In generale, avviare una nuova attività è una vera sfida, soprattutto se è il tuo primo progetto quello che stai cercando di creare e che vuoi promuovere. Alcune strategie sono applicabili alle attività locali, ma cosa succede quando l'attività cresce al punto da non essere più locale? Sia che tu utilizzi reti di social media, email marketing o content marketing, ci sono diverse strategie per aiutare la tua attività a crescere, aumentare le vendite e far sì che il cliente ti conosca meglio, applicare queste strategie probabilmente farà sì che la tua attività abbia successo, ma cosa succede se ti rendi conto che la tua attività è ora internazionale, una lingua straniera rappresenterebbe il passo successivo?
Immagina il seguente scenario: hai da poco avviato la tua attività e hai avuto una buona esperienza nell'aumentare il tuo pubblico, a un certo punto, arriverà il momento di espanderti a livello globale e, anche se avrai in mente un nuovo mercato di riferimento, dovrai trovare la strategia di marketing adeguata per coinvolgere nuovi mercati di riferimento letteralmente "parlando" o scrivendo con le loro stesse parole, quindi ecco che la localizzazione diventa la prima opzione e per renderlo possibile il tuo sito web potrebbe dover "parlare" la loro lingua, il che significa che dovrai tradurre l'intero sito web.
Come probabilmente saprai, conoscere il tuo cliente ti aiuta a determinare se acquisterebbe i tuoi prodotti, questo include prendersi il tempo per tradurre correttamente le tue idee nella loro lingua e, come puoi immaginare, qualsiasi responsabile aziendale sarebbe d'accordo quando si tratta di assumere il fornitore di servizi di traduzione che renderebbe il suo sito Web professionale come lo è nella lingua madre. Ma se non sei un esperto di lingue e non hai mai provato ad assumere questi servizi prima, da dove inizi?
Per prima cosa, scopri cosa offrono le aziende di servizi di traduzione, come lavorano alla traduzione di un sito web e, naturalmente, se il traduttore o l'azienda corrispondono ai tuoi interessi o alla tua attività.
In secondo luogo, ci sono aspetti della traduzione che probabilmente ignoriamo perché non sono di nostra competenza, ma è importante capire che il processo di traduzione in sé richiede più della semplice copia di un testo da una lingua madre a una lingua di destinazione.
Quali sono le mie opzioni di traduzione?
Un metodo ben noto e il primo a cui penseresti è la traduzione umana che si basa su traduttori umani che forniscono traduzioni di siti web a pagamento. Possono essere liberi professionisti o lavorare per un'agenzia. Questi professionisti forniscono senso laddove la traduzione letterale non è un'opzione, accuratezza e buona qualità in termini di contesto, tono, struttura, fluidità madrelingua, sfumature linguistiche e correzione di bozze, il che significa che ogni possibile errore verrà controllato due volte. Tutti questi vantaggi possono influire sui tempi di consegna e, naturalmente, sul prezzo del servizio.
Esiste anche la traduzione automatica, nota anche come traduzione automatica che utilizza l'intelligenza artificiale, potremmo nominare Google Translate, Skype Translator e DeepL, solo per citarne alcuni dei più popolari, che utilizzano un sistema di traduzione automatica neurale per convertire una pagina in altre lingue.. Al giorno d'oggi, questo è sicuramente uno dei vantaggi che la tecnologia ha portato con sé, ma sebbene possa sembrare l'ideale a causa della rapidità dei tempi di consegna, della possibilità di tradurre in più lingue utilizzando lo stesso strumento e del fatto che la tecnologia è in costante miglioramento, hai tenere presente che una macchina non è in grado di tenere conto del contesto o delle sfumature linguistiche e ciò influirebbe sull'accuratezza delle traduzioni e sul modo in cui il messaggio viene trasmesso al tuo pubblico, il che significa che ciò influirebbe anche sulla reazione dei tuoi clienti a quel messaggio.
Se hai già provato a tradurre qualcosa in passato, che si tratti di un articolo o magari dell'intero sito web, probabilmente ti sei affidato a Google Translate perché non sapevi che esistevano altre opzioni, migliori.
Tuttavia, potresti trovare il testo tradotto ma non il contenuto che appare nelle immagini, e qui ci sono alcune cose che dovresti prendere in considerazione prima di usare questa traduzione, ad esempio potrebbe non essere accurata, il servizio non offre assistenza clienti e non è una traduzione umana. Ecco come ti rendi conto che questo non è sempre lo strumento di traduzione appropriato di cui hai bisogno per cambiare l'approccio del tuo sito web. Quando si tratta di parole, frasi o semplici paragrafi, Google Translator sarebbe una buona opzione.
La buona notizia è che, come in ogni mercato, alcune aziende riescono a vedere il problema, riconoscono cosa manca e decidono di impegnarsi per trovare alternative e soluzioni efficaci che soddisfino i requisiti aziendali dei loro clienti. Una di queste aziende è quella che mi ha ispirato a scrivere un articolo sull'importanza di una buona traduzione di un sito Web, non solo perché ho lavorato con le traduzioni, ma anche perché so quanto la tecnologia sia diventata essenziale per le aziende interessate a dare alle proprie aziende un aggiornamento, comprese le strategie di marketing digitale, stabilendo un mercato di riferimento più ampio e adattandosi a tutti i servizi offerti in questo campo.
Presentazione di ConveyThis
Con l'idea di abbattere le barriere linguistiche e abilitare l'e-commerce globale come missione, ConveyThis è un software di traduzione gratuito per siti web basato su Google Translator, DeepL, Yandex Translate e altri traduttori automatici neurali.
Un'azienda dedicata al 100% a soddisfare tutte le tue esigenze di traduzione e marketing digitale, dove puoi trovare diverse integrazioni per la tua attività di e-commerce, traduzioni umane e automatiche e, poiché il mio scopo principale oggi è aiutarti a scoprire come tradurre il tuo sito web, mi concentrerò su ciò che ConveyThis offre in termini di servizi di traduzione.
Cominciamo con delle traduzioni semplici, magari poche parole e frasi, parole chiave, per aiutarti a far sapere ai tuoi clienti alcuni dettagli sulla tua attività. Puoi accedere a ConveyThis Traduttore online, sono presenti oltre 90 lingue e il motivo per cui ho parlato di dettagli è perché puoi tradurre fino a 250 parole.
È possibile tradurre il tuo sito web anche con ConveyThis Website Translator: tutto ciò che devi fare è registrare un account gratuito, attivare l'abbonamento gratuito e potrai tradurre il tuo sito web dall'inglese, dallo spagnolo o dall'arabo in un'altra lingua.
In sintesi, posso dire che questi sono alcuni dei servizi forniti da ConveyThis:
Con tutti questi servizi brevemente descritti, potresti essere interessato a più di uno per la tua attività; per maggiori dettagli su cosa può fare questa azienda, ti consiglio di visitare il loro sito web e in particolare di leggere il loro blog, dove troverai una serie di post interessanti su argomenti di diverse aree che potrebbero migliorare le tue strategie di marketing e darti un'idea migliore su come i servizi che ho menzionato in precedenza potrebbero essere applicati al tuo sito web. Consiglio vivamente di controllare la sezione partner, c'è un'applicazione nel caso in cui si desiderasse collaborare con questa azienda.
Se ritieni che sia il momento giusto per iniziare la tua ricerca su queste aziende o magari sei curioso di conoscere altri servizi offerti da ConveyThis, sentiti libero di visitare il loro sito web.
La traduzione è un processo complesso, che va ben oltre la semplice conoscenza delle lingue.
Seguendo i nostri consigli e utilizzando ConveyThis , le tue pagine tradotte troveranno riscontro nel tuo pubblico e sembreranno native della lingua di destinazione.
Sebbene richieda impegno, il risultato è gratificante. Se stai traducendo un sito web, ConveyThis può farti risparmiare ore con la traduzione automatica.
Prova ConveyThis gratis per 7 giorni!