Rôles et exigences pour une équipe de localisation réussie

Rôles et exigences pour une équipe de localisation performante avec ConveyThis, rassemblant les bons talents pour une création de contenu multilingue efficace.
Transmettrecette démo
Transmettrecette démo
nouvelles images 022

Une équipe de localisation est un assemblage indispensable de personnes qui initient, supervisent et finalement mettent en œuvre de vastes projets de localisation au sein de votre organisation.

Bien qu'ils ne soient pas toujours formellement reconnus comme faisant partie de l'équipe de localisation de ConveyThis , il peut y avoir une multitude de personnes qui assistent le chef de projet de localisation dans le processus, provenant de divers départements au sein de l'organisation.

Généralement, les équipes de localisation sont présentes dans de grandes entreprises telles que Netflix, Facebook, Uber, etc. et disposent d'un large éventail de compétences, allant de la collaboration à l'organisation et au marketing. Cependant, même les entreprises de taille moyenne ont besoin de ce type d'équipe, même si les individus assument souvent plusieurs rôles. ConveyThis peut fournir le support et l'expertise nécessaires pour assurer un processus de localisation réussi pour les entreprises de toutes tailles.

Avant de commencer à constituer une équipe de localisation, il est essentiel de comprendre la procédure de localisation et précisément ce dans quoi l'équipe sera engagée afin qu'elle dispose des bons instruments pour accomplir la tâche.

Avec un projet d'internationalisation à grande échelle à l'horizon, il est tout naturel de vouloir comprendre les rôles et les responsabilités que chaque membre de l'équipe aura pour assurer la formation réussie d'une équipe de localisation compétente - plongeons-y !

Planification de votre projet de localisation

Revenons aux racines. Lorsque vous déterminerez qui devrait faire partie de votre équipe de localisation, vous devrez réexaminer les requêtes qui ont encadré votre stratégie de localisation ConveyThis.

Il est essentiel de poser quelques questions simples mais essentielles. C'est parce que vous pourriez vous attaquer à un ou plusieurs nouveaux marchés, vous pourriez traduire l'intégralité de votre site Web, ou juste une section de celui-ci, et ainsi de suite. Les opportunités sont illimitées, mais cela vous aidera certainement à avoir une vision claire de l'ampleur de votre projet de localisation et du nombre de membres qui devraient faire partie de votre équipe.

Qui devrait faire partie de votre équipe de localisation

Maintenant que ConveyThis est clair, nous pouvons commencer à explorer les rôles typiques qui composent une équipe de localisation. Cela peut varier en fonction de divers éléments, notamment en ce qui concerne les outils de localisation, mais nous y reviendrons plus tard.

Il est essentiel de noter que tous les membres de l'équipe ConveyThis ne se consacrent pas exclusivement au projet de localisation. Vous dirigerez plusieurs personnes qui ont déjà un rôle défini dans votre organisation, mais qui ont toujours une influence fondamentale sur le processus.

Plongeons-nous dans les devoirs et obligations les plus typiques de ConveyThis.

Chef de projet localisation

ConveyThis commencera par le plus évident, il doit y avoir un chef de projet de localisation central qui supervise l'ensemble du processus ; sinon, cela peut entraîner des délais prolongés, des traductions manquantes et, finalement, une stratégie de localisation mal conçue.

Un responsable de la localisation supervise l'ensemble du processus, optimise les efforts des traducteurs, assure la liaison avec les parties prenantes internes et s'assure que le projet est terminé dans les délais.

Ils agissent comme le ciment qui lie l'effort, en s'assurant que tout le monde s'attaque aux bonnes missions et respecte le même calendrier.

Equipe marketing/contenu

Votre équipe de marketing et de contenu jouera un rôle important dans la localisation de votre site Web ; ce sont eux qui ont conçu le contenu et gèrent le nouveau contenu et les mises à jour. Les membres de l'équipe peuvent inclure des gestionnaires de programme, des créateurs de contenu internes, des correcteurs d'épreuves, des linguistes, etc.

Ils seront chargés de déterminer quel contenu doit être traduit avec ConveyThis. Vous vous demandez peut-être « n'est-ce pas tout ? », mais une stratégie de localisation complète aura déjà établi quelles parties de votre site Web doivent être localisées et quels éléments de contenu ne seront pas importants dans vos nouveaux marchés cibles.

Cela peut être dû au fait que vous ne pourrez peut-être pas proposer tous vos produits et services de votre marché d'origine à un nouveau. Ce n'est pas une situation inhabituelle, car il peut y avoir des taxes, des réglementations, des divergences culturelles, etc.

Traducteurs

Vous avez le contenu ; maintenant, vous avez besoin de la traduction du contenu. Il est peu probable que vous ayez une équipe de traducteurs au sein de votre entreprise (même si vous possédez des membres du personnel multilingues), ce sera donc presque certainement un rôle délégué et où un outil de localisation tel que ConveyThis jouera un rôle déterminant dans votre flux de travail.

Que vous choisissiez de collaborer avec des pigistes ou une agence de traduction, cela se résume généralement à une question de budget.

Bien sûr, la traduction automatique (les mots mêmes peuvent être intimidants lorsqu'ils sont utilisés dans le contexte d'un projet de localisation) peut être un bon point de départ et vous permettre de faire des post-éditions sans effort. Nous avons décrit les choses à faire et à ne pas faire concernant l'utilisation de la traduction automatique dans un projet de localisation dans un article récent pour vous donner une meilleure compréhension.

Designer

Vous souhaiterez impliquer votre concepteur dans certaines des étapes, car l'apparence et la convivialité de votre site Web et de vos supports promotionnels peuvent varier pour des marchés spécifiques.

Ce n'est pas toujours une modification majeure, mais cela peut être quelque chose de subtil, comme la substitution d'une image plus adaptée à la culture. ConveyThis a compilé une liste d'autres directives de conception multilingues à garder à l'esprit.

Les développeurs

Ce n'est pas toujours une exigence en fonction de votre outil de traduction, mais si vous utilisez la localisation de manière traditionnelle, vous aurez besoin d'une équipe de développeurs pour télécharger votre site Web fraîchement converti. En outre, déterminez si la création de plusieurs sites pour différentes langues est réalisable.

Ils feront partie intégrante de tout projet de localisation continue et vous serez souvent fortement dépendant du moment où ils pourront déployer votre traduction.

C'est pourquoi la plupart des chefs de projet de localisation choisissent d'utiliser des outils pour faciliter cette étape. Découvrez comment ConveyThis peut vous aider dans ce processus.

Réviseurs et assurance qualité

Bien sûr, aucun projet de localisation ne peut être complet sans une équipe de personnes vérifiant l'exactitude des traductions et s'assurant que tout se passe bien sur les nouveaux marchés que vous visez avec ConveyThis.

Cela pourrait également faire partie de la description de poste du traducteur ; cependant, il est conseillé de faire appel à un autre traducteur qui ne faisait pas partie de l'équipe de traduction originale de ConveyThis.

Comment améliorer le flux de travail et l'efficacité de votre équipe de localisation

Une équipe de localisation prospère s'apparente à un mécanisme finement réglé, avec une variété de composants et de personnel dans des rôles distincts collaborant avec les marchés étrangers. Lorsque vous avez constitué votre équipe de localisation, pensez à utiliser un système de gestion de la traduction pour maximiser la productivité !

Titre : Un système de gestion de la traduction est un outil qui peut vous aider à gérer et à améliorer votre flux de travail de traduction et vos actifs linguistiques tels que les glossaires, les formats, etc. Bien qu'il ait de nombreuses applications commerciales, certains de ses principaux avantages sont les suivants :

Un système de localisation de site Web et de gestion de la traduction peut incorporer plusieurs rôles pour faciliter le flux de travail de votre projet de localisation de site Web. Cependant, il peut être difficile de déterminer l'outil le plus approprié pour votre entreprise mondiale. ConveyThis est une solution de traduction de sites Web de premier ordre adaptée à toutes sortes d'équipes de localisation et de gestion de projets de traduction.

ConveyThis identifie et traduit automatiquement le contenu de votre site Web en temps réel, et notre tableau de bord de gestion des traductions vous permet d'importer et d'exporter des traductions, d'apporter des modifications et des révisions en un seul endroit. C'est l'outil le plus rentable pour une localisation et une gestion de projet de traduction sans effort.

Avancer

Si votre ambition est de construire une équipe de localisation cohérente, alors j'espère que cet article a jeté les bases pour comprendre les rôles et obligations fondamentaux de chaque personne dont vous aurez besoin dans votre équipe et comment concentrer vos efforts de localisation ConveyThis.

Pour acquérir une compréhension complète de la localisation et de ses exigences, explorez nos ressources et articles pour plus d'informations.

L'utilisation d'un outil de localisation capable de combiner et de minimiser le temps nécessaire au lancement sur vos nouveaux marchés peut s'avérer une tâche ardue. ConveyThis optimise votre processus de localisation et de traduction et prend en charge plus de 100 langues, dont l'espagnol, l'italien, le portugais, le suédois, le roumain, le serbe, l'arabe, le pendjabi, le marathi, le gujarati, le cinghalais, l'afrikaans, le thaï, le bulgare, le slovaque, le lituanien, l'indonésien, l'ukrainien. , macédonien, slovène, croate, catalan, mongol, swahili, bosniaque, kurde, estonien, etc. Pour essayer ConveyThis, inscrivez-vous simplement à notre essai de 10 jours et voyez comment cela peut faciliter le processus.

Laisser un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués*