Conseils de traduction

L'intérieur d'une boîte à outils de traducteurs

La traduction est l'une des tâches les plus passionnantes que j'aie jamais rencontrées. Les traducteurs sont des gens extrêmement passionnés et cela a du sens, car tous leurs projets les obligent à s'engager pleinement sur le sujet du jour et à en apprendre le plus possible grâce à la recherche pour pouvoir écrire comme un expert. Les attentes en matière de traduction sont élevées et, heureusement, notre monde moderne fournit une quantité inimaginable d'outils astucieux qui aident à produire de meilleurs résultats plus rapidement. En voici quelques uns.

Linguee

Aimé par les traducteurs et les apprenants en langues du monde entier , Linguee fonctionne comme un dictionnaire bilingue qui recherche des sites Web multilingues et les résultats montrent les deux mots (ou expressions!) Dans leur contexte pour une compréhension plus claire de la signification et de l'utilisation.

SDL Trados Studio

Les agences de traduction exigent souvent que leurs traducteurs soient en mesure de travailler avec SDL Trados, car il s'agit de l'un des outils de traduction assistée par ordinateur les plus populaires du marché et il possède de nombreuses fonctionnalités utiles telles que des bases terminologiques, des mémoires de traduction et peut même être utilisé pour traduire des logiciels. Les traducteurs débutants doivent consulter la version d'essai de 30 jours et effectuer des recherches pour décider s'ils doivent investir dans une licence SDL Trados.

Le dictionnaire gratuit

Le dictionnaire le plus complet au monde fonctionne non seulement comme un dictionnaire bilingue pour de nombreuses combinaisons de langues, mais il contient également des dictionnaires pour les domaines médical, juridique et financier. Vous rencontrez des problèmes avec certains termes? Les sections Thesaurus, Acronymes et Abréviations et Expressions idiomatiques peuvent vous aider! Le dictionnaire gratuit est à jour et possède de nombreuses autres fonctionnalités et outils.

Maîtrise maintenant

Maîtrise maintenant est une suite d'outils de TAO complète qui est abordable grâce à ses bas prix mensuels, ce qui permet aux pigistes d'éviter des paiements initiaux importants pour des contrats à long terme avec des logiciels qu'ils ne connaissent pas. Cet outil polyvalent est facile à utiliser et vous fait gagner du temps: vous pouvez réutiliser les traductions et travailler avec tous les principaux types de fichiers, y compris ceux des autres outils de TAO.

ProZ

Des traducteurs du monde entier se réunissent à ProZ pour participer à des forums, recevoir des formations, proposer des services, parcourir les emplois et en savoir plus sur les agences.

MemoQ

Un autre logiciel de traduction populaire disponible. MemoQ vous soutiendra dans vos tâches quotidiennes et vous aidera à augmenter votre productivité grâce à des fonctionnalités impressionnantes telles que la gestion de la terminologie, LiveDocs, Muses et l'assurance qualité automatique.

Memsource

Ici, nous avons une solution gratuite basée sur le cloud pour les traducteurs. La plate-forme intuitive de Memsource est conçue pour Windows et Mac, possède toutes les fonctionnalités d'un outil de TAO et est très flexible. Vous pouvez utiliser la version du navigateur, la version de bureau et il y a même une application! Gérez vos traductions (tout type de fichier, toute combinaison de langues) partout et gratuitement.

Café des traducteurs

Un endroit idéal pour se connecter avec d'autres collègues traducteurs de la communauté linguistique internationale. Tout comme dans ProZ, vous pouvez également proposer des services de traduction professionnels aux agences et aux clients directs. Ajoutez vos paires de langues et vous recevrez des notifications lorsque des emplois pour lesquels vous êtes un bon candidat apparaissent. Visitez le site Web TranslatorsCafe pour créer votre profil de traducteur.

Artisanat

Une autre option si vous êtes fan des plates-formes de traduction Web est Artisanat , qui propose de nombreux outils de traduction auxquels vous pouvez accéder avec votre navigateur. Zanata se concentre également sur la communauté et le travail d'équipe puisque vous pouvez créer des équipes pour traduire vos fichiers ou contribuer à une traduction. Toutes les équipes ont au moins un responsable qui gère les paramètres et les versions, délègue les tâches, ajoute et supprime des traducteurs.

SmartCAT

Les traducteurs travaillant avec des fichiers plurilingues apprécieront l'utilisation de SmartCAT , un outil de TAO qui vous permet de travailler avec des mémoires de traduction multilingues. Cette plate-forme rationalise le processus de traduction en une boucle intuitive où les traducteurs, les éditeurs et les relecteurs peuvent tous travailler simultanément et avoir accès à des mémoires de traduction, des glossaires et des contrôles d'assurance qualité.

Recherche magique

Une solution fantastique aux problèmes de terminologie. L'extension de navigateur Recherche magique fera le travail pour vous et collectera tous les résultats du dictionnaire à partir de plusieurs sources et les affichera sur une seule page. Choisissez une paire de langues, soumettez votre requête, attendez les résultats tirés des dictionnaires, corpus, moteurs de traduction automatique et moteurs de recherche. La façon dont vous pouvez ajouter / supprimer des dictionnaires et personnaliser leur ordre est la meilleure chose qui soit, n'importe qui penserait que vous en demandez trop mais MagicSearch n'a aucun problème.

YACHT

Les traducteurs travaillant avec des langues européennes vérifient toujours la terminologie interactive pour l'Europe (ou YACHT ), qui contient toutes les réponses à ces questions concernant la terminologie officielle de l'Union européenne. Le projet a mis à disposition de nombreuses informations importantes, ce qui a contribué au processus de normalisation. Il a de nombreux partenaires comme le Parlement européen et le Centre de traduction des organes de l'Union européenne, et des bases de données héritées y ont été importées.

OmégaT

Cette application gratuite de mémoire de traduction open source est d'une grande aide pour les traducteurs professionnels. Il peut traiter plusieurs projets de fichiers, fait correspondre la propagation, reconnaît les formes fléchies de thermes dans les glossaires.

compteur de mots du site Web de ConveyThis

Il s’agit d’un outil en ligne gratuit que vous pouvez utiliser pour calculer le nombre de mots d’un site Web. Dans son calcul, tous les mots sur les pages publiques et les dénombrements des référencements sont inclus. Le compteur word ConveyThis du site Web de l’entreprise permet aux traducteurs et aux clients d’économiser beaucoup d’efforts, car il facilite les calculs budgétaires et les estimations de temps.

Quels autres outils utilisez-vous? Avons-nous oublié des éléments évidents? Partagez vos recommandations dans les commentaires!

Auteur

Cecilia Morin

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués *