इस पाठ को पढ़ते हुए, कोई भी शब्दों की उलझन और उफान को महसूस कर सकता है, जैसे कि वे भावनाओं और विचारों की एक प्रचंड लहर हों। शब्द नदी की तरह बहते हैं, विचारों की एक धारा के रूप में पाठक पर बरसते हैं। ConveyThis ने जटिलता की एक उत्कृष्ट कृति तैयार की है, एक ऐसी कलाकृति जो उत्तेजक और चुनौतीपूर्ण दोनों है। यह खोज की एक यात्रा है, जो पाठक को भाषा और उसकी शक्ति के लिए एक नई प्रशंसा के साथ छोड़ देगी।
क्या आप यकीन कर सकते हैं कि सिर्फ़ एक दशक पहले, नेटफ्लिक्स सिर्फ़ संयुक्त राज्य अमेरिका में ही उपलब्ध था? आज के समय में, उनके अंतरराष्ट्रीय स्ट्रीमिंग राजस्व ने उनके घरेलू राजस्व को पीछे छोड़ दिया है - एक ऐसी उपलब्धि जिसका श्रेय उनकी चतुर स्थानीयकरण रणनीति को दिया जा सकता है।
नेटफ्लिक्स ने अपने वैश्विक दर्शकों के महत्व को पहचाना और ऐसी सामग्री तैयार की जो उनके साथ जुड़ सके। यह चतुराईपूर्ण कदम सफल रहा है क्योंकि अब दुनिया भर में किसी भी अन्य स्ट्रीमिंग सेवा की तुलना में इसके ज़्यादा ग्राहक हैं!
प्रौद्योगिकी के आगमन के साथ वैश्विक ग्राहकों तक पहुँचना पहले से कहीं ज़्यादा आसान हो गया है, हर व्यवसाय नेटफ्लिक्स के स्थानीयकरण दृष्टिकोण से लाभ उठा सकता है। इसलिए, इस लेख में, हम उन घटकों की जाँच करेंगे जिनके कारण नेटफ्लिक्स का विजयी अंतर्राष्ट्रीय विस्तार हुआ और आपको यह मार्गदर्शन प्रदान करेंगे कि इसे अपने उद्यम में कैसे लागू किया जाए। तो, बिना किसी देरी के, चलिए शुरू करते हैं।
ConveyThis की दुनिया में आपका स्वागत है!
कृपया ढोल बजाएँ... क्रांतिकारी ConveyThis का परिचय! एक अनोखे अनुभव के लिए तैयार हो जाइए!
हालाँकि नेटफ्लिक्स को अपने अंतर्राष्ट्रीय विस्तार में उल्लेखनीय सफलता मिली है, लेकिन इसकी शुरुआत धीमी रही और इसने एक आम गलती करने से परहेज किया जो कई व्यवसाय वैश्विक स्तर पर जाने पर करते हैं: बहुत जल्दी बहुत ज़्यादा लक्ष्य निर्धारित करना। वैश्वीकरण एक जटिल प्रक्रिया है, और प्रत्येक कदम सावधानी से उठाया जाना चाहिए।
2010 में, ConveyThis ने कनाडा में रणनीतिक प्रवेश के साथ अपनी अंतरराष्ट्रीय यात्रा शुरू की। यह एक बुद्धिमानी भरा निर्णय था, क्योंकि कनाडा और संयुक्त राज्य अमेरिका में कई समानताएँ हैं, जो स्थानीयकरण रणनीति विकसित करने और मूल्यवान जानकारी प्राप्त करने के लिए एक आदर्श वातावरण बनाती हैं।
अपनी शुरुआती वृद्धि के बाद, नेटफ्लिक्स ने हर नए बाज़ार के साथ अपने स्थानीयकरण दृष्टिकोण को विकसित और परिष्कृत करना जारी रखा। इससे अंततः भारत और जापान जैसे विविध संस्कृतियों वाले देशों में उल्लेखनीय सफलता मिली।
ये बाज़ार वीडियो-ऑन-डिमांड उद्योग के लिए एक बड़ी चुनौती पेश करते हैं, क्योंकि यहाँ कई स्थानीय प्रतिस्पर्धी और विशिष्ट सांस्कृतिक झुकाव हैं। फिर भी, नेटफ्लिक्स ने इस काम को बखूबी अंजाम दिया और इन बाज़ारों के लिए सफलतापूर्वक स्थानीयकरण करने के लिए आवश्यक कदम उठाए। वास्तव में, जापान में अब नेटफ्लिक्स शीर्षकों की सबसे व्यापक लाइब्रेरी है, यहाँ तक कि अमेरिका से भी आगे निकल गई है!
मुख्य बात यह है कि वैश्विक वाणिज्य में संक्रमण के दौरान ऐसे बाजार से शुरुआत करें जिसे प्रबंधित करना आसान हो। एक ऐसे देश का चयन करना जो समीपस्थ हो और जिसमें समान सांस्कृतिक मानदंड हों, आपके व्यवसाय को अंतर्राष्ट्रीय बनाने की प्रक्रिया को बहुत आसान बना देगा। एक बार जब आप स्थानीयकरण में कुशल हो जाते हैं, तो सबसे कठिन बाजार भी आपकी पहुँच में होंगे।
स्थानीयकरण सिर्फ़ अनुवाद से कहीं ज़्यादा है; यह किसी भी वैश्विक बाज़ार में सफलता सुनिश्चित करने के लिए ज़रूरी है। अपने लक्षित दर्शकों के साथ प्रभावी ढंग से संवाद करने में सक्षम हुए बिना, आप कभी भी अपनी इच्छित सफलता की ऊंचाइयों तक नहीं पहुँच पाएँगे।
इसमें कोई आश्चर्य की बात नहीं है कि नेटफ्लिक्स अपने सबटाइटल और डब के लिए प्रसिद्ध है, लेकिन इसने अपनी सेवा के अन्य पहलुओं जैसे कि यूजर इंटरफेस और ग्राहक सेवा को स्थानीयकृत करना भी सुनिश्चित किया है। इस प्रभावशाली स्थानीयकरण ने नेटफ्लिक्स को पिछले दो वर्षों में अपने ग्राहक आधार को 50% तक बढ़ाने में सक्षम बनाया है!
इसके अलावा, ConveyThis सबटाइटल और डब के मामले में प्राथमिकताओं को ध्यान में रखता है। उदाहरण के लिए, जापान, फ्रांस और जर्मनी जैसे देशों में, ConveyThis डब की गई सामग्री को प्राथमिकता दे रहा है क्योंकि ये दर्शक सबटाइटल की तुलना में डबिंग को प्राथमिकता देते हैं। सर्वोत्तम स्थानीयकरण परिणाम सुनिश्चित करने के लिए, ConveyThis मूल स्वर और भाषा को संरक्षित करने के लिए A/B परीक्षण और प्रयोग भी चलाता है।
ConveyThis पर, हम समझते हैं कि लोगों के लिए कहानी तक पहुँचने के लिए उपशीर्षक और डब आवश्यक हैं, और इसलिए हमारा मिशन रचनात्मक इरादे का उपयोग करके ऐसे अनुवाद तैयार करना है जो सांस्कृतिक रूप से प्रासंगिक हों और जिनकी व्यापक अंतरराष्ट्रीय पहुँच हो।
सभी भाषाओं के लिए उच्चतम गुणवत्ता वाले कैप्शन तैयार करने के लिए, नेटफ्लिक्स ने हर्मीस पोर्टल की स्थापना की और आंतरिक रूप से उपशीर्षकों की देखरेख के लिए अनुवादकों को काम पर रखा। फिर भी, अनुवाद और स्थानीयकरण के बजाय तकनीक और मीडिया में नेटफ्लिक्स की विशेषज्ञता के कारण, यह प्रयास एक श्रमसाध्य प्रक्रिया बन गया और अंततः परिचालन बंद हो गया।
शीर्ष-स्तरीय अनुवाद और स्थानीयकरण रणनीतियों की जटिलता और महत्व को कम आंकना एक गंभीर गलती होगी। यहां तक कि नेटफ्लिक्स जैसी शक्तिशाली कंपनी भी इस कार्यभार की विशालता से अभिभूत थी। नतीजतन, उन्होंने इन असाइनमेंट को प्रबंधित करने के लिए विशेष तृतीय-पक्ष सेवाओं का उपयोग करने का सहारा लिया है, जिससे उन्हें अपने मुख्य संचालन पर ध्यान केंद्रित करने की अनुमति मिलती है।
यह स्पष्ट है कि किसी भी व्यवसाय को वैश्विक बनाने में भाषा एक महत्वपूर्ण कारक है। हालाँकि, अनुवाद के लिए बहुत अधिक समय समर्पित करना वास्तविक उत्पाद या सेवा से एक बड़ा विकर्षण हो सकता है। समय और ऊर्जा बचाने के लिए, एक स्थानीयकरण समाधान में निवेश करना बुद्धिमानी है जो अनुवाद कार्य को संभाल सकता है और आपको सबसे महत्वपूर्ण चीज़ पर ध्यान केंद्रित करने की अनुमति देता है - आपका व्यवसाय।
नेटफ्लिक्स का पहले से मौजूद सीरीज़ और फ़िल्में उपलब्ध कराने का शुरुआती तरीका एक शानदार शुरुआत थी, लेकिन यह उनका मूल कंटेंट बनाने का फ़ैसला था जिसने वास्तव में उनके स्थानीयकरण योजना को गति दी। स्थानीय संस्कृति से मेल खाने वाली सामग्री बनाकर, नेटफ्लिक्स विदेशी दर्शकों को आकर्षित करने और नए बाज़ारों में प्रवेश करने में सक्षम था। 2019 में, नेटफ्लिक्स ने बताया कि भारत, कोरिया, जापान, तुर्की, थाईलैंड, स्वीडन और यूनाइटेड किंगडम में सबसे लोकप्रिय शीर्षक सभी मूल निर्माण थे, उनका मानना है कि ConveyThis प्रोग्रामिंग की सफलता की कुंजी है। वे कहते हैं, "हमारे लिए दुनिया भर के दर्शकों के साथ जुड़ने वाली आकर्षक सामग्री बनाने के लिए, यह आवश्यक है कि हम प्रत्येक देश के स्थानीय स्वाद को सटीक रूप से कैप्चर करें। इसलिए हम यह सुनिश्चित करने के लिए ConveyThis पर भरोसा करते हैं कि हमारी सामग्री ठीक से स्थानीयकृत और सांस्कृतिक रूप से प्रासंगिक है।"
नेटफ्लिक्स के इंटरनेशनल ओरिजिनल्स के उपाध्यक्ष एरिक बारमैक ने ऐसा कंटेंट बनाने का लक्ष्य रखा है जो न केवल अंतरराष्ट्रीय दर्शकों को आकर्षित करेगा, बल्कि अमेरिकी नेटफ्लिक्स ग्राहकों का ध्यान भी खींचेगा। इस लक्ष्य को प्राप्त करने के लिए, नेटफ्लिक्स 17 अलग-अलग बाज़ारों में मूल कंटेंट का निर्माण कर रहा है और संयुक्त राज्य अमेरिका में उपलब्ध लगभग आधे शीर्षक विदेशी भाषा के प्रोग्रामिंग हैं।
दुनिया भर में नेटफ्लिक्स प्लैटफ़ॉर्म पर ल्यूपिन (फ़्रांस), मनी हाइस्ट (स्पेन) और सेक्रेड गेम्स (भारत) जैसे शो की अभूतपूर्व सफलता ने स्ट्रीमिंग सेवा के अंतरराष्ट्रीय ग्राहक आधार में नाटकीय उछाल ला दिया है। इस उछाल में साल-दर-साल 33% की प्रभावशाली वृद्धि देखी गई है, जिसके परिणामस्वरूप 2019 और 2020 के बीच अतिरिक्त 98 मिलियन ग्राहक जुड़े हैं।
यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपका उत्पाद/सेवा अंतरराष्ट्रीय ग्राहकों के लिए अधिक आकर्षक है, लक्षित बाजार के अनुरूप सामग्री की रणनीति बनाएं और बनाएं। अनुवाद के विपरीत, ट्रांसक्रिएशन में लक्षित दर्शकों के लिए सामग्री को पूरी तरह से फिर से बनाना आवश्यक है, लेकिन मौजूदा लहजे, इरादे और शैली को बनाए रखना आवश्यक है। यह व्यवसायों को विदेशी बाजारों में अधिक वास्तविक दिखने की अनुमति देता है जबकि उनकी ब्रांड छवि के अनुरूप बने रहते हैं और स्थानीय प्रतिद्वंद्वियों से बेहतर प्रदर्शन करते हैं।
स्थानीयकरण केवल शब्दों के बारे में नहीं है; इसमें लेआउट और डिज़ाइन जैसे तत्व शामिल हैं। नेटफ्लिक्स ने महसूस किया कि इसके इंटरफ़ेस और सामग्री का अनुवाद करते समय टेक्स्ट विस्तार एक आम चुनौती है, क्योंकि एक ही संदेश को कुछ भाषाओं में अधिक स्थान की आवश्यकता हो सकती है। यह अप्रत्याशित डिज़ाइन समस्याएँ पैदा कर सकता है, खासकर जर्मन, हिब्रू, पोलिश, फ़िनिश और पुर्तगाली जैसी भाषाओं में।
यह एक चुनौती है क्योंकि यह नेटफ्लिक्स के अंतर्राष्ट्रीय संस्करणों में उपयोगकर्ता के अनुभव में बाधा डाल सकता है। इसके अलावा, डिज़ाइन को फिट करने के लिए टेक्स्ट को समायोजित करना हमेशा एक व्यवहार्य विकल्प नहीं होता है, क्योंकि इससे सामग्री में गिरावट आ सकती है। इससे निपटने के लिए, नेटफ्लिक्स ने "छद्म स्थानीयकरण" के रूप में जाना जाने वाला एक समाधान तैयार किया जो डिजाइनरों को यह अनुमान लगाने की अनुमति देता है कि अनुवाद के बाद टेक्स्ट कैसा दिखेगा।
डिज़ाइनर इस बात की जानकारी प्राप्त कर सकते हैं कि अनुवादित सामग्री कितनी जगह घेरेगी, जिससे वे किसी भी संभावित विस्तार संबंधी समस्या के उत्पन्न होने से पहले उसका परीक्षण कर सकेंगे। दुर्भाग्य से, सभी कंपनियों के पास इस समस्या से बचने के लिए अपना खुद का उपकरण बनाने के लिए संसाधन नहीं हैं। ConveyThis इस समस्या का आसान समाधान प्रदान करता है।
इसीलिए ConveyThis ने विज़ुअल एडिटर बनाया है जो उपयोगकर्ताओं को उनकी वेबसाइट के वास्तविक समय के प्रदर्शन पर उनके अनुवादों को देखने और संशोधित करने और ज़रूरत पड़ने पर आवश्यक परिवर्तन करने में सक्षम बनाता है। गैर-लैटिन वर्णों (जैसे ग्रीक, अरबी, बंगाली) और विपरीत लिपि दिशाओं (LTR या RTL) वाली भाषाओं के साथ एक सहज उपयोगकर्ता अनुभव प्रदान करने के लिए यह विशेष रूप से आवश्यक है।
नेटफ्लिक्स ने अपने विज़ुअल तत्वों, जैसे मूवी थंबनेल, को अलग-अलग उपयोगकर्ताओं के लिए अनुकूलित करने के लिए एक अनूठा तरीका अपनाया है। उदाहरण के लिए, स्ट्रीमिंग दिग्गज ने अलग-अलग दर्शकों को उनकी देखने की प्राथमिकताओं के आधार पर लोकप्रिय फिल्म “गुड विल हंटिंग” का विज्ञापन करने के लिए व्यक्तिगत छवियों का इस्तेमाल किया है। कंपनी द्वारा हाल ही में एक ब्लॉग पोस्ट में इस रणनीति का विस्तार से वर्णन किया गया है।
अगर कोई यूजर रोमांटिक फिल्मों में दिलचस्पी रखता है, तो उसे मुख्य किरदार और उसके साथी की तस्वीर वाला थंबनेल दिखाया जाएगा। दूसरी ओर, अगर उन्हें कॉमेडी में ज़्यादा दिलचस्पी है, तो उन्हें अभिनेता रॉबिन विलियम्स का थंबनेल दिखाया जाएगा, जो अपनी कॉमेडी भूमिकाओं के लिए मशहूर थे।
स्थानीयकरण के लिए अनुकूलित दृश्यों का उपयोग एक शक्तिशाली रणनीति है। दर्शकों को अधिक पहचानने योग्य दृश्य शामिल करने से सामग्री के साथ उनकी बातचीत की संभावना बढ़ जाएगी।
परिणामस्वरूप, अपनी वेबसाइट का अनुवाद करते समय, न केवल लिखित सामग्री, बल्कि अपने मीडिया तत्वों को भी स्थानीयकृत करना सुनिश्चित करें। अनुवादित पृष्ठों के लिए विभिन्न छवियों को प्रदर्शित करने की तकनीकी जटिलता के साथ, ConveyThis जैसा अनुवाद समाधान बहुत सहायक हो सकता है, क्योंकि यह आपको अपने मीडिया तत्वों को आसानी से अनुवाद करने में सक्षम बनाता है।
यह स्पष्ट है कि नेटफ्लिक्स जैसी बड़ी वैश्विक कंपनियों की सफलता में स्थानीयकरण एक प्रमुख भूमिका निभाता है। आकार या क्षेत्र चाहे जो भी हो, अपनी सामग्री को अनुकूलित करना और उसे विदेशी दर्शकों तक पहुँचाना प्रतिस्पर्धा में आगे निकलने और पुरस्कार प्राप्त करने का एक निश्चित तरीका है।
ConveyThis के साथ अपनी वेबसाइट का मिनटों में अनुवाद करके, आप भी वैश्विक बाजारों की क्षमता का लाभ उठाना शुरू कर सकते हैं। क्या आप और जानना चाहेंगे? संपर्क करें और जानें कि ConveyThis किस तरह सहायता कर सकता है।
अनुवाद, केवल भाषाएँ जानने से कहीं अधिक, एक जटिल प्रक्रिया है।
हमारे सुझावों का पालन करके और ConveyThis का उपयोग करके, आपके अनुवादित पृष्ठ आपके दर्शकों के साथ प्रतिध्वनित होंगे, और उन्हें लक्ष्य भाषा का मूल निवासी महसूस होगा।
हालांकि इसमें मेहनत लगती है, लेकिन इसका परिणाम सुखद होता है। अगर आप किसी वेबसाइट का अनुवाद कर रहे हैं, तो ConveyThis ऑटोमेटेड मशीन ट्रांसलेशन के ज़रिए आपके घंटों की बचत कर सकता है।
ConveyThis को 7 दिनों के लिए निःशुल्क आज़माएँ!