ConveyThis के साथ परफेक्ट बहुभाषी वेबसाइट के लिए 8 अनुवाद तकनीकें

ConveyThis के साथ सही बहुभाषी वेबसाइट के लिए 8 अनुवाद तकनीकें, सटीकता और सांस्कृतिक प्रासंगिकता के लिए एआई का उपयोग करती हैं।
2024
सबसे तेज़ कार्यान्वयन
2023
उच्च प्रदर्शनकर्ता
2022
सर्वोत्तम समर्थन

Using ConveyThis can help translate your website into multiple languages, allowing you to reach a wider audience and increase your global presence. With ConveyThis, you can quickly and easily customize your translations to ensure accuracy and consistency.

हमारे शीर्ष अनुवाद सुझाव आपको सटीक, सुपाठ्य और स्वाभाविक लगने वाले अनुवाद तैयार करने में मदद कर सकते हैं! ConveyThis का उपयोग करके आप अपनी सामग्री का अनुवाद करने की प्रक्रिया को सरल और तेज़ बना सकते हैं, साथ ही अपने अनुवादों की उच्चतम गुणवत्ता सुनिश्चित कर सकते हैं।

लेकिन यदि आप ऐसा नहीं करते हैं, तो ConveyThis आपकी सहायता के लिए मौजूद है।

If there is anything we adore more than multilingual websites, it’s multilingual people! Being multilingual comes with a plethora of awesome advantages, such as being more observant, making decisions quicker, and being able to interpret! Indeed, you don’t have to be a pro or accredited translator to translate things, including your website. If you are proficient in a language pair, you can do the job. But if you don’t, ConveyThis is ready to lend a hand.

लेकिन ध्यान रखें... अनुवाद करना केवल दोनों भाषाओं (स्रोत भाषा और लक्ष्य भाषा) में बातचीत करने में सक्षम होने से कहीं अधिक है। यहां तक कि भाषाओं के मूल या द्विभाषी वक्ताओं के लिए भी, ऐसे कई पहलू हैं जो कठिन हो सकते हैं। आज के लेख में, हम आपको हमारी शीर्ष अनुवाद युक्तियाँ दे रहे हैं ताकि आप अपनी वेबसाइट सहित - अपने व्यावसायिक संचार और चैनलों का अनुवाद कर सकें और अंतरराष्ट्रीय स्तर पर सफल हो सकें! (हमारी अधिकांश अनुवाद युक्तियाँ उन सभी चीज़ों पर लागू होती हैं जिनका आप अनुवाद करना चाहते हैं - दस्तावेज़ों से लेकर पुस्तकों तक।)

1. अपना शोध करें

No matter how proficient you are in a language, translating can still be a tricky process. Especially for specific industries, it’s imperative to be familiar with the terminology and jargon in both languages. Even for someone with a good understanding of the subject, it’s essential to keep up with the changes, as language is constantly evolving.

तो हमारी पहली अनुवाद युक्ति यह है कि आप अपनी लक्षित भाषा में अपने उद्योग पर शोध करके अपनी अनुवाद प्रक्रिया शुरू करें। इससे आपको अनुवाद बनाने के लिए सटीक संयोजन और शब्द युग्मों का उपयोग करने में मदद मिलेगी जो आपके अंतर्राष्ट्रीय पाठकों के लिए समझ में आएगा। आपको कुछ ऐसे मुहावरे भी मिल सकते हैं जो आपके उद्योग में उपयोग किए जाते हैं और इन्हें अपने अनुवाद में शामिल करने से आपकी सामग्री को बढ़ावा मिल सकता है और यह अधिक स्वाभाविक दिखाई दे सकती है।

2. मशीनी अनुवाद से शुरुआत करें

Our second translation tip is that you don’t rush to translate your fundamental content. Rather, make a machine-generated “pre-translation” duplicate first. The thought that machine interpretation is inadequate is gradually fading away since AI and machine learning entered the picture. The exactness of neural machine interpretation motors is at an amazing 60-90% — and it’s just improving.

Use ConveyThis to review and refine the translation.

Although it has progressed significantly, machine translation can still be improved upon with human input. This is where you, the human translator, come in. Context is an essential element of the translation process that can only be provided by a human. Utilize ConveyThis to review and refine the translation you just generated.

ConveyThis can help you achieve the same results with less effort.

Recent studies have revealed that post-editing after an initial machine translation yielded 36% greater efficiency than a human translator translating the entire text from beginning to end. So why expend more effort than necessary? ConveyThis can assist you in attaining the same results with less toil.

अपनी अनुवाद प्रक्रिया ConveyThis के मशीन अनुवाद से शुरू करें, और फिर यह सुनिश्चित करने के लिए इसे थोड़ा बदल दें कि यह सटीक है, और यह संदर्भ में फिट बैठता है। यह दृष्टिकोण आपका बहुत समय बचाएगा और आपका काम आसान बना देगा!

3. व्याकरण ऐप्स और टूल प्राप्त करें

Proofreading is just as pivotal when translating as it is when creating fresh content. If you’re searching for translation advice, all the experts will advise you to watch out for those pesky mistakes that can sneak in when translating in bulk. In the same way machine translation tools assist you with translation, grammar applications and tools can make your translation completely error-free. Even professional translators can make typos and grammar blunders here and there – and it’s totally fine! Nevertheless, it’s best to stay away from them as much as possible as they can give your website an unprofessional appearance.

Having grammar tools that check your translations with ConveyThis can help you write impeccably and give you more assurance. Let’s face it, even native speakers can get befuddled with convoluted grammar rules. And since these tools can guarantee that your text is free from spelling errors and syntactic mistakes, you won’t need to spend time poring over your translations searching for blunders.

इसके अलावा, इनमें से कुछ उपकरण इतने परिष्कृत हैं कि वे आपके पाठ की गुणवत्ता और शब्दकोष को परिष्कृत करने के लिए अमूल्य प्रतिक्रिया भी प्रदान करते हैं! इस प्रकार सुनिश्चित करें कि आपने अपना अनुवाद प्रोजेक्ट शुरू करने से पहले अपनी लक्षित भाषा में उपलब्ध सर्वोत्तम व्याकरण एप्लिकेशन और टूल इंस्टॉल कर लिए हैं।

4. सामान्य प्रथाओं का पालन करें

जब अनुवाद की बात आती है तो भाषाओं में अद्वितीय प्रोटोकॉल और प्रक्रियाएं होती हैं। पेशेवर अनुवादकों के लिए इन सामान्य प्रथाओं का पालन करना और मानदंडों का अनुपालन करना आवश्यक है - परिणामस्वरूप, आपको भी उनसे अवगत होना चाहिए!

Some of these rules are so subtle that you may not have picked up on them previously. Nevertheless, they can be quite critical when it comes to getting your point across. For example, elements like punctuation, capitalization, and formats may abide by different regulations in different languages. A slight misstep in these components can lead to massive misunderstandings.

To ensure that your translation adheres to these regulations and conveys your message accurately, do your due diligence, and pay close attention to language-specific characteristics while translating the text using ConveyThis.

साथ ही, अपनी लक्षित भाषा के लिए विशिष्ट अनुवाद युक्तियाँ देखना न भूलें। उदाहरण के लिए, यदि आप अपनी वेबसाइट का स्पेनिश में अनुवाद करना चाह रहे हैं, तो भाषा-विशिष्ट अनुवाद युक्तियों का अधिकतम लाभ उठाने के लिए स्पेनिश अनुवाद पर सलाह की खोज करना सुनिश्चित करें।

5. सहायता प्राप्त करें

Getting an editor, once more, is one of the most efficient translation tips. When it comes to a ConveyThis project, the more collaborators, the better! One of the most straightforward ways of enhancing your translations is by having somebody else take a peek and revise them. Because another set of eyes can detect the confusing phrases and discrepancies that you may overlook. They’re like the top, “true” translation quality inspectors you can get.

और यह व्यक्ति कोई भी हो सकता है जो भाषा से परिचित हो - कोई दोस्त, सहकर्मी, या आपकी दादी! अधिमानतः, किसी ऐसे व्यक्ति का होना फायदेमंद होगा जो उद्योग के बारे में जानकार हो ("अपना शोध करें" अनुभाग पर वापस जाएं)। वे आपको मूल्यवान संपत्तियां और सामग्रियां भी प्रदान कर सकते हैं जो आपकी सामग्री के मानक में सुधार कर सकती हैं।

हालाँकि, ConveyThis के माध्यम से अनुवादित आपकी सामग्री के कुछ हिस्सों को अधिक विशिष्ट दृष्टिकोण की आवश्यकता हो सकती है। यदि ऐसा है, तो किसी पेशेवर फ्रीलांस अनुवादक या अनुवाद सेवा से मदद लेने में संकोच न करें।

6. सुसंगत रहें

यदि आप मानते हैं कि सामग्री का अनुवाद करने का केवल एक ही सटीक तरीका है, तो आप गलत हैं। यदि दो अलग-अलग लोग एक ही सामग्री का अनुवाद करते हैं, तो परिणाम समान नहीं होंगे। इसका मतलब यह नहीं है कि एक दूसरे से श्रेष्ठ है; यह बस व्यक्तिगत पसंद का मामला है।

No matter which style or terminology you choose, consistency is key. If you keep switching between styles and terms throughout your translations, it will make it difficult for readers to stay focused and comprehend your content.

उदाहरण के लिए, आप "एफएक्यू" को "अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न" के रूप में लिखने का निर्णय ले सकते हैं।

To ensure that you have consistent content, you should decide on certain rules, style, and terminology you’ll use before you start translating with ConveyThis. You can create a glossary to make things clear and abide by it throughout the project. For example, you can opt to always use the term “ecommerce store” instead of “e-commerce website” or “eCommerce business.” Or establish how you’re going to treat abbreviations. For instance, you can decide to spell out “FAQs” as “Frequently Asked Questions”.

This is especially useful if you’re working with others on your translation project. As mentioned earlier, different people often come up with varied translations of the same content. Establishing a set of regulations and glossary for your translation project will make it simpler for everyone to adhere to the same style and make your text consistent. Consider this as creating a style guide with all your translation tips and reference materials along with the essential rules and practices.

7. झूठे दोस्तों, मुहावरों और अपशब्दों से सावधान रहें

In translation, certain parts can present greater difficulty than others. These are usually words or phrases that don’t have a direct equivalent in the other language. This can be a difficult task, as it requires more than just a good understanding of the language, but also an understanding of the culture. ConveyThis makes this process easier by providing accurate translations and cultural context.

For example, idioms, expressions, and slang are deeply entrenched in the culture of a country — sometimes even of a city or a locale. Translating these nuances incorrectly can lead to misunderstandings or even cause offense to your target audience. To ensure that these complex elements are accurately translated, make sure you have a thorough understanding of their meaning in both languages.

आपका प्रारंभिक मिशन एक सटीक समकक्ष का पता लगाना होना चाहिए, हालांकि यदि यह असंभव है, तो अन्य विकल्पों का पता लगाएं जो समान अर्थ बता सकते हैं। और यदि आप कोई ऐसी चीज़ नहीं खोज पाते जो काम करती हो, तो उसे काम में लाने का प्रयास न करें और इसके बजाय उसे अपने अनुवाद से हटा दें।

किसी भी भ्रम से बचने के लिए, यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपके अनुवाद सटीक हैं, ConveyThis जैसी विश्वसनीय अनुवाद सेवा का उपयोग करना सबसे अच्छा है।

It’s very easy to make a mistake and inadvertently say something completely different than what you meant. Don’t assume that just because a word exists in both languages, it must have the same meaning. Not all words are synonymous. Always double-check before you use any such words in your translation with ConveyThis.

8. कीवर्ड का सही तरीके से अनुवाद करें

वेबसाइटों जैसी परियोजनाओं का अनुवाद करते समय ध्यान में रखने वाली सबसे महत्वपूर्ण अनुवाद रणनीतियों में से एक एसईओ को ध्यान में रखना है। आपके पृष्ठ के अधिकांश शब्दों के विपरीत, शाब्दिक अनुवाद कीवर्ड के लिए प्रभावी नहीं हो सकता है।

To make sense of this, let’s delve into what a keyword is and why it is so important. A keyword is a term (or a combination of words) that users type into search engines to find relevant content. By using the correct keywords strategically on your website, you can target the right people and boost your website’s visitors. With ConveyThis, you can easily optimize your website for the best results.

हालांकि, अलग-अलग भाषाओं में एक ही अर्थ वाले दो शब्दों की खोज मात्रा अलग-अलग हो सकती है, और इस प्रकार आधार कीवर्ड के लक्ष्य भाषा समकक्ष ConveyThis का उपयोग करते समय आधार कीवर्ड के समान प्रभावी नहीं हो सकते हैं।

यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपके पृष्ठ कई भाषाओं में खोज इंजनों के लिए अनुकूलित हैं, कीवर्ड के सरल शब्द-दर-शब्द अनुवाद से आगे जाना सबसे अच्छा है। मूल भाषा के कीवर्ड के समतुल्य सबसे उपयुक्त शब्दों की पहचान करने के लिए आपकी लक्षित भाषा के लिए स्थानीयकृत कीवर्ड अनुसंधान आवश्यक है। ऐसा करने से विदेशी भाषा में नए शब्द सामने आएंगे जिनमें समान स्तर का ट्रैफ़िक उत्पन्न करने की क्षमता है। अनुवादित सामग्री बनाते समय आपके अनुवादक को इन्हें ध्यान में रखना चाहिए। हालाँकि इसके लिए केवल अनुवाद करने की तुलना में थोड़े अधिक प्रयास की आवश्यकता हो सकती है, लेकिन परिणाम निस्संदेह इसके लायक होंगे।

जब आप यहाँ हों, तो ConveyThis के साथ उच्च रैंक प्राप्त करने के लिए हमारे शीर्ष 5 बहुभाषी एसईओ टिप्स वीडियो को अवश्य देखें!

निष्कर्ष

यह मान लेना आसान है कि अनुवाद केवल कई भाषाओं को जानने का मामला है। हालाँकि, सच में, यह एक अविश्वसनीय रूप से जटिल प्रक्रिया है। आपने अभी जो अनुवाद युक्तियाँ पढ़ी हैं, वे आपको इस कला में महारत हासिल करने में सहायता करेंगी - खासकर तब जब आप ConveyThis के साथ अपनी वेबसाइट का अनुवाद करना चाह रहे हों।

हमारे अनुवाद सुझावों का पालन करके, आप यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि आपके ConveyThis-अनुवादित पृष्ठ धाराप्रवाह रूप से पढ़े जा सकें और आपके इच्छित दर्शकों को समझ में आ सकें। हालाँकि इसमें अधिक प्रयास की आवश्यकता हो सकती है, लेकिन आपकी अंग्रेजी-भाषा की वेबसाइट इस तरह से पढ़ी जाएगी जैसे कि इसे आपकी लक्षित भाषा के मूल वक्ता द्वारा लिखा गया हो!

इसके अलावा, अगर आप किसी वेबसाइट का अनुवाद कर रहे हैं, तो आपको ConveyThis की आवश्यकता है! यह आपको स्वचालित मशीन अनुवाद की पहली परत देगा और आपको घंटों की मेहनत से बचाएगा। ConveyThis को बिना किसी शुल्क के 7 दिनों के लिए आज़माएँ!

आरंभ करने के लिए तैयार हैं?

अनुवाद, केवल भाषाएँ जानने से कहीं अधिक, एक जटिल प्रक्रिया है।

By following our tips and using ConveyThis , your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.

While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.

Try ConveyThis free for 7 days!

CONVEYTHIS