ウェブサイトのローカリゼーションを正しく行うための 10 のベスト プラクティス (ConveyThis)

ConveyThis で AI を活用して最適な結果を実現し、Web サイトのローカリゼーションを適切に行うのに役立つ 10 のベスト プラクティスを紹介します。
このデモを伝える
このデモを伝える
無題 3 7

以前はブランドが多くの人にリーチするのが非常に難しかった時代には、最近では複数の視聴者にリーチすることは非常に簡単です。「世界はあなたのもの」「すべての機会はオープンだ」「何でもできるし、どこにでも行ける」などの発言は、今まで以上に真実です。

1つは、世界中のさまざまな市場にアクセスすること、もう1つは、特に市場で外国語が使用されている場合には、特定の市場とつながることです。

調査によると、オンライン買い物客の約40%は、自分の言語を使用しないWebサイトにある製品をひいきにしないことがよくあります。適切な言葉を使わずにそのような市場で製品を販売する場合、何を見逃してしまうか想像してみてください。

「ローカライゼーション」という言葉を聞くと、翻訳について考え始めたかもしれません。ただし、ローカリゼーションは単なる翻訳ではありません。具体的には、Web サイトの各ユーザーの背景や地域性を考慮して、そのユーザーに特化したユーザー エクスペリエンスを作成および構築することを意味します。

そのため、この記事では、適切な Web サイトのローカライズを実現するのに役立つ 10 のベスト プラクティスについて説明します。

1. ターゲット市場について広範な調査を行う: それは常に「顧客は、彼らが間違っている場合でも、常に正しい」と言われている。これは、彼らが何を望むかを知っていて、自分の視点から見て選択するのが正しいからです。

特に意識しておきたいのが思い込みの傾向です。ブランドが単なる仮定に基づいて決定を下す場合、悲惨な失敗をするのは簡単です。ライフスタイルや興味に明らかな違いがある、新しい場所や文化を伴う新しい市場に進出する場合、このことを想定するのはさらに悪いことです。

したがって、広範な調査に没頭し、対象市場に関する十分な情報を収集してください。あなたが彼らに提供することを計画しているものが彼らが望むものではなく、必要なものであることを確認してください。彼らのニーズが何であるかを知るようになったら、次に調査する必要があるのは、その市場の目的地での潜在的な競争相手です。これにより、その分野でどのような戦略が機能しているか、どの戦略を使用するのが最適かを理解して、市場を支配することができます。

2.多言語SEO:製品ユーザーが誰であるかに注意してください。それらを知っていると、ローカリゼーションが容易になります。あなたは彼らが誰であるか、彼らが選ぶ製品、彼らがメッセージを受け取る方法、そして彼らが陥りがちなマーケティング戦略を分析することによって彼らの意図を認識することができるときだけあなたの聴衆の心に達することができます。

ここでSEOが登場します。これは、Web 検索の結果を通じて Web サイトに自然にトラフィックを生成することです。 Web サイトでこのようなトラフィックを達成するには、翻訳された Web サイトが、ターゲットの場所にいる買い物客が検索する可能性が高いものと一致していることが重要です。同じ商品について話しているかどうかに関係なく、目的地 A の特定のキーワードが目的地 B にとって適切なキーワードではない可能性があるため、ここでは少し注意する必要があります。

ローカライズされた SEO により、あなたの Web サイトは新しい市場で注目を集めるようになります。ただし、これが適切に行われていない場合、適切なローカル キーワードが使用されているために、表示される結果リストの中にその検索結果がどこにも見つからないことがあっても不思議ではありません。

3. 文化の違いに適切に調整する: 新しい市場の場所で成功したい場合は、文化的に知らされ、文化的に敏感でなければなりません。これらがなければ、適切なウェブサイトのローカリゼーションを持つことさえできません。文化の違いを認識すると、ウェブサイト上のユーザーによって不快または恥ずかしいと呼ぶものはありません。

この場所で適切なことはその場所では不適切かもしれないので、これはどういうわけか面白いかもしれません。厄介なことを避けるために、あなたのウェブサイトで見つけることができるすべての文化的参照を何度もチェックして、それらがあなたがターゲットにしている市場に適切であることを確認するのが最善でしょう。

対象市場のその地域からプロの翻訳者を招き、翻訳内容を確認してもらうのが賢明かもしれません。そのような翻訳者は、現地の市場に適しているか適していないかを迅速に検出して判断する能力を持っています。

4.ユーザーが言語を切り替えるオプションを許可する: 大多数の人々は、英語に精通しているが、まだ自分の地元の言語で挨拶を提供されることを好む。ユーザーが一方の言語から別の言語に切り替えるオプションを持っている場合、ユーザーはウェブサイトでブラウジング体験を楽しむ傾向があります。

翻訳だけがローカライゼーションのすべてではありませんが、Web サイトのローカライゼーションを最適な形で達成しようとする場合、翻訳は大きな役割を果たします。

5. 多言語のブランドアセットを構築する: ウェブサイトは、あなたの唯一の資産であってはなりません。訪問者が楽しく魅力的な時間を過ごすことができるように、あなたのウェブサイトはインタラクティブで魅力的でなければなりません。訪問者があなたのウェブサイトでやり取りできるいくつかのことがあります。あなたが念頭に置いている様々な場所のそれぞれに作成されたトーン、声、スタイルガイドを持つことは魅力的です。 レポート、電子ブック、プロジェクトの論文など、ダウンロード可能なコンテンツがすべて適切に翻訳されていることを確認します。

これは、新しい市場に参入するときは常にブランドをゼロから作成しなければならないという意味ではありません。そうするよりも、ターゲットを絞った場所を念頭に置いてコンテンツを少しずつ作成することが最善です。そうすることで、世界中でブランドの一貫性を維持できるからです。

6. ウェブサイト翻訳ツールを活用する:ウェブサイトの ローカリゼーションプロセスを複雑にするのではなく、最適な方法で、好みの言語と目的の場所の形式で基本を処理するだけで済みます。

そこから、ウェブサイト翻訳のみを目的として特別に設計されたウェブサイト翻訳ツールを使用して標準化することができます。これらのツールを使用すると、ウェブサイト翻訳プロセスを簡素化し、プロセスを自動化するのに役立ちます。

7. ウェブサイトのメディアをローカライズする: あなたのウェブサイト上の言葉の翻訳以外に、注意が必要なものがあります。Web ページ上の画像、ビデオ、インフォグラフィックス、およびグラフィックスはローカライズする必要があります。ウェブサイトのこれらのメディアコンポーネントが訪問者が関連付けることができる形式で利用可能であれば、ブランドに反映されます。ウェブサイトのメディアが新しい市場のニーズと言語に合わせて調整されていることを確認します。これはあなたのブランドに新しいバイヤーを引き付けるでしょう。

8.ローカライズ時にあなたのウェブサイトのデザインを念頭に置いてください: あなたの翻訳されたコンテンツが純粋で、ソース素材の単語レンダリングのための単語であれば、それはうまくいきます。しかし、それは常に最善のアプローチではありません。その理由は、対応する言語の文章と段落が同じ長さになることは決してなく、最終的にはテキストやその他のウェブサイトのコンテンツが各言語でどのように表示されるかに影響を与えるからです。

他の言語への翻訳中に発生する可能性のある変更に適応できるレスポンシブWebページを作成します。重要なのは、行動を促すフレーズのボタンは切り捨ての犠牲になる傾向があるため、注意してください。

9. 現地語のバリエーションを考えてみましょう: 翻訳する際には、単語を正しく翻訳することに集中するだけでなく、日付や時刻の形式などのローカルプラクティスに非常に精力的でなければなりません。

たとえば、アメリカ人もイギリス人も英語を話します。ただし、日付の書き方はそれぞれ異なります。イギリスの形式では、最初に日があり、次に月が続きます。これは、日の前に月が最初にあるアメリカのスタイルには当てはまりません。

このような小さなことは、訪問者がリラックスして Web サイトを閲覧できるようにするため、大きな違いを生みます。

10. 継続的にテストに従事: ローカリゼーションの権利を得るために時間がかかります。特に、あなたが地域で新しい市場に取り組んでいる場合は、事前に十分に精通していません。これからも実行する必要があるのがテストです。テスト、テスト、テストを再度行います。テストは調整が必要な領域を実現するのに役立ち、それに応じて調整できます。これを行うと、訪問者はあなたのウェブサイト上で楽しい経験を目撃します。

常に警戒して、新しい市場の聴衆にとってどの製品がより魅力的であるかを常に監視し、新しい単語をテストし、結果を一貫して評価してください。

新しい市場にうまく到達できます。以前とは異なり、国境の問題に悩む必要はなくなりました。インターネットの出現により、さまざまな背景を持つさまざまな場所のさまざまな人々を見込み客に変えることができるからです。

重要なのは正しいローカリゼーションプロセスであることを忘れないでください。 Web コンテンツを翻訳することがすべてではありませんが、Web サイトの訪問者にユニークで楽しい体験を提供することに関係しています。

この記事で説明したウェブサイトのローカリゼーションの実践を開始して、新しい顧客層を理解し、彼らがブランドに何を期待しているかを把握しましょう。この記事で説明したことをすべて適用すると、世界中のどこにいても、誰にとっても快適で素晴らしいブラウジングとショッピングの体験を作り出すことができます。

ConveyThis を使用すると、Web サイトのローカリゼーション プロジェクトをスピードアップする方法を学ぶことができます。

コメントを残して

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。 必須フィールドは、マークされています*