במשך 10 שנים אנו עוזרים לחברות להגיע ליעדים הפיננסיים והמיתוגיים שלהן. Onum היא סוכנות SEO מונחה ערכים ייעודית.

אנשי קשר
שירות תרגום אתרים

כיצד לשפר את זרימת העבודה של פרויקטי תרגום האתר שלך

לפי תובנות Nimdzi , תשעים אחוז מהמשתמשים העולמיים מתעלמים ממוצרים ברגע שזה לא בשפת ליבם; השפה המקומית שלהם. בנימה זו, בעלי עסקים ברחבי העולם המתכוונים להצליח למדי במכירת המוצרים שלהם ברחבי העולם, ירמזו בקלות לעובדה שתרגום האתר שלהם לשפות רבות הוא בעל חשיבות עליונה.

כדי לבסס את הנקודה הזו, סטטיסטה בסטטיסטיקה האחרונה שלה מצהירה כי: "נכון לינואר 2020, אנגלית הייתה השפה הפופולרית ביותר באינטרנט, המייצגת 25.9 אחוז ממשתמשי האינטרנט ברחבי העולם...". זאת כדי להצביע על כך שיותר משבעים אחוז (70%) ממשתמשי האינטרנט מעדיפים לקנות, לגלוש ולבצע מכירות ורכישות באינטרנט בשפה שונה מאנגלית.

לכן, כשמסתכלים על זה מזווית עסקית, תסכימו שהאופציה הטובה ביותר לעסק שלכם לשגשג במצב כזה היא ליצור, לבנות ולהחזיק אתר אינטרנט שהוא רב לשוני. מה שדרוש הוא לוקליזציה של האתר שלך שבו התרגום הוא הבסיס. לוקליזציה של האתר שלך הוא תהליך של "התאמת מוצר, הצעה או פשוט תוכן למקום או שוק ספציפי" לפי איגוד הגלובליזציה והלוקליזציה. במילים פשוטות, לוקליזציה עוזרת לעסקים לשגשג בפינות העולם על ידי התחשבות בנסיבות המקומיות של לקוחות פוטנציאליים. בעל עסק שמונע הצלחה מכיר בכך שזה הכרחי לבצע לוקליזציה של האתר העסקי שלו מכיוון שיש שונות עצומה בדאגות, בדרישות, בצרכים, בהתנהגות, במושגים ובציפיות של אנשים ממקום אחד למשנהו.

עם זאת, השיטות והאפשרויות הזמינות עבורך לתרגם את האתר שלך למספר שפות עברו לאורך זמן שינויים בגלל ההשפעות וההשפעות של פתרונות טכנולוגיים הולכים וגדלים שיכולים לעזור לך להקל על זרימת העבודה של התרגום שלך. כתוצאה מכך, נדון כיצד תוכל לשפר את זרימת העבודה של התרגום שלך באמצעות ConveyThis מלבד השימוש בשיטות המסורתיות הרגילות. כדי להתחיל, תחילה נבחן את השיטות המסורתיות ולאחר מכן נשווה את זה עם מה ש-ConveyThis מציע.

השיטות המסורתיות לשיפור זרימת העבודה בתרגום

פעם זו הייתה משימה מאומצת לנסות לבצע לוקליזציה של אתרים לפני הופעת החידוש בתרגום של אתרים המוצעים על ידי פלטפורמה כמו ConveyThis. כדי לעשות זאת בעבר, עליך לשכור יותר ממתרגם מתוחכם אחד. קבוצת מתרגמים זו יוצרת צוות עם אחד ממנהלי הלוקליזציה ומנהלי התוכן של הארגון או שניהם.

לדוגמה, מנהל התוכן הוא הנקודה הראשונה של זרימת העבודה. הוא עובד עם מנהל הלוקליזציה על ידי העברת קבצים בפורמט אקסל אליו. קבצים אלו מכילים אינספור שורות של משפטים והצהרה הממתינים לעיבוד בשפה אחרת משפת המקור. מנקודה זו, כל המתרגמים מקבלים עותקים מבוזרים של הקבצים לעבוד עליהם. אתה תסכים עם העובדה שזו תהיה עבודה מסורבלת לתרגם אתרי אינטרנט למספר שפות באמצעות המדיום הזה, מכיוון שיהיה צורך ליצור קשר ולשכור לא רק כמה מתרגמים אלא מקצועיים לשפות השונות אפילו לשפות הלא כל כך נפוצות.

כדי לתת עיבוד מדויק של מה שתורגם, מתרגמים מקצועיים יצטרכו לשמור על קשר מתמיד עם מנהלי הלוקליזציה. הסיבה לכך היא שתרגום מתעלה מעבר לעיבוד מילים בשפה אחרת. על המתרגמים להיות מודעים היטב לרקע וכן באיזה הקשר תורגם התוכן. אפילו עם כל המאמצים הללו, העבודה עדיין לא מתחילה. הארגון יצטרך ליצור קשר ולשכור מפתחי אתרים שיעבדו על שילוב חומרים מתורגמים עם האתר.

להלן כמה חסרונות של שיטות מסורתיות לשיפור זרימת העבודה בתרגום:

  • לא משתלם : זה מאוד יקר לשכור את המספר הנדרש של מתרגמים שיבצעו את עבודת התרגום שיש לבצע. בממוצע, זה לוקח בערך $0.08 עד $0.25 לכל מילה שתתורגם. ככל שכמות זו מופיעה, היא עלולה להיות מאסיבית מאוד כאשר מכפילים אותם במספר המילים שיש לתרגם ואפילו בכמות זו כפולה במספר המתרגמים לכל שפה. הבה נניח שלוקח 1300$ כדי לתרגם כ-12,000 מילים לשפה אחת. תארו לעצמכם מה תשלם עבור 15 שפות שונות.
  • זה גוזל זמן : זה יכול לקחת כמה שבועות לתוך חודשים רבים כדי לתרגם קבצים רבים למספר שפות.
  • עדכון האתר עם תוכן מתורגם : לאחר תרגום התוכן שלך, אתה עדיין צריך לשלב את המסמך המתורגם באופן ידני באתר. כדי להתמודד עם משימה כזו, יש צורך במפתחי אתרים ליצור, לבנות ולפתח דף חדש. ברוב הפעמים, מפתחים אלה עושים כפילות של דפים ואז מטמיעים בתוכם את התוכן. זה גם לא ידידותי לזמן וזה יקר לשכור מפתחי אתרים אלה.
  • לא ניתן לשדרוג : אם לארגון שלך יש תכנים שיש לעדכן בכל עת, במיוחד לא מומלץ לעבור את השיטה המסורתית הזו. הסיבה לכך היא שתצטרך לעבור תהליך קפדני של גיוס מתרגמים ומפתחי אתרים בכל פעם שיש צורך בעדכון. לפיכך, העלאת תוכן חדש הופכת לבעיה.

השיטה הזו לשיפור זרימת העבודה בתרגום

ConveyThis מציע שיפורים עצומים לזרימת העבודה של התרגום שלך. שיטה מרוכבת זו מומלצת במיוחד בגלל המהירות שלה והעלות הפחותה שלה. ניתן להשיג זאת על ידי שילוב עבודה מתורגמת מכונות עצביות עם זו של בני אדם. שילוב כזה של יצירות משחרר את מה שיהיה הטוב ביותר בתרגומים. להלן דרכים שבהן זרימת העבודה של תרגום זה מקל על כך:

  • הוא מזהה תוכן באופן אוטומטי : תוכן המגיע ממקורות אחרים כמו אפליקציות חיצוניות ותוספים, כמו גם תוכן שניתן למצוא באתר האינטרנט שלך מזוהה בקלות ובאופן אוטומטי על ידי ConveyThis , לאחר שתגדיר זאת. כמעט באופן מיידי, הוא יכול לזהות כל שליחה של תוכן חדש שנוסף באתר האינטרנט שלך ובו זמנית נותן לו את צורת השפה הדרושה.
  • הוא משלב תרגום מכונה אוטומטי : כפי שהוזכר קודם לכן, ConveyThis מזהה אוטומטית תוכן ומתרגם את התוכן כמעט מיד. זה אפשרי פשוט כי יש שכבת תרגום מהיר על ידי מכונה עצבית.
  • הוא מפרסם תוכן באופן אוטומטי : למרות שיש לך אפשרות לשמור תוכן בטיוטות, ייתכן שתרצה להזין את האפשרות של פרסום תוכן אוטומטי. זה יפרסם את דפי האינטרנט המתורגמים שלך באופן אוטומטי. זה יחסוך לך המון זמן כי אין צורך בידע קודם בקוד או ביצירת דפים באופן ידני לכל שפה ושפה. מחליף שפות אוטומטי שנוסף לעמוד הראשון של האתר שלך הופך את הדפים הללו לנגישים.
  • זה מאפשר מקום לעריכה ידנית : האם אינך מרוצה מעבודת התרגום שמבצעת המכונה? אם כן, אתה יכול לערוך או לאמת את העבודה שבוצעה על ידי המכונה. לעתים קרובות זה מועיל. עם ConveyThis, אתה יכול לשנות במהירות את עבודת התרגום שבוצעה על ידי המכונה באמצעות ממשק ניהול תרגום. אתה יכול לעשות זאת עם מעט או ללא מאמצים. זה אפילו ניתן להרחבה; זה נמצא באינטרנט מיד שסיימת את השינוי ולא יהיה צורך להעסיק מפתחי אתרים.
  • אתה יכול לשתף פעולה עם חברי צוות : יש תכונת שיתוף פעולה בפלטפורמת ConveyThis. תכונה זו מאפשרת לך לערב את חברי הצוות שלך על ידי מתן גישה למשימת התרגום הנוכחית. מעניין לציין כי הוראה כזו מעודדת חלוקת משימות והתמחות.
  • אתה יכול לשתף פעולה עם מתרגמים מקצועיים : אתה יכול לעשות זאת על ידי הוספת מתרגמים ישירות ומאפשרת להם גישה ללוח המחוונים של ConveyThis או על ידי ביצוע הזמנה לאנשי מקצוע דרך לוח המחוונים של ConveyThis.

להלן סיבות שאתה צריך להשתמש בשיטת ConveyThis לשיפור זרימת העבודה של התרגום:

  • זה חסכוני : אין צורך בקבלת עבודות תרגום בחוץ. בכך תחסוך לך עלויות רבות שייגרמו בהעסקת מתרגמים אנושיים ומפתחי אתרים. תרגומי מכונה עוזרים להפחית עלויות. הגישה ההיברידית או המרוכבת של ConveyThis טובה אפילו יותר מכיוון שניתן לתרגם את כל הדפים בעוד שדפים חיוניים יכולים להיבדק על ידי בני אדם.
  • יעילות זמן : ללא קשר למספר המילים שניתן למצוא באתר האינטרנט שלך, ConveyThis יכול לגרום לך לאתר רב לשוני לעבוד ביעילות תוך דקות ספורות. במקום להשתמש חודשים בעבודת תרגום והעלאת שירותים של מפתחי אתרים, עם ConveyThis, אתה יכול לקבל, לטפל בתרגום באופן אוטומטי ואפילו לפרסם את התוכן שלך ובכך להקל עליך את זרימת העבודה.
  • ידידותי לקידום אתרים : Convey זהו פתרון שיכול לתרגם את המטא נתונים שלך באופן אוטומטי, להגדיר תת-דומיינים או ספריות משנה של שפות ולהוסיף תכונות של hreflang (לדירוג האינטרנט שלך ב-SERPs). זה נחוץ כדי לעזור לרשת המתורגמת שלך לבצע אופטימיזציה עבור מנועי החיפוש כאשר יש קריאה למשהו בשפה זרה.

לבסוף, ככל שהעולם ממשיך להתפתח לכפר גלובלי, יש צורך גבוה של בעלי עסקים כדי שהאתרים שלהם יהיו זמינים במספר שפות; שיפור ושיפור זרימת העבודה של תרגום אתרים. ConveyThis מציע תרגום גאוני זה לשיפור שפה ופתרון חדש המספק לא רק פתרונות חסכוניים בזמן ובעלות, אלא גם עושה את זה קל יותר ובצורה חלקה.

מְחַבֵּר

קוויטה רמגהאן

השאירו תגובה

כתובת האימייל שלך לא תפורסם. שדות חובה מסומנים *