10年以上にわたり、企業が財務目標とブランディング目標を達成できるよう支援しています。 Onumは、価値を重視するSEOエージェンシーです。

連絡先
翻訳のヒント

チェックアウトの74%に現地語の翻訳がありませんでした–Stripeによる調査

Slatorの友達による別の素晴らしいポッドキャストをチェックしてください! GGLOTは、FlorianとEstherBondの2人のホストのスピーチを自動的に書き起こしました。新しいエピソードは、Stripeが実施した驚異的な調査を明らかにしています。「トップオンラインマーチャントのチェックアウトページの74%には、現地の言語の翻訳がありません」。私たちは、言語翻訳がビジネス業界では後付けであることを常に知っていましたが、トップの商人がそれをそれほど見落としていることを知りませんでした!それは単に驚くべきことです。

著者

アレックスブラン

コメントを残す

メールアドレスは公開されません。必須フィールドには * のマークが付いています。