Setelah memutuskan bahwa Anda perlu menerjemahkan halaman daring Anda, dan telah menerima paket biaya dari layanan penerjemahan daring, apa selanjutnya? Paket-paket tersebut memiliki variasi yang cukup besar dan Anda perlu tahu alasannya? Dengan cara apa Anda akan mempertimbangkan biaya yang terlibat dan, apakah yang Anda perkirakan sesuai dengan kantong Anda? Bagaimana dan melalui metode apa Anda akan menghitung harganya? Menjelaskan keseluruhan biaya dan cara penghitungannya adalah informasi yang akan Anda perlukan. Faktor penting lainnya adalah memahami cara dan moda individual yang digunakan oleh berbagai penyedia layanan, mengenai apa yang telah mereka tambahkan dan juga yang tidak mereka masukkan dalam paket mereka.
Adalah bijaksana bagi organisasi Penerjemahan Situs Web dan penyedia layanan daring untuk memperoleh layanan dari orang-orang terampil yang lebih disukai, yang bahasa ibu mereka menjadi fokus penerjemahan secara teratur. Penyedia layanan yang menawarkan janji-janji yang lebih dari rata-rata dengan harga yang kompetitif, dan khususnya, berbasis di masyarakat yang menghadapi tantangan moneter tertentu, tidak dilengkapi dengan sistem informasi terkini dan perangkat lunak terbaik, mengandalkan keterampilan dari tangan-tangan terdidik yang seringkali di bawah rata-rata yang tidak terbiasa dengan berita terkini, bisa menjadi masalah. Sering kali, konten yang disediakan dari sumber-sumber ini akan disajikan dan disampaikan sebagai produk di bawah standar.
Untuk memvisualisasikan mekanisme diskusi ini, kita akan membahasnya lebih dalam. Dari perspektif moneter, layanan yang disediakan oleh organisasi semacam itu memiliki hubungan langsung dengan harga harian produk lokal, dan bagaimana hal ini dapat memengaruhi kemampuan pengiriman dalam hal biaya bagi perusahaan. Misalnya, di negara Eropa, penyedia layanan sebagai individu dapat mengumpulkan pendapatan sekitar empat ribu EU dalam siklus kerja 30 hari, sehubungan dengan standar rata-rata yang ditetapkan dengan baik di komunitas ini. Membagi ini ke dalam perspektif harian, jika orang tersebut mengumpulkan sekitar seratus lima puluh jam selama siklus 30 hari, dengan rata-rata sekitar delapan jam kerja selama jam kantor normal, ini akan setara dengan angka dua ratus EU untuk periode jam kantor, dengan kecepatan katakanlah, dua puluh lima EU yang berjalan selama 60 menit. Dengan sekitar dua ribu kata selama jam kerja kantor ini, dan dengan pembagian dua ratus UE hingga dua ribu yang diketik selama jam kerja kantor, angkanya berjumlah sepuluh sen per kata. Jika dilihat dari perspektif ini: biaya untuk pekerjaan aktual yang dilakukan, kata demi kata dapat berjumlah sekitar tiga sen, dengan menambahkan biaya organisasi dan administrasi, ini dapat berjumlah sekitar dua puluh sen dalam mata uang Amerika ($), yang dapat dianggap sebagai biaya wajar yang dikenakan untuk layanan tingkat tinggi yang diberikan.
Sekarang muncul pertanyaan: dengan metode apa penyedia layanan Net-Translation tertentu mengenakan biaya dua belas hingga empat belas sen dolar Amerika untuk biaya kata per kata? Mari kita bahas pertanyaan ini:
A. Orang yang mengetik teks mungkin berasal dari wilayah geografis yang sama sekali berbeda.
B. Orang ini mungkin memiliki keterampilan pada tingkat yang lebih rendah tanpa kualifikasi magang yang tepat.
C. Pengendalian mutu tidak dilakukan setelah pekerjaan produksi.
D. Dapat diterima bahwa poin AC merupakan fakta yang benar pada semua materi terkait.
Oleh karena itu, dapat dinyatakan bahwa karena Net-Translation hanya merupakan sebagian dari perjalanan, dalam organisasi banyak dana yang disalurkan untuk menghasilkan informasi prospek, namun penting juga bahwa informasi umum dikembangkan untuk menyediakan substansi yang dapat diandalkan demi keuntungan klien. Meskipun fakta bahwa beberapa komponen penyusun lebih lanjut dapat diperkenalkan sebagai berikut:
A.Evaluasi multibahasa - Ini adalah langkah kontrol kualitas yang diperlukan dan sangat penting untuk menentukan kepatuhan terhadap aturan transkreasi dan bahwa platform daring akan menoleransi presentasi dalam teks yang bersih dan sepenuhnya dapat dipahami. Jika area ini diabaikan, masalah linguistik dapat timbul dan menyebabkan penundaan yang lama dalam proses koreksi setelah kejadian tersebut.
B.Inventaris singkatan yang dicatat dan teks penting lainnya - Daftar kata-kata tekstual ini akan sangat membantu reproduksi dan pemformatan selama pengembangan fase serta memiliki nilai moneter yang kurang memakan waktu dan bermanfaat yang juga akan membantu kontrol jaminan selama pengembangan.
C.Uji kualitas inventaris - pasca reproduksi, jaminan inventaris ditentukan melalui alat produksi organisasi.
D.Aturan pemformatan - ini akan memberi tahu pengembang tentang bagaimana desain tekstual perlu dibangun sehubungan dengan pengetikan kata, aplikasi linguistik format konten, dan pembuatan ejaan tekstual lainnya.
E.Substansi - dibuat oleh pengembang tekstual.
F.Menguji akurasi - Dinyatakan akan diterapkan pada pekerjaan Net-Translation daring dengan penekanan pada area tertentu yang diindividualisasikan dalam produk terkait.
G.Kontrol – ini perlu diterapkan dan diuji terhadap format aktual dari pekerjaan online untuk menghilangkan kesalahan dalam desain dalam media berorientasi tekstual dan masalah format lainnya.
H.Perbaikan – perangkat lunak dan hambatan lainnya dapat diatasi selama fase ini.
I.Tindak lanjut – kontrol untuk menguji perbaikan dalam desain sebagai langkah-langkah keamanan tambahan.
J.Uji pendahuluan – dilakukan oleh pelanggan untuk menentukan keakuratan dalam persyaratan.
K.Umpan balik – temuan pelanggan ditangani dan disederhanakan jika ada yang dicatat.
L.Serah terima – pelanggan mengambil kepemilikan atas pekerjaan yang telah diselesaikan.
Yang juga penting adalah skalabilitas dengan memperhatikan pemeliharaan dan adaptasi lebih lanjut dalam platform daring Anda seiring berjalannya waktu. Konsep desain platform apa yang akan diperkenalkan sebagai media bernilai moneter yang efektif untuk pendanaan organisasi? Bagaimana dengan penetapan harga di masa mendatang oleh organisasi terkait skalabilitas perangkat lunak dan item lainnya? Anggaplah sebagai pemikiran garis depan bahwa alat Net-Translation daring akan menjadi metode yang efektif untuk mencapai stabilitas platform.
Organisasi dalam industri ini menyediakan berbagai pusat biaya dan pengetahuan di bidang ini akan sangat membantu dalam konseptualisasi harga. Untuk menerima layanan terbaik yang tersedia di penyedia layanan riset pasar dalam arena Net-Translation yang akan memenuhi kebutuhan Anda dengan sempurna. Untuk layanan hebat dan pengalaman yang sempurna, silakan kunjungi halaman online kami di www.ConveyThis.com
Biarkan tim hebat di ConveyThis.com memfasilitasi permintaan Anda dan memandu Anda melalui proses semua persyaratan online Anda.
Penerjemahan, jauh lebih dari sekadar mengetahui bahasa, adalah proses yang rumit.
Dengan mengikuti kiat-kiat kami dan menggunakan ConveyThis , halaman terjemahan Anda akan diterima oleh audiens Anda, terasa asli dalam bahasa target.
Meskipun butuh usaha, hasilnya memuaskan. Jika Anda menerjemahkan situs web, ConveyThis dapat menghemat waktu Anda dengan terjemahan mesin otomatis.
Coba ConveyThis gratis selama 7 hari!