトの単語を見つけるためのウェブサイトワードカウンター。
  • 詳細や短い段落のオンライン翻訳者は、前述のように、翻訳できる文字数は250文字に制限されています。
  • ビジネスニーズへの互換性と適応性。
  • SEOが最適化されているため、コンテンツをWebで簡単に見つけることができます。
  • ConveyThisと協力している企業を発見できる顧客のセクション。
  • プロセスをもう少しよく理解するのに役立つFAQを読むことができるヘルプセンター。
  • はじめにのセクションでは、ウェブサイトの翻訳プラグインやその他の機能について説明します。

これらすべてのサービスを簡単に説明すると、あなたはあなたのビジネスのために複数のサービスに興味があるかもしれません、この会社ができることの詳細については、私はあなたが彼らのウェブサイトをチェックすることをお勧めします、そして特にあなたが見つける彼らのブログを読むことをお勧めしますマーケティング戦略を改善し、前述のサービスをWebサイトに適用する方法について、より良いアイデアを提供する可能性のある、さまざまな分野のトピックに関するさまざまな興味深い投稿。パートナーのセクションを確認することを強くお勧めします。この会社と共同で作業したい場合のアプリケーションがあります。

https://www.conveythis.com/

これを結論付けるには 記事は、私はあなたのビジネスを接続するためにローカリゼーションが不可欠になっていると言うことができます 潜在的な顧客に、そしてもちろん、それはあなたの売り上げを増加させるので、それは あなたがあなたの広がりをするために適切なツールを使用したい主な理由です 外国語で単語。あなたが古典的で効果的な人間の翻訳をしたいかどうか プロの翻訳者によって、または多分あなたは機械を使ってそれを自分で試してみたい 翻訳サービスまたは企業の結合翻訳サービス ConveyThis、あなたが最も多くの研究をするためにあなたの時間を取ることを確認してください あなたが正確に言語の専門家でない場合は、あなたのために便利なサービス、 翻訳の結果は、おそらく来ない顧客を混乱させる可能性があります あなたのウェブサイトに戻ります。

あなたはそれがだと思うなら、 これらの企業に関する研究を開始する正しい瞬間か、多分あなたが感じる ConveyThisが提供するより多くのサービスについて興味を持って、 - 彼らのウェブサイトを訪問して自由に感じます。

著者

ベロニカM

コメント(1)

  1. GTranslate vs ConveyThis - ウェブサイト翻訳の代替
    2020年6月15日 応答

    [...]あなたはおそらくConveyThisブログ記事で見たことがあるが、あなたが適切な[.]を選択できるように、考慮されるべき翻訳に関するいくつかの側面がある

コメントを残す

メールアドレスは公開されません。必須フィールドには * のマークが付いています。