In 10 anni aiutiamo le aziende a raggiungere i loro obiettivi finanziari e di branding. Onum è un'agenzia SEO basata sui valori dedicata.

CONTATTI
Hack di localizzazione Suggerimenti per la traduzione Servizio di traduzione di siti web

Anche i madrelingua spagnoli adorerebbero la tua attività: traduci il tuo sito web in spagnolo.

Oggi, vorrei invitarvi a imparare un po 'di più sulla mia lingua madre, lo spagnolo. La4a lingua più parlata al mondo, parlata da milioni di persone, amata da migliaia di persone e appresa da molte persone, questa lingua ha dimostrato che la sua rilevanza aumenta di giorno in giorno. Come traduttore con un background aziendale, la maggior parte degli argomenti che ho trovato nel blog ConveyThis, così come i servizi che offrono, mi sembrano familiari. Dall'avvio della tua attività alla creazione di un piano di marketing utilizzando diverse strategie, definendo il tuo pubblico, traducendo il tuo sito web, misurando i risultati della campagna e adattando le strategie per le campagne future.

Quando parliamo della tua attività e del suo processo in crescita, potresti voler espandere il tuo successo e far sapere a un pubblico più ampio di te. Ciò significa che potresti raggiungere un nuovo mercato, un nuovo paese e, di conseguenza, potrebbe essere necessario diffondere le parole in una lingua diversa. Se sei interessato al pubblico di lingua spagnola, dal Messico alla Patagonia, inclusa la Spagna, probabilmente ti guarderà se promuovi il messaggio giusto, con le parole giuste grazie a una traduzione accurata e a una corretta localizzazione.

Se parliamo di traduzione, una traduzione accurata è importante per qualsiasi attività commerciale e questa può essere fornita da un professionista che di solito è messo alla prova dall'efficienza della traduzione automatica in termini di velocità. Sebbene la traduzione automatica sia migliorata nel tempo grazie alle reti neurali, l'accuratezza, il tono, la grammatica e il punto di vista locale provengono da un madrelingua.

Al giorno d'oggi, abbiamo servizi software di traduzione forniti da una macchina e da un professionista umano come ConveyThis. Qui puoi creare un account, accedere e provare il servizio di traduzione gratuito del sito Web, utilizzando il plugin, puoi tradurre il tuo sito web in pochi minuti dall'inglese in circa +90 lingue, rispetto ai loro concorrenti, anche le versioni a pagamento di questo servizio sono assolutamente degne.

Conoscere lo spagnolo è una delle lingue più parlate, non sarebbe una sorpresa se avessi un madrelingua spagnolo nel tuo staff, il che significa che potresti avere un aiuto in termini di edizione da una fonte affidabile nella tua stessa azienda.

Alcuni aspetti che le società di traduzione considererebbero prima di tradurre effettivamente il tuo sito web aziendale, a volte, anche le loro stesse aziende sperimentano il proprio servizio per capire come funziona dal punto di vista del cliente. L'obiettivo è:

- Migliorare il prodotto.
- Trovare l'equilibrio tra traduzione automatica e traduzione umana in modo che i risultati soddisfino le esigenze della tua azienda.
- Mettersi nei panni dei propri clienti, vedere dalla loro prospettiva il processo di traduzione.

Voglio che immaginiate che io sia parte dello staff di ConveyThis e interessato a tradurre il mio sito Web, come cliente, attraverso il processo che ho menzionato prima.

Primo: creo il mio ConveyThis account gratuito e login.
Secondo: selezioniamo la lingua madre e la lingua di destinazione, in questo caso lo spagnolo.
Terzo: copia l'URL del mio sito web ed è fatto!

Il prossimo passo è dove il personale di lingua spagnola mi supporterebbe per determinare l'accuratezza della mia traduzione.

Una volta che il mio sito web viene tradotto e controllato dallo staff, è il momento di decidere quali pagine saranno tradotte da un professionista come quelle pagine con informazioni tecniche, testimonianze di clienti, recensioni di partner o pagine con un tono specifico, come le descrizioni di partner.

Vorrei creare il mio glossario nel caso in cui ho bisogno di determinate parole, il loro uso e significati che possono variare nel corso degli anni. Questo è quando uso la memoria ConveyThis traduzione,questo può aiutarci a utilizzare le stesse parole in contesti diversi.

Ora ecco cosa ConveyThis ha per dire al riguardo:

"Una memoria di traduzione è un database che memorizza tutti i segmenti originali e di traduzione. Si comporta come un livello di memorizzazione nella cache per riutilizzare rapidamente il contenuto ripetuto. Questo a sua volta accelera velocità del sito web e mantiene vacanti i servizi API di terze parti. ConveyThis utenti propria memoria di traduzione al fine di rendere la vita dei nostri utenti efficiente e riciclare tutti i contenuti simili per il riutilizzo futuro. È sicuro e condiviso solo con gli stessi inquilini che hanno la proprietà dei loro domini e account. Diverso altri fornitori tecnici, non esponiamo ai nostri clienti contenuti memorizzati a altri utenti. Questo aumenta i nostri costi interni, ma questa è la cosa giusta da fare. I tuoi dati sono i tuoi dati. Non sono affari di nessun altro.

Più dati contiene una memoria di traduzione, più è efficace. Grazie alla nostra memoria di traduzione, puoi garantire la coerenza dei tuoi contenuti, ridurre i costi, ridurre gli scambi e accelerare i tempi di traduzione ”.

Ci sono parole come "Twitter", "Squarespace" che non vorremmo fossero tradotte perché si riferiscono a materiale di proprietà o marchi. Qui è dove controlliamo le informazioni con professionisti di lingua spagnola per determinare quali parole sono tradotte in un certo modo o non tradotte affatto.

Quando comunichiamo con i nostri clienti e il modo in cui lo facciamo la dice lunga sulla voce o sul tono del nostro marchio, il messaggio deve essere coerente per il tuo paese di destinazione, con le parole appropriate nella lingua giusta.

Questa precisione si ottiene con la traduzione automatica supportata da traduttori professionisti

L'intero processo di traduzione potrebbe essere veloce grazie alla correzione di bozze e all'edizione umana, semplice perché sono professionisti, rassicurante perché anche prima della traduzione professionale, il sito web sarebbe facile da navigare per chi parla spagnolo, ed efficace perché alla fine anche utilizzando il mio personale mi ha aiutato a confermare la qualità della traduzione spagnola.

Ancora una ConveyThis, ci ha fatto sapere come questo la memoria di traduzione funziona:

“ConveyThisTM ricicla tutti i tuoi contenuti tradotti e conta tutti i segmenti ripetuti. I suoi algoritmi unici consentono di identificare e suggerire ai traduttori segmenti precedentemente tradotti in tempo reale.

ConveyThisTM è una tecnologia SaaS estremamente sicura. Consente a più traduttori di lavorare contemporaneamente sullo stesso progetto direttamente nel Cloud.

ConveyThisTM viene costantemente migliorato con nuove funzioni e può essere utilizzato come database fondamentale per addestrare motori di traduzione specializzati ”.

https://www.conveythis.com/getting-started/translation-memory/?locale=en

Infine, come traduttore con esperienza con queste applicazioni di traduzione automatica, posso dire che sono incredibilmente efficaci quando si tratta di tradurre un gran numero di parole in un breve periodo di tempo, ma consiglio assolutamente gli occhi di un professionista poiché ci saranno sempre dettagli sul contesto, la grammatica e le frasi locali che nessuno conosce meglio di un madrelingua. Quando si tratta della traduzione del tuo sito web in spagnolo, sono sicuro che questo aprirà le porte e un mercato completamente nuovo con cui condividere i tuoi prodotti.

Autore

Veronica M

Lascia un commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *