Dulu, ketika merek sulit menjangkau banyak orang, kini menjangkau banyak audiens menjadi lebih mudah. Pernyataan seperti 'dunia milik Anda', 'semua peluang terbuka', 'Anda dapat melakukan apa saja atau pergi ke mana saja', dll. kini lebih terbukti kebenarannya daripada sebelumnya.
Satu hal adalah mendapatkan akses ke berbagai pasar di seluruh dunia, hal lainnya adalah terhubung dengan pasar tertentu terutama ketika pasar tersebut menggunakan bahasa asing.
Penelitian sering kali mengungkapkan bahwa sekitar 40% pembeli daring tidak akan membeli produk yang ada di situs web yang tidak menggunakan bahasa mereka. Bayangkan apa yang akan Anda lewatkan jika Anda menjual produk di pasar tersebut tanpa menggunakan bahasa yang tepat.
Ketika mendengar kata 'lokalisasi', Anda mungkin mulai berpikir tentang penerjemahan. Namun, pelokalan lebih dari sekadar penerjemahan. Secara khusus, pelokalan berarti menciptakan dan membangun pengalaman pengguna yang khusus untuk setiap pengguna situs web Anda dengan mempertimbangkan latar belakang dan lokasi mereka.
Itulah sebabnya dalam artikel ini, kami akan membahas sepuluh (10) praktik terbaik yang akan membantu Anda mewujudkan lokalisasi situs web yang tepat.
1. Lakukan riset mendalam tentang target pasar Anda: selalu dikatakan bahwa "Pelanggan selalu benar meskipun mereka salah". Ini karena mereka tahu apa yang mereka inginkan dan mereka benar tentang pilihan yang mereka buat setelah melihatnya dari sudut pandang mereka sendiri.
Satu hal yang harus Anda waspadai adalah kecenderungan untuk berasumsi. Sangat mudah untuk gagal total jika merek mendasarkan keputusan mereka pada asumsi belaka. Lebih buruk lagi jika Anda berasumsi ketika Anda memasuki pasar baru dengan lokasi dan budaya baru yang memiliki perbedaan gaya hidup dan minat yang jelas.
Jadi, lakukan riset yang mendalam dan kumpulkan informasi yang cukup tentang pasar yang dituju. Pastikan bahwa apa yang Anda rencanakan untuk ditawarkan kepada mereka adalah apa yang dibutuhkan dan bukan apa yang mereka inginkan. Setelah mengetahui apa saja kebutuhan mereka, hal berikutnya yang harus Anda teliti adalah pesaing potensial Anda di pasar tujuan tersebut. Dengan demikian, Anda akan dapat menyadari strategi apa yang berhasil di area tersebut dan strategi mana yang terbaik untuk digunakan sehingga Anda dapat mendominasi pasar.
2. SEO multibahasa: ketahui siapa saja pengguna produk Anda. Mengetahui mereka akan mempermudah pelokalan. Anda akan mampu menjangkau hati audiens Anda hanya jika Anda mampu memahami maksud mereka dengan menganalisis siapa mereka, produk yang mereka pilih, bagaimana mereka menerima pesan, dan strategi pemasaran apa yang cenderung mereka ikuti.
Di sinilah SEO berperan. Yaitu mendatangkan lalu lintas secara alami ke situs web Anda melalui hasil pencarian web. Untuk memperoleh lalu lintas tersebut bagi situs web Anda, penting agar situs web terjemahan Anda sesuai dengan apa yang kemungkinan besar dicari oleh pembeli di lokasi yang ditargetkan. Di sinilah Anda harus sedikit lebih berhati-hati karena kata kunci tertentu untuk tujuan A mungkin bukan kata kunci yang tepat untuk tujuan B terlepas dari apakah Anda berbicara tentang produk yang sama atau tidak.
Dengan SEO lokal, situs web Anda akan muncul di pasar baru. Namun, jika tidak dilakukan dengan benar, jangan heran jika Anda tidak akan ditemukan di daftar hasil pencarian karena mereka menggunakan kata kunci lokal yang tepat.
3. Sesuaikan dengan tepat perbedaan budaya: jika Anda ingin sukses di lokasi pasar yang baru, Anda harus memiliki pemahaman budaya dan kepekaan budaya. Tanpa hal-hal ini, Anda bahkan tidak akan dapat memiliki pelokalan situs web yang tepat. Jika Anda menyadari perbedaan budaya, Anda tidak akan memiliki hal-hal yang akan dianggap menyinggung atau memalukan oleh pengguna Anda di situs web Anda.
Ini mungkin lucu karena apa yang pantas di lokasi ini mungkin tidak pantas di lokasi itu. Untuk menghindari kecanggungan, sebaiknya periksa berulang kali semua referensi budaya yang dapat ditemukan di situs web Anda dan pastikan semuanya tepat untuk pasar yang Anda targetkan.
Mungkin sebaiknya Anda mengundang penerjemah manusia profesional dari wilayah pasar sasaran untuk memeriksa apa yang telah diterjemahkan. Penerjemah tersebut memiliki kemampuan untuk mendeteksi dan menentukan konten yang sesuai atau tidak sesuai untuk pasar lokal dengan cepat.
4. Berikan pengguna pilihan untuk beralih antarbahasa: mayoritas orang, meskipun fasih berbahasa Inggris, tetap lebih suka diberi salam dalam bahasa lokal mereka. Ketika pengguna memiliki pilihan untuk beralih dari satu bahasa ke bahasa lain, mereka cenderung menikmati pengalaman menjelajah di situs web Anda.
Meskipun penerjemahan bukanlah satu-satunya fungsi lokalisasi, tetapi ia memegang peranan penting dalam upaya mencapai bentuk lokalisasi situs web yang terbaik.
5. Bangun aset merek multibahasa: situs web Anda seharusnya bukan satu-satunya aset Anda. Situs web Anda harus interaktif dan menarik sehingga pengunjung dapat menikmati waktu yang menyenangkan dan menarik. Harus ada beberapa hal yang dapat berinteraksi dengan pengunjung di situs web Anda. Akan sangat menarik untuk memiliki nada, suara, dan panduan gaya yang dibuat untuk masing-masing dari berbagai lokasi yang ada dalam pikiran Anda.Pastikan semua konten yang dapat diunduh seperti laporan, eBuku, makalah proyek, dll. Diterjemahkan dengan baik.
Ini bukan berarti Anda harus menciptakan merek Anda dari awal setiap kali memasuki lokasi pasar baru. Daripada melakukan itu, yang terbaik adalah membuat konten sedikit demi sedikit dengan mempertimbangkan lokasi yang ditargetkan karena dengan begitu merek Anda akan tetap konsisten di seluruh dunia.
6. Manfaatkan alat penerjemahan situs web: alih-alih mempersulit proses pelokalan situs web Anda, Anda hanya perlu menangani dasar-dasarnya dengan cara sebaik mungkin serta dalam bahasa pilihan dan format lokasi yang diinginkan.
Dari sana, Anda dapat menstandardisasi berbagai hal dengan alat penerjemahan situs web yang dirancang khusus untuk tujuan penerjemahan situs web. Saat Anda menggunakan alat ini, Anda akan terbantu menyederhanakan proses penerjemahan situs web dan mengotomatiskan prosesnya.
7. Lokalkan media situs web Anda: selain terjemahan kata-kata di situs web Anda, ada hal-hal yang perlu diperhatikan. Gambar, video, infografis, dan grafik di halaman web Anda harus dilokalkan. Ini akan mencerminkan merek Anda dengan lebih baik jika komponen media situs web Anda ini tersedia dalam bentuk yang dapat dikaitkan dengan pengunjung. Pastikan media situs web selaras dan disesuaikan dengan kebutuhan dan bahasa pasar baru. Ini akan menarik pembeli baru ke merek Anda.
8. Perhatikan desain situs web Anda saat melokalkan: akan lebih baik jika konten terjemahan Anda murni dan merupakan terjemahan kata demi kata dari materi sumber. Namun, itu tidak selalu merupakan pendekatan terbaik. Alasannya adalah kalimat dan paragraf dalam bahasa yang sesuai tidak akan pernah memiliki panjang yang sama dan ini pada akhirnya akan memengaruhi bagaimana teks dan konten situs web lainnya akan muncul dalam setiap bahasa.
Bangun halaman web responsif yang dapat beradaptasi dengan perubahan apa pun yang mungkin terjadi selama penerjemahan ke bahasa lain. Yang terpenting, berhati-hatilah dengan tombol yang merupakan ajakan bertindak karena cenderung menjadi korban pemotongan.
9. Pertimbangkan variasi bahasa setempat: saat menerjemahkan, Anda tidak hanya harus fokus menerjemahkan kata-kata dengan benar tetapi juga harus sangat fasih dengan praktik setempat seperti format tanggal dan waktu.
Misalnya, orang Amerika dan Inggris sama-sama berbicara dalam bahasa Inggris. Namun, cara penulisan tanggal masing-masing berbeda. Bentuk penulisan Inggris mengawali tanggal dan diikuti bulan. Berbeda dengan bentuk penulisan Amerika yang mengawali bulan, sebelum tanggal.
Hal-hal kecil seperti ini dapat membuat perbedaan besar karena akan membuat pengunjung merasa santai saat menjelajahi situs web Anda.
10. Teruslah terlibat dalam pengujian: butuh waktu untuk melakukan pelokalan dengan benar. Terutama jika Anda menggarap pasar baru di area yang sebelumnya tidak begitu Anda kenal. Yang harus terus Anda lakukan adalah pengujian. Uji, uji, dan uji lagi. Pengujian akan membantu Anda menyadari area yang memerlukan penyesuaian dan kemudian Anda dapat menyesuaikannya sebagaimana mestinya. Ketika Anda melakukan ini, pengunjung akan menyaksikan pengalaman yang menyenangkan di situs web Anda.
Waspada dan awasi produk mana yang lebih menarik bagi audiens di lokasi pasar baru Anda, uji kata-kata baru dan evaluasi hasil Anda secara konsisten.
Anda dapat berhasil menjangkau pasar baru Anda. Tidak seperti sebelumnya, Anda tidak perlu lagi repot dengan masalah batas wilayah karena dengan hadirnya internet, Anda dapat mengubah orang yang berbeda dari lokasi yang berbeda dengan latar belakang yang berbeda menjadi calon pelanggan.
Ingat, kuncinya adalah proses pelokalan yang tepat. Ini bukan hanya tentang menerjemahkan konten web Anda, tetapi juga tentang menciptakan pengalaman unik yang menyenangkan bagi pengunjung situs web Anda.
Mulailah menerapkan praktik pelokalan situs web yang telah disebutkan dalam artikel ini untuk membantu Anda mengenal audiens baru dan apa yang mungkin mereka harapkan dari merek Anda. Bila Anda menerapkan semua yang telah dibahas dalam artikel ini, Anda akan dapat menciptakan pengalaman menjelajah dan berbelanja yang menyenangkan dan mengagumkan bagi siapa pun, terlepas dari lokasi mereka di dunia.
Dengan ConveyThis, Anda akan dapat mempelajari cara mempercepat proyek lokalisasi situs web Anda.
Penerjemahan, jauh lebih dari sekadar mengetahui bahasa, adalah proses yang rumit.
Dengan mengikuti kiat-kiat kami dan menggunakan ConveyThis , halaman terjemahan Anda akan diterima oleh audiens Anda, terasa asli dalam bahasa target.
Meskipun butuh usaha, hasilnya memuaskan. Jika Anda menerjemahkan situs web, ConveyThis dapat menghemat waktu Anda dengan terjemahan mesin otomatis.
Coba ConveyThis gratis selama 7 hari!