ConveyThis で知っておくとうれしい新しい多言語 Web サイトの詳細

ConveyThis で、AI を活用した優れた翻訳エクスペリエンスを活用して、新しい多言語 Web サイトに関する役立つ詳細情報を発見してください。
このデモを伝える
このデモを伝える
翻訳

数十年前に当社がアイデアや最新情報を顧客に伝える方法と今日の方法を比較すると、顧客を獲得し、顧客を満足させ、当社の最新ニュースを知ってもらうための効率的な方法を見つけたのは明らかです。ブログ Web サイトやソーシャル メディア チャネルの使用は毎日、より一般的になっているだけでなく、ビジネスがこれらを使用してグローバルに展開することを考えると、非常に役立ちます。

テクノロジーの進化により、ビジネスを立ち上げ、製品やサービスを宣伝する方法が変わりました。当初、グローバル ビジネスで成功する方法を見つけるのは時間の問題でした。信頼性と常連客になる人は、他の人にあなたのことを知ってもらうために重要な役割を果たしました。テクノロジーが有用なコミュニケーション ツールになるとすぐに、企業は次のような目標に到達することができました。より広い市場、より幅広い聴衆、そして最終的にはまったく新しい世界。

この新しい市場では、新たな課題が発生します。最新情報を伝達する際に私たちの記事を読んだことがあるでしょうが、Web サイトは世界中で最も一般的に使用されている方法の 1 つであり、これはあなたの会社が国境を越えて認知されることを意味します。

適切なターゲット市場

優れた調査戦略は、より良いマーケティング戦略につながり、最終的にはより多くの売上につながります。最終的にグローバル化することについて話すとき、私たちが心に留めておく必要があるいくつかのことがあります:

  • 新しい国
  • 新しい文化
  • 新しい言語
  • 新しい法的側面
  • 新しいお客様

適応力が成功の鍵です。ここで述べた側面があなたの Web サイトやビジネスにとってなぜそれほど重要なのかを簡単に説明します。

新しいターゲット市場とは、私たちのビジネスに新たな課題をもたらす新しい国を意味することは明らかです。異なる文化を持つ潜在的な顧客は、文化的理由、さらには宗教的な理由により、元のマーケティング資料に対して異なる反応を示すため、企業はブランドの本質を失うことなくコンテンツやイメージを適応させる必要があります。

この新しいターゲット市場でビジネスを運営できるようにするための法的側面と、いくつかの仮定の状況での進め方に関する広範な調査を必ず行ってください。

私が話したい非常に特別で重要な側面は、ターゲット言語です。はい、マーケティング戦略の一環として、Web サイトをこの新しい言語に翻訳する必要がありますが、Web サイトのデザインをどのように適応させるか?多言語 Web サイトを検討する理由をいくつか挙げてみましょう。

ウェブサイトの翻訳

まず、多言語ウェブサイトとは何でしょうか?

シンプルにするか、少なくとも試してみましょう。
あなたのビジネスが米国で設立されている場合、Web サイトは英語である可能性があります。つまり、ほとんどの顧客はそこに掲載されている内容を理解できる可能性がありますが、コンテンツを理解できない顧客はどうなりますか?ここでは、視野を広げ、潜在的な顧客がブランドと関わりやすくするために、第 2 言語と第 3 言語が必要になる場合があります。

多言語ウェブサイトのデザイン

視聴者に彼らの言語で話すことの重要性は理解できたので、Web サイトを最適化するためのヒントをいくつか紹介します。

一貫したブランディング。顧客がウェブサイトにアクセスするたびに、選択した言語に関係なく、まったく同じ方法でウェブサイトをナビゲートしてもらいたいと考えます。日本の顧客も英語版と同じように見える必要があります。ユーザーは Web サイトのいずれかのバージョンにアクセスすることになりますが、ユーザーがボタンを見つけてデフォルトの言語から簡単に切り替えられるようにすることができます。

たとえば、英語とスペイン語の ConveyThis の Web サイトでは、両方のランディング ページのデザインがまったく同じで、どちらかにアクセスしたユーザーは、言語を切り替える場所がわかります。

言語スイッチャー

前の例でわかるように、顧客が言語スイッチャーを見つけることがいかに重要であるかについて述べました。このボタンを配置するには、ホームページ、ヘッダー、フッター ウィジェットが常に使用されます。すべての言語オプションが表示されるときは、「ドイツ語」の代わりに「ドイツ語」、「スペイン語」の代わりに「スペイン語」が見つかるように、ターゲット言語で書かれていることを確認してください。

情報を母国語で見つけることができれば、顧客は Web サイトにアクセスしたときに安心するでしょう。そのため、スイッチャーが見つけやすく、正しい言語と一致していることを確認してください。

顧客が Web サイトで自分の言語を見つけられるようにすることだけが重要ではなく、好みの言語を選択できるようにすることも重要です。

どういう意味ですか?

Web サイトにアクセスして言語を切り替える必要がある場合、地域を変更する必要があるため、言語を選択するだけで少し難しくなります。言語を切り替えるだけで、元の Web サイトから別の URL の Web サイトに移行する人もいます。これは、米国でスペイン語を話す人にとっては問題になる可能性があります。その人は、スペイン語版の Web サイトにアクセスした時点で、必ずしもスペイン語圏に住んでいるわけではないからです。

提案: ユーザーに好みの言語を選択させてください。そのために地域を変更させるのはやめてください。選択した言語で Web サイトが常に自動的に表示されるように、設定を「記憶」することを検討してください。

母国語を主言語として設定する言語の自動検出オプションもありますが、特定の国に住むすべての人が必ずしもその国の母語を話せるわけではなく、実際には別の母語が必要になる可能性があるため、これはいくつかの問題を引き起こす可能性があります。このオプションを選択するには、言語スイッチャーも有効にしておいてください。

ウェブサイトで言語名の代わりに「フラグ」を使用する方がクリエイティブだと考える人もいます。おそらく、よりクールなデザインとしてです。実際のところ、これをやりたいと決める前に、次のことを念頭に置いておくとよいでしょう。次の側面:

  • 国旗は言語を表すものではありません。
  • 国には複数の公用語がある場合があります。
  • 特定の言語がさまざまな国で話される場合があります。
  • アイコンのサイズにより、フラグが混乱する可能性があります。

Web サイトが新しいターゲット言語に翻訳されるときは常に、各単語、フレーズ、または段落の長さが元の言語と異なるため、レイアウトが少し難しくなる可能性があります。

言語によっては、同じ意図を表現するのに他の言語よりも使用する文字数が少ない場合があります。日本語を英語やスペイン語と比較して考えると、ウェブサイト上で言葉のスペースを多かれ少なかれ探していることに気づくでしょう。

さまざまな文字を使用し、右から左に書かれる言語があり、文字の幅または高さがより多くのスペースを占める言語も、ターゲット言語リストに含まれている場合には考慮されることを忘れないでください。これはフォントの互換性とエンコーディングに大きく関係します。

記事

W3C では、使用する言語に関係なく特殊文字が正しく表示されるように、UTF-8 を使用することを推奨しています。フォントは英語以外の言語およびラテン系以外の言語と互換性がある必要があり、通常は WordPress プラットフォームで作成された Web サイトに推奨されます。

RTL 言語と LTR 言語について言及しましたが、Web サイトのデザインをミラーリングすることの重要性については強調していません。コンテンツの提示または公開について書いた方法は、ユーザーが選択する言語に関係なく同じである必要があるだけです。

おそらく以前の記事で読んだことがあると思いますが、ConveyThis はウェブサイト翻訳の正確性と効率性を提供することに尽力しています。つまり、当社のウェブサイト翻訳ツールを試してみると、機械翻訳だけでなく人間による翻訳も得られるということです。ウェブサイトの翻訳は、簡単かつ迅速に実行できるプロセスです。

ウェブサイトを翻訳したいのですが、ConveyThis で実現するにはどうすればよいですか?

アカウントを作成して有効にすると、無料のサブスクリプションにより Web サイトを他の言語に翻訳できるようになります。市場で最も優れたプランの一部では、言語オプションを追加できます。

重要な詳細

画像、アイコン、グラフィックス: 征服したいまったく新しい市場として、これらの側面が新しい顧客にとって重要であることを必ず理解してください。この新しい国は、特に異なる価値観や文化に関して、新たな課題を表しています。ウェブサイトは決して顧客を不快にさせるものであってはなりません。適切なコンテンツを使用することで、ターゲット市場に注目され、受け入れられるようになります。

: なぜ色が外国のブランドに影響を与えるのか不思議に思うかもしれませんが、実を言うと、マーケティング キャンペーンや Web サイトのデザインで考慮しなければならない文化的側面の 1 つは色です。

ターゲット市場によっては、赤のような色は幸運、危険、攻撃性と解釈される場合があり、青は平和、信頼、権威、憂鬱、悲しみなどと解釈される場合があります。決定が何であれ、メッセージの意図と文脈を念頭に置いてください。別の国にいたでしょう。色とそれが計画に与える影響の詳細については、ここをクリックしてください

形式: 日付と測定単位を適切に翻訳することが、新規顧客があなたのブランド、製品、サービスを理解するのに役立つ鍵となります。

ウェブサイト翻訳プラグイン: 翻訳に関しては、ウェブサイトのデザインごとに、より優れた、またはより推奨されるプラグインがある場合があります。ConveyThis は、ウェブサイトを複数の言語に翻訳するのに役立つプラグインを提供しています。WordPress プラグインの詳細については、こちらをクリックしてください。

コメントを残す

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。 必須フィールドは、マークされています*