एक बार जब आप अपनी वेबसाइट बना लेते हैं, तो आप जानते हैं कि यह आपके ग्राहकों के लिए आपके उत्पादों या सेवाओं के बारे में अपडेट पाने के लिए सबसे अच्छी जगह है। लेकिन क्या होता है जब हम एक अंतरराष्ट्रीय प्रभाव बनाना चाहते हैं? उपयोगकर्ता आपकी वेबसाइट को उसकी मूल भाषा में देखेंगे, कभी-कभी क्योंकि यह उनकी प्राथमिकताओं में है लेकिन उन लोगों के बारे में क्या जो अपनी मूल भाषा पसंद करते हैं? तब बहुभाषी वेबसाइटें एक बेहतरीन समाधान की तरह लगती हैं।
आपकी वेबसाइट को उन कई भाषाओं में से किसी एक में अनुवाद करने के कई तरीके हैं जो आपका लक्ष्य हो सकते हैं। अनुवाद प्रक्रिया और परिणाम अलग-अलग हो सकते हैं लेकिन लक्ष्य एक ही है।
– पेशेवर अनुवादक
– मशीन अनुवाद
– मशीन और मानव अनुवाद
– निःशुल्क अनुवाद सॉफ्टवेयर सेवाएँ
मैं रुककर अपना ध्यान अंतिम दो समाधानों पर केन्द्रित करना चाहूँगा। क्यों? केवल इसलिए कि एक बार मशीन अनुवाद हो जाने के बाद, हम जानते हैं कि व्याकरण, लहज़ा, संदर्भ जैसे विवरण भिन्न हो सकते हैं और वे संभवतः लक्ष्य भाषा में स्वाभाविक नहीं लगेंगे, यही कारण है कि जब हमारी वेबसाइट का अनुवाद करने की बात आती है तो मानव अनुवाद, एक पेशेवर अनुवादक और यहाँ तक कि मानव अनुवाद का उपयोग करने वाली ये अनुवाद सॉफ़्टवेयर सेवाएँ हमारी सबसे अच्छी पसंद होंगी।
अपनी वेबसाइट का अनुवाद करते समय हमें कुछ बातों का ध्यान रखना होगा:
– भाषा स्विचर
- नक्शा
– उपयुक्त रंग, चिह्न, चिह्न
– RTL भाषा पर स्विच करना
इन चार विवरणों का आपकी वेबसाइट के डिजाइन से बहुत कुछ लेना-देना है, कि सभी चीजें कहां दिखाई देंगी, क्या और कैसे प्रकाशित किया जाएगा और निश्चित रूप से, बहुभाषी वेबसाइट बनाने का विचार सरल है - एक भाषा से दूसरी भाषा में जाना लेकिन एक ही लेआउट रखना।
सुसंगत ब्रांडिंग
जब भी कोई नियमित या संभावित ग्राहक आपकी वेबसाइट पर आता है, चाहे वे कोई भी भाषा बोलते हों, उन्हें एक ही ब्रांडिंग देखने को मिलनी चाहिए। एक ही ब्रांडिंग से मेरा मतलब है, किसी भी उपलब्ध भाषा में आपकी वेबसाइट का एक ही संस्करण। इसे संभव बनाने के लिए, ConveyThis प्लगइन या मुफ़्त वेबसाइट अनुवादक वास्तव में मददगार होगा।
एक बार जब आप ConveyThis वेबसाइट पर पहुंच जाते हैं, तो आप अनुवाद सेवाओं और अन्य दिलचस्प पृष्ठों के साथ मेनू पा सकेंगे। यदि आप इसकी तुलना अन्य सेवाओं से करते हैं, तो आप देखेंगे कि यह आपको कम कीमत में अधिक विकल्प प्रदान करता है, यह केवल ध्यान से पढ़ने, खाता बनाने और ConveyThis द्वारा प्रदान की जाने वाली सेवाओं की खोज करने का मामला है।
भाषा स्विचर
यह एक स्पष्ट विवरण की तरह लगता है, लेकिन हर कोई इसके बारे में नहीं सोचता है जब इसे वेबसाइट में रखने की बात आती है, यहाँ मैं आपको ग्राहक की भूमिका निभाने और अपनी वेबसाइट पर जाने के लिए आमंत्रित करता हूँ, वह भाषा स्विचर कहाँ बेहतर लगेगा? यह कितना व्यावहारिक, कार्यात्मक होगा? यह सबसे पहले कहाँ दिखाई देगा? और भी बहुत कुछ, बस इसे ढूंढना आसान बनाएं, कुछ वेबसाइटों में यह उनके हेडर या फ़ुटर विजेट पर होता है।
एक और अच्छी सलाह जो मैं आपको दे सकता हूँ वह यह है कि भाषा का संदर्भ उसकी अपनी भाषा में बेहतर दिखता है, उदाहरण के लिए: “जर्मन” के बजाय “Deutsch” या “स्पेनिश” के बजाय “Español”। इस विवरण के साथ, आपके आगंतुक अपनी भाषा में आपकी वेबसाइट पर स्वागत महसूस करेंगे।
आप कौन सी भाषा पसंद करते हैं?
क्या आपने ऐसी वेबसाइट देखी हैं जो आपको भाषा बदलने के लिए अपना क्षेत्र बदलने के लिए मजबूर करती हैं? खैर, ये वेबसाइट निश्चित रूप से आपको क्षेत्र बदले बिना अपनी पसंदीदा भाषा चुनने की अनुमति नहीं देती हैं। पसंदीदा भाषा चुनने में सक्षम होना आपके व्यवसाय के लिए सकारात्मक है क्योंकि हर जर्मन जर्मनी में या हर जापानी जापान में नहीं है, और वे आपकी वेबसाइट पर नेविगेट करने के लिए अंग्रेजी को प्राथमिकता दे सकते हैं।
अपनी पसंदीदा भाषा चुनने का एक अच्छा उदाहरण Uber है, स्विचर उनके फ़ुटर में है और आप एक दूसरे को प्रभावित किए बिना क्षेत्र या भाषा बदल सकते हैं, जब आप "अंग्रेजी" पर क्लिक करते हैं तो यह चुनने के लिए भाषाओं की एक सूची दिखाता है।
भाषाओं का स्वतः पता लगाना
आजकल बहुभाषी वेबसाइटें वेब ब्राउज़र की भाषा का पता लगाने में सक्षम हैं, जिसका सैद्धांतिक अर्थ है कि भाषा स्वचालित रूप से बदल सकती है, लेकिन यह कभी भी सटीक नहीं होता है क्योंकि पुर्तगाल में रहने वाला जापान का कोई व्यक्ति आपकी वेबसाइट पर पुर्तगाली में आ सकता है, जबकि वह वास्तव में भाषा नहीं समझ सकता है। इस असुविधा को हल करने के लिए, भाषा स्विचर विकल्प भी प्रदान करें।
भाषा स्विचर का दूसरा संस्करण फ़्लैग्स हो सकता है।
अपनी वेबसाइट पर फ़्लैग का उपयोग करने का निर्णय लेने से पहले निम्नलिखित मुद्दों पर विचार करें:
पाठ विस्तार
यह एक बहुत ही सरल विवरण है, यह हमारे लिए कोई रहस्य नहीं है कि जब भी हम कोई भाषा बदलते हैं, तो कुछ शब्द, वाक्यांश या वाक्य अपना विस्तार बदल देते हैं, यह कुछ ऐसा है जिसे हमें अपनी वेबसाइट का अनुवाद करते समय ध्यान में रखना चाहिए। जापानी और जर्मन में एक ही शब्द अलग-अलग हो सकता है।
अनुवाद में टेक्स्ट के आकार के लिए W3C की मार्गदर्शिका
"टेक्स्ट को फिर से प्रवाहित होने दें और जहाँ संभव हो छोटे निश्चित-चौड़ाई वाले कंटेनर या तंग निचोड़ से बचें। ग्राफिक डिज़ाइन में टेक्स्ट को ठीक से फ़िट करने के बारे में विशेष रूप से सावधान रहें। प्रस्तुति और सामग्री को अलग करें, ताकि अनुवादित टेक्स्ट के लिए फ़ॉन्ट आकार, लाइन ऊँचाई आदि को आसानी से अनुकूलित किया जा सके। डेटाबेस फ़ील्ड की चौड़ाई को वर्ण लंबाई में डिज़ाइन करते समय आपको इन विचारों को भी ध्यान में रखना चाहिए।"
W3C UI तत्वों, जैसे बटन, इनपुट फ़ील्ड और वर्णनात्मक पाठ की अनुकूलनशीलता पर भी प्रकाश डालता है। इसका एक उदाहरण फ़्लिकर हो सकता है जब उन्होंने अपनी वेबसाइट का अनुवाद किया, शब्द “व्यूज़” किसी चित्र को देखे जाने की संख्या को संदर्भित करता है।
फ़ॉन्ट संगतता और एन्कोडिंग
W3C एनकोडिंग करते समय UTF-8 का उपयोग करने की अनुशंसा करता है, ताकि विशेष वर्ण उचित रूप से दिखाई दें, चाहे किसी भी भाषा का उपयोग किया जा रहा हो।
जब फ़ॉन्ट की बात आती है, तो यह याद रखना अच्छा है कि हम जो फ़ॉन्ट चुनते हैं वह उन भाषाओं में संगत होना चाहिए जिनमें हम अपनी वेबसाइट का अनुवाद करेंगे, यदि आप किसी गैर-लैटिन आधारित भाषा में अनुवाद कर रहे हैं, तो विशेष वर्ण आपके द्वारा चुने गए फ़ॉन्ट का हिस्सा होने चाहिए। अपना फ़ॉन्ट डाउनलोड करते समय सुनिश्चित करें कि यह RTL और सिरिलिक का समर्थन करता है।
अब जब मैंने RLT (दाएं से बाएं) भाषाओं का उल्लेख किया है, तो यह एक और चुनौती है जिसका सामना आपको तब करना पड़ता है जब आपका लक्षित बाजार इनमें से कोई एक भाषा बोलता है या आप बस उनका ध्यान आकर्षित करने के लिए इसे अपनी वेबसाइट अनुवाद की सूची में शामिल कर रहे हैं। इन मामलों के लिए, आपको डिज़ाइन को मिरर करना होगा, जिसमें वेबसाइट पर सब कुछ, सचमुच सब कुछ शामिल है।
ऐसा करने के लिए एक अच्छा विकल्प ConveyThis वेबसाइट पर वेबसाइट अनुवादक है, न केवल यह मुफ़्त है बल्कि एक बार जब आप अपना मुफ़्त खाता सक्रिय कर लेते हैं, तो आप कम से कम अपनी मूल भाषा से लक्ष्य भाषा में अनुवाद करने में सक्षम होंगे।
छवियाँ और चिह्न
यहाँ मैं विशेष जोर देना चाहूँगा, हम जानते हैं कि जब हम अपनी वेबसाइट का अनुवाद करके नए दर्शकों तक पहुँचते हैं, अधिक ग्राहक प्राप्त करते हैं और उन्हें अपना उत्पाद/सेवा दिखाते हैं, तो हमें अपनी सामग्री को उन ग्राहकों के अनुकूल बनाना चाहिए, यह उनकी संस्कृति को शामिल करने का समय है, सांस्कृतिक रूप से क्या उचित होगा? यही कारण है कि हम अलग-अलग भाषाओं में एक वेबसाइट पर जा सकते हैं और लोगों, आइकन और ग्राफिक्स की कुछ छवियाँ अलग होंगी। कुछ छवियाँ, कपड़े, प्राथमिकताएँ, उस देश के आधार पर आपत्तिजनक हो सकती हैं जहाँ उन्हें देखा जाता है।
रंग भी महत्वपूर्ण हैं क्योंकि उनका उपयोग जिस क्षेत्र में किया जाता है उसके आधार पर उनका अलग-अलग अर्थ होता है, सुनिश्चित करें कि आप अपने लक्षित बाजार में रंगों और उनके अर्थ के बारे में उचित जानकारी खोज लें, इससे पहले कि यह आपत्तिजनक हो।
तिथियां और प्रारूप
दुनिया भर में तारीखों का प्रारूप अलग-अलग है, जबकि संयुक्त राज्य अमेरिका में तारीख “महीना/तारीख/वर्ष” लिखी जाती है, यह वेनेजुएला जैसे देशों में “तारीख/महीना/वर्ष” के रूप में बिल्कुल अलग है। मीट्रिक प्रणाली भी कुछ देशों में भिन्न हो सकती है।
वर्डप्रेस और सही अनुवाद प्लगइन
वैसे तो आपके वर्डप्रेस के लिए कई प्लगइन्स हैं, लेकिन आज मैं आपको ConveyThis द्वारा दिए गए प्लगइन को देखने के लिए आमंत्रित करना चाहता हूँ। आपकी वेबसाइट को न्यूरल मशीन द्वारा मिनटों में कम से कम 92 भाषाओं में अनुवादित किया जा सकता है, जिसमें RTL भाषाएँ भी शामिल हैं, भाषा स्विचर अनुकूलन योग्य है, और अधिक सुविधाएँ जो इस लेख में बताए गए सिद्धांतों से मेल खाती हैं।
एक बार जब आप ConveyThis प्लगइन इंस्टॉल कर लेते हैं, तो आप अपनी वेबसाइट को मशीन द्वारा अपनी लक्षित भाषा में अनुवादित करवा सकते हैं, जिसमें एक मानव प्रूफ़रीडर का लाभ होता है जो आपके अनुवाद को संपादित करता है और लक्षित भाषा में आपके अनुवाद को अधिक स्वाभाविक बनाता है। आपकी वेबसाइट SEO के अनुकूल होगी क्योंकि Google नई निर्देशिकाओं को क्रॉल करेगा, जैसे कि /es/, /de/, /ar/।
मैं अपने वर्डप्रेस में ConveyThis प्लगइन कैसे स्थापित करूं?
– अपने वर्डप्रेस कंट्रोल पैनल पर जाएं, “ प्लगइन्स ” और “ नया जोड़ें ” पर क्लिक करें।
– खोज में “ConveyThis” टाइप करें, फिर “अभी इंस्टॉल करें” और “सक्रिय करें” टाइप करें।
- जब आप पेज को रिफ्रेश करेंगे, तो आप देखेंगे कि यह सक्रिय है लेकिन अभी तक कॉन्फ़िगर नहीं हुआ है, इसलिए " कॉन्फ़िगर पेज " पर क्लिक करें।
– आपको ConveyThis कॉन्फ़िगरेशन दिखाई देगा, ऐसा करने के लिए, आपको www.conveythis.com पर एक खाता बनाना होगा।
- एक बार जब आप अपना पंजीकरण पुष्टि कर लेते हैं, तो डैशबोर्ड की जांच करें, अद्वितीय एपीआई कुंजी की प्रतिलिपि बनाएँ, और अपने कॉन्फ़िगरेशन पृष्ठ पर वापस जाएँ।
– API कुंजी को उचित स्थान पर चिपकाएँ, स्रोत और लक्ष्य भाषा का चयन करें और “ कॉन्फ़िगरेशन सहेजें ” पर क्लिक करें
- एक बार जब आप काम पूरा कर लें, तो आपको बस पेज को रिफ्रेश करना होगा और भाषा स्विचर काम करना चाहिए, इसे कस्टमाइज़ करने या अतिरिक्त सेटिंग्स के लिए “अधिक विकल्प दिखाएं” पर क्लिक करें और अनुवाद इंटरफ़ेस पर अधिक जानकारी के लिए, ConveyThis वेबसाइट पर जाएँ, एकीकरण > वर्डप्रेस पर जाएँ > स्थापना प्रक्रिया के बारे में बताए जाने के बाद, इस पृष्ठ के अंत में, आपको आगे की जानकारी के लिए “कृपया यहाँ आगे बढ़ें” मिलेगा।
अनुवाद, केवल भाषाएँ जानने से कहीं अधिक, एक जटिल प्रक्रिया है।
हमारे सुझावों का पालन करके और ConveyThis का उपयोग करके, आपके अनुवादित पृष्ठ आपके दर्शकों के साथ जुड़ जाएंगे, और उन्हें लक्ष्य भाषा का मूल निवासी महसूस होगा।
हालांकि इसमें मेहनत लगती है, लेकिन इसका नतीजा अच्छा होता है। अगर आप किसी वेबसाइट का अनुवाद कर रहे हैं, तो ConveyThis ऑटोमेटेड मशीन ट्रांसलेशन की मदद से आपके घंटों की बचत हो सकती है।
ConveyThis को 7 दिनों के लिए निःशुल्क आज़माएँ!