自動翻訳と機械翻訳の包括的な説明

Wordpress、Shopify、Wix、Weebly 向けの最高の JavaScript 自動翻訳プログラムの作成者による記事をお読みください。
このデモを伝える
このデモを伝える
自動翻訳

翻訳ソリューションとしてConveyThisが言及されている場合、翻訳作業が人間翻訳と自動翻訳の実行かどうかを知りたいと思う人が多い場合があります。真実は、ConveyThisに私たちは人間の翻訳と自動翻訳の両方を採用しているという事実です。自動翻訳が言及されるたびに、多くの人がその有効性を骨抜きにする傾向がありますが、自動翻訳は推論しているように、自動翻訳は悪い翻訳アプローチではないという真実が残っています。

多くの誤解されている自動翻訳が、自動翻訳とは何か、そしてなぜそれを過小評価してはならないのかを鮮明に説明するためにこの記事を書くという考えを生み出したという事実。これは多くの人を啓発し、自動翻訳がウェブサイトの翻訳を行うための非常に良い方法であることを明確にするのに役立ちます。

自動翻訳とは何ですか?

まず第一に、自動翻訳という用語は機械翻訳の代わりに使用できると多くの人が考えています。言い換えれば、彼らは機械翻訳が自動翻訳と同じものであると想定しています。グローバリゼーションおよびローカリゼーション機関に従って機械翻訳を定義する場合、機械翻訳とは、ソースコンテンツをターゲットの言語に翻訳できる、完全に自動化されたソフトウェアであると言えます。これは、ある言語から別の言語へのコンテンツの翻訳のために完全に自動化されたソフトウェアは、機械翻訳ソフトウェアと呼ばれることを意味します。 DeepL、Google翻訳、Microsoft翻訳、Yandexなどの翻訳プラットフォームは、機械翻訳を組み込んだプラットフォームの典型的な例です。それが機械翻訳です。自動翻訳はどうですか?

逆に自動翻訳は、機械翻訳を含むが、それに限定されない翻訳の種類です。たとえば、自動翻訳を行う場合、すべてのコンテンツの翻訳、コンテンツの管理、SEOの Web コンテンツの最適化、コンテンツのローカライズ、そして最後に、Web サイトで利用可能なすべてのコンテンツが公開されるようにします。この種の自動翻訳は、ConveyThisが行うものです。これは、すべてが完全に自動化され、それを使用する人のためのほとんどまたは全くストレスなしで使用できるような方法で翻訳を処理します。

自動翻訳にConveyThisを使用する

翻訳ソリューションを選択する際に多くの懸念は、翻訳ソリューションがコンテンツ管理システムと互換性があるかどうかわからないということです。しかし、良いニュースは、過度に心配することなく、そこにCMSのいずれかでConveyThisを使用することができるということです。それが十分ではないかのように、あなたはあなたのコンテンツをいくつかの百日の90の異なる言語とより多くの翻訳することができます。ConveyThisの自動翻訳プロセスは、次の見出しの下に分類することができます。

1.自動コンテンツ検出と翻訳:ダウンロード後、あなたのウェブサイト上のConveyThisのインストールと統合後、自動翻訳プロセスは、あなたのウェブサイトの内容を遅滞なく検出する機能を持ConveyThis。興味深い部分は、特定の部分を手つかずのままにせず、自動的にすべてを検出するということです。検出時には、これらのコンテンツをすべて表示する言語とソース言語を選択する必要があります。その後、翻訳されたコンテンツの出力が機械翻訳によって自動的に実行されます。これは、ConveyThisが利用可能なさまざまな翻訳ソリューションの組み合わせを使用し、最適な出力を提供するためです。DeepL、Google翻訳、マイクロソフト翻訳、Yandexの全部またはいずれかの組み合わせである可能性があります。ウェブサイトで使用する翻訳ソフトウェアやツールは、ソース言語と対象言語によって異なります。これらの組み合わせが行われると、最高の翻訳出力が保証されます。

2.あなたの多言語のウェブサイトのための自動SEO:ウェブサイトの言語の1つでどこからでも検索がある場合、ウェブサイトが容易に利用できない場合、ウェブサイトを翻訳することの本質は何ですか?それは間違いなく何の無駄です。そのため、翻訳ソリューションとしてConveyThisを使用すると、SEO用の異なる言語でウェブサイトのコンテンツが自動的にインデックス化されます。これは、ウェブサイトのコンテンツの自動検出と翻訳の後に自動的に行われます。

多くの人々があなたのウェブサイトを見つけることができるとき、それを検索することは間違いなくあなたのウェブサイト訪問者のトラフィックを増やすでしょう。これの利点は、トラフィックが増えると、製品やサービスの売上の増加が期待できることです。すべてGoogle多言語SEOのためにあなたのウェブサイトを索引付けすることに依存します。

また、これを実行できるようにするには、hreflangタグやメタデータなどのWebサイトの一部を適切に翻訳する必要があることも忘れないでください。これを行うと、あなたのウェブサイトは検索結果で上位にランク付けされるものの中になります。あなたが提供する製品やサービスを探している顧客や潜在的なクライアントは、検索後に最初にリストされた結果の中で正しく利用できるため、あなたのページに簡単にアクセスできます。

3.自動コンテンツ公開: 多言語SEOの多言語ウェブサイトの自動インデックス化後に何が起こるか疑問に思う人もいるかもしれません。まあ、これ以上待つ必要はありません。翻訳されたウェブサイトは、インターネット上で自動的に公開されます。はい、ターゲット言語を使用している訪問者は、心の言語でウェブサイトにアクセスできるようになりました。もう一つの興味深い点は、訪問者がウェブサイトの元の言語から好きな言語に切り替えることができる言語スイッチャーボタンにアクセスできることです。

ウェブサイトにボタンを自動的に統合ConveyThis、ウェブサイトにこのボタンを組み込もうとする特別なスキルは必要ありません。

機械翻訳が必要な理由

機械翻訳の欠点として多くの点が指摘しているのは、そのような翻訳プロセスの精度レベルです。そのため、人々は翻訳の割り当てにプロの翻訳者を使用することが最善であることをすぐに認める傾向があります。機械翻訳に関しては正確性の懸念がありますが、長年にわたって機械翻訳は進化し、機械学習と呼ばれる方法で改善されています。しかし、機械翻訳を検討する必要がある他の理由は何ですか?以下でそれらを見つけてください。

機械翻訳を検討すべき大きな理由は、機械翻訳が非常に高速であるという事実です。これは、他のものに使用できる時間を節約できることを意味します。翻訳内容の正確性は、翻訳プロセスに関連するソフトウェアツールと同様に、使用される言語に依存する場合があります。どちらにしても機械翻訳の正確さの問題は、救済策なしでは残りません。まず、機械翻訳の助けを借りて内容を翻訳し、その後、翻訳結果の内容を読み、必要に応じて必要な調整を行うために人間の翻訳者を雇うことができます。 大規模な組織のコンテンツを翻訳する場合、機械翻訳は時間の節約になることに同意します。このような巨大なプロジェクトを人間の翻訳者と一緒に処理することは、非常に疲れ、網羅的で、コストがかかる可能性があります。しかし、機械翻訳でそのようなプロジェクトを開始すると、迅速な翻訳プロセスが行われます。

機械翻訳を検討する必要があるもう1つの理由は、多数のコンテンツを翻訳するためにプロの翻訳者を雇うことに伴う莫大なコストです。前述の大企業や組織の例のように、翻訳プロセスを最初から最後まで処理する人間の翻訳者を雇うコストを想像してみてください。機械翻訳を使用して最初に翻訳を処理し、次に専門の翻訳者を雇って必要な調整を行うと、これを回避できます。

機械翻訳から最高のものを作成する

この記事では、機械翻訳と人間の翻訳のバランスを取ろうとしていることに気づいたでしょう。あなたのウェブサイトを機械翻訳で翻訳することは非常に良いことですが、それを行うために専門家を雇うことによって翻訳されたものの品質を確認するか、それを自分で行うことを非常に賢明にすることをお勧めします。実際には、プロの翻訳者を雇うことは難しい場合があり、ConveyThisは協力できるプロの翻訳者が集まるサービスを提供できるからです。

それが十分でないかのように、いつでもダッシュボードから翻訳プロジェクトの管理を制御できます。ConveyThisを使用すると、翻訳されたウェブサイトをいつでも更新することができます。

ConveyThisを使用すると、特定の名前や用語が翻訳されないようにするなどのルールを設定できます。この例は、あなたのブランド名です。また、あなたのウェブサイトの見通しに合わせて、言語スイッチャーボタンを設計することができます。

この記事の最初からここまでで、機械翻訳が自動翻訳の一側面であることをご存知でしょう。 ConveyThis の自動翻訳は、Web サイトの翻訳、SEO、出版の自動処理に関係します。これがConveyThisがあなたに提供するものです。機械翻訳と人間による翻訳の間で意味のあるバランスをとる翻訳ソリューションConveyThisを使用して、Web サイトの翻訳をすぐに始めましょう。

著者

アレックス

コメントを残す

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。 Required fields are marked *