Pendant 10 ans, nous aidons les entreprises à atteindre leurs objectifs financiers et de marque. Onum est une agence SEO dédiée.

CONTACTS

La fin en vue pour Google-Translate pour les sites Web!

Les entreprises à tous les niveaux utilisent la plate-forme Google-Translate. Ce service a toujours été disponible gratuitement avec une interface complète, multilingue et facile à utiliser. Dynamique de la plateforme, applique des technologies d'automatisation pour produire le résultat linguistique de l'état final. Il ne fait aucun doute que les entreprises ont trouvé une commodité exceptionnelle à appliquer cette technologie pour aider à la traduction et à l'expansion du marché.

Quoi de neuf? Eh bien, le service Google-Translate pour site Web sera réduit. Cette situation a un impact sur les plates-formes des utilisateurs finaux et aura des retombées spectaculaires, les entreprises s'efforçant de répondre aux besoins des résidents de leurs clients. Le résultat? - Les clients ne pourront plus accéder à la plate-forme et les clients réguliers constateront que l'interface de service disparaîtra progressivement. Les entreprises ont déjà connu l'impact de cette décision.

La question se pose - Quelle serait la raison de cette décision? Un spécialiste du domaine avait ceci à dire:

Géant monétaire - La plate-forme a eu un énorme succès, mais on pense que la taille même de la gestion de choses telles que les banques de données, les enregistrements, l'administration et autres, est devenue un monstre pour la marque et sans retour en main.

Utilisation abusive des interfaces du système d'exploitation - La dynamique de conception originale a mis l'accent sur les protocoles de traduction multilingues permettant au développeur libre de s'accorder sur la mise à jour du cadre de données du système, au profit du produit de l'utilisateur final. Cela signifiait que l'offre groupée Google-Translate améliorerait la précision dans le temps . Pour ainsi dire, les organisations ont plutôt décidé de prélever des frais aux clients et de ne pas actualiser la dynamique de l'intention initiale.

Flux de données corrompus - Cela dit, la force du système émanait des informations linguistiques recueillies au fil du temps qui «enseignaient» et constituaient la pierre angulaire de la plate-forme complète des enregistrements linguistiques globaux, telles qu'utilisées par le système. Noté ci-dessus, la mise à jour de la plate-forme aurait fourni du matériel orienté framework , mais comme cela ne s'est jamais produit comme prévu, le système s'était corrompu au point de devenir un produit de qualité inférieure qui est devenu un fardeau pour son hôte.

Comment cela affecterait-il le client?

L'impact de la situation permet de comprendre la dynamique des interfaces du système d'exploitation et son lien avec le produit de l'utilisateur final. La simple inclusion de certaines chaînes de programmation dans l'interface de conception de la plate-forme a permis une évolutivité en ligne vers des formulaires de données multilingues. Cela a fourni des index drop-scroll dans une présentation multilingue.

Index de défilement déroulant multilingue de Google-Translate

Conception d'interface, orienté les clients avec leur choix linguistique sur une plate-forme tout à fait adaptée à leurs besoins, y compris une ligne de texte, par exemple: «? Ling = se» - laisse l'interface afficher le texte informatique en suédois. Des éléments comme ceux-ci ont aidé l'équipe de conception à formuler un chemin pour les clients visitant la plate-forme , vers une expérience de traduction facile et en évitant l'index de défilement déroulant comme précédemment affiché.

Les entreprises ont inclus des interfaces , espérant que cela pourrait être un moyen d'engager les clients et le personnel. Les avantages de cette méthode étaient liés à l'absence d'exigences monétaires, avec une utilisation facile sur la plate-forme. Peu d'interaction pour une page en ligne traduite . Les préoccupations concernaient l'exactitude du contenu du texte. Parfois, un élément «humoristique» est apparu dans le texte, d'autres fois, le texte était acceptable, mais juste loin d'être problématique en apparence.

Maquillage et conception affichés sur la plate-forme en ligne liés à la précision présentée également. Les plates-formes hébergeant des publicités à la pointe de la technologie et des formes dirigées de formats textuels ne se sont pas bien comportées du côté de l'exactitude du langage. L'utilisation de cette installation pourrait très bien fournir un service de qualité médiocre et, en plus de cela, entraîner des informations embarrassantes et une mauvaise réputation auprès des clients potentiels.

Compte tenu des faits

L'utilisation de cette méthode pourrait très bien altérer les objectifs de l'entreprise. Les clients penseraient que leur entreprise est considérée comme «bon marché» et n'est pas nécessaire. Ce n'est tout simplement pas un lieu de résidence favorable pour un marché de consommation mondial , qui pourrait très bien fournir un revenu considérable aux entreprises.

La solution

Dirigez vos besoins de traduction professionnelle dans la bonne direction et contactez un leader mondial de la traduction en ligne. Chez ConveyThis.com, nous sommes prêts à fournir une solution de première classe dans des plates-formes multilingues conçues pour des sites Web et développées autour de votre marque et de votre clientèle. ConveyThis.com est un leader reconnu du marché de la conception de langage et des formats personnalisés.

Auteur

Alex Buran

Commentaire (1)

  1. Une excellente idée – Dans la traduction de la page Web – ConveyThis
    20 avril 2020 Répondre

    […] Profiter d'une navigation en ligne satisfaisante en gardant à l'esprit l'engagement inférieur aux normes que vous avez reçu lors de l'utilisation du service Google Traduction et […]

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués *