Service de traduction de site Web

Vous recherchez des services de traduction de sites Web en ligne? Voici où le trouver

Gérer une entreprise prospère prend parfois du temps, des efforts et de la patience, c'est pourquoi chaque fois que vous voyez que votre entreprise est prête à frapper à de nouvelles portes, vous devez faire vos recherches sur votre marché cible, votre pays cible et dans ce cas, votre cible. Langue. Pourquoi? Eh bien, essentiellement parce que lorsque vous réalisez que votre entreprise se fait connaître dans un nouveau pays ou que vous souhaitez qu'elle soit connue d'un public plus large, vous pouvez envisager un pays différent et cela signifie parfois qu'une langue différente est en route.

Lorsque vous décidez enfin d'atteindre un nouveau marché et que vous souhaitez partager vos créations avec un nouveau marché, il y a plusieurs défis à relever avant de réussir complètement. Aujourd'hui, je vais parler d'un sujet qui n'est pas seulement lié à moi, personnellement, mais également incontournable pour ceux qui souhaitent faire passer leur entreprise au niveau supérieur.

La communication est la clé

Être capable d'attirer l'attention de vos clients dans leur propre langue est essentiel pour faire de ce premier regard, un réel intérêt et une relation durable avec un futur achat.

Il est bien connu que «l'anglais» est la langue la plus acceptée et la plus utilisée dans le monde, mais que se passe-t-il lorsque les clients de votre marché cible parlent une langue différente? Certaines personnes préféreraient naturellement le contenu dans leur langue maternelle et c'est l'avantage que vous pourriez avoir grâce à la traduction de votre site Web dans cette langue cible.

Lorsque nous parlons d'une boutique en ligne, comprendre la description du produit et le processus de vente peut être important pour vos clients.

En général, nous pouvons dire que votre site Web est votre carte personnelle, cette clé qui ouvrirait à des opportunités infinies en affaires. Quel que soit votre type d'entreprise, chaque fois que vous décidez de traduire votre site Web, effectuez une recherche approfondie pour éviter les malentendus.

Dans cet article, j'analyserai le processus de traduction du site Web.

Votre site Web passera par une phase de traduction de contenu .

Dans cette phase, vous aurez le choix de la traduction humaine en embauchant un service professionnel de traduction de site Web ou utiliser la traduction automatique, qui est le programme automatisé ou plugins comme ConveyThis.

Quand il s'agit de traduction humaine , les traducteurs professionnels sont des locuteurs natifs, la précision, la nuance de la langue, le contexte, le style, le ton sera le bon venant de ce traducteur. La même chose se produirait si vous décidez de faire appel à une agence de traduction, des professionnels travailleront sur cette traduction et la rendront naturelle à votre public.

Gardez à l'esprit qu'il est de votre responsabilité de fournir tout le contenu qui doit être traduit, au format Word ou Excel, alors ne leur donnez pas uniquement votre URL.

Une fois le site Web traduit, vous aurez probablement besoin d'un éditeur multilingue ou d'un gestionnaire de contenu pour confirmer la qualité de la traduction. Garder une bonne communication avec le traducteur ou l'agence vous aidera lorsque des mises à jour de contenu sont nécessaires.

Lorsque nous parlons de traduction automatisée, cela pourrait être un bon choix lorsqu'il s'agit de traduire en plusieurs langues dans un court laps de temps, combiné avec la traduction humaine dans le processus d'édition.

Utilisant Google pour vos traductions ne serait pas la meilleure option, si votre site était construit sur une WordPress plate-forme, vous pouvez ajouter un service plugin multilingue fournisseur comme ConveyThis. Avec ce plugin, votre site sera automatiquement traduit dans votre langue cible.

ainsi cette phase de traduction de contenu serait rapide avec une certaine aide de plugins comme l’ConveyThis offre, le pourquoi ce plugin vous donnerait un avantage dans comparaison avec d’autres méthodes est que votre contenu sera automatiquement détecté et traduit.

Une fois votre contenu traduit, il est temps de voir les résultats sur votre site Web afin que vous puissiez informer ce marché cible de vos produits et voici où commence la phase d'intégration de la traduction .

Si vous avez embauché un traducteur professionnel, vous devrez probablement configurer chaque contenu séparément, enregistrer le bon domaine en fonction du pays pour chaque marché cible, puis configurer votre site Web pour héberger le contenu traduit.

Il est également important qu'aucun caractère de la langue cible ne manque lorsque le contenu est importé et une fois qu'il est téléchargé, il est temps d'optimiser votre référencement. Les mots-clés cibles feront certainement une différence sur les moteurs de recherche, si vous voulez être trouvé, faites vos recherches sur les mots-clés qui fonctionneront pour votre site Web.

Les multisites sont un grand avantage pour les grandes marques, mais cela demande plus d'efforts que vous ne le souhaitez probablement si un réseau multisite vous semble être une solution, vous devez savoir que cela représente la gestion d'un site individuel pour chaque langue, ce qui en termes de gestion de sites Web. pourrait être beaucoup de travail.

Trouver des solutions multilingues

De nos jours, presque toutes les entreprises recherchent des solutions numériques et des moyens de rester en contact avec leurs clients, les raisons pour lesquelles la création d'un site Web est si importante sont essentiellement l'impact qu'elles ont sur le marché cible. Augmenter vos ventes, être connu mondialement ou même actualiser l'approche de votre marque sont des raisons de bien faire les choses, votre réussite est liée à de bonnes stratégies et une bonne gestion. Peut-être que vous comprenez ce que ce processus de traduction prend, mais certains entrepreneurs et gestionnaires trouveront cela un peu déroutant, dans cet esprit, sachant que votre site Web dans cette nouvelle langue est indispensable, vous envisageriez probablement de faire appel à un fournisseur de services de traduction de site Web.

Maintenant que nous savons qu'un fournisseur de services de traduction de site Web serait la solution pour votre site Web, vous vous demandez peut-être où trouver un tel service. Ne soyez pas surpris, la première option que vous trouvez en ligne est Google Translator, rappelez-vous simplement que la traduction automatique n'est parfois pas la solution. GTranslate peut être rapide, mais en fonction des besoins de votre entreprise, une traduction plus professionnelle peut être nécessaire.

Ma suggestion à la traduction de votre site web serait le plugin de traduction ConveyThis WordPress, où ils combinent la machine et les traductions humaines pour s’assurer que votre traduction est correctement localisée ou seo convivial dans la langue cible. Des répertoires spéciaux seront créés pour chaque langue dont vous avez besoin et tous seront détectés par Google afin que vos clients vous trouvent sur les moteurs de recherche.

Ce plugin est facile à installer et vous permettra de traduire automatiquement votre site Web dans 92 langues (espagnol, allemand, français, chinois, arabe, russe), ce qui signifie qu'il y a un avantage à traduire en langues RTL.

Si vous voulez apprendre à installer ce plugin assurez-vous juste que vous visitez le ConveyThis site Web, consultez leurs intégrations et plus particulièrement les WordPress page, ici vous trouverez le guide étape par étape pour installer le plugin.

Veuillez garder à l'esprit que pour utiliser ce service, vous devrez d'abord créer un compte gratuit sur le site Web de ConveThis, il sera nécessaire lorsque vous aurez besoin de configurer le plugin.

Comment puis-je installer ConveyThis plugin dans mon WordPress?

– Rendez-vous sur votre WordPress de contrôle, cliquez sur "Plugins» et "Add New« .

– Type "ConveyThis" à la recherche, puis "Installer Maintenant" et "Activer« .

- Lorsque vous actualisez la page, vous la verrez activée mais pas encore configurée, alors cliquez sur « Configurer la page ».

– Vous verrez la configuration ConveyThis, pour faire cela, vous aurez besoin de créer un compte à www.conveythis.com.

- Une fois que vous avez confirmé votre inscription, vérifiez le tableau de bord, copiez la clé API unique et revenez à votre page de configuration.

- Collez la clé API à l'endroit approprié, sélectionnez la langue source et cible et cliquez sur « Enregistrer la configuration »

– Une fois que vous avez terminé, vous n’avez qu’à vous rafraîchir la page et le commutateur de langue devraient fonctionner, pour la personnaliser ou paramètres cliquez sur "afficher plus d’options" et pour en savoir plus sur la traduction l’interface, visitez ConveyThis site Web, allez à Integrations > WordPress > après que le processus d’installation soit expliqué, à la fin de cette page, vous trouverez " s’ilvous plaît procéder ici" pour plus d’informations.

En conclusion, dans un monde aussi globalisé avec tant de langues et de diversité en ce qui concerne les modèles culturels, il est important pour nos entreprises de s’adapter à notre nouveau marché cible. Parler à vos clients dans leur propre langue leur fera sentir à l’aise lors de la lecture de votre site Web, et votre but est de les garder à la recherche de mises à jour et la lecture de vos messages pendant plus d’une minute. Comme dans chaque traduction, il ya des avantages et des inconvénients quand il s’agit de traduction humaine ou automatique, c’est pourquoi je vais toujours suggérer l’œil d’un expert pour modifier ou relire la traduction, même si elle est faite avec le meilleur traducteur machine que nous avons aujourd’hui sur le marché, le succès d’une traduction, peu importe comment il est fait, repose sur la précision, comment il sonne naturel sur la langue cible et comment il sonne familier aux locuteurs natifs quand ils visitent votre site Web. N’oubliez pas de garder la même conception de site web indépendamment de la traduction, pour plus d’informations sur la traduction du site n’hésitez pas à visiter le blog ConveyThis, où vous aurez plusieurs articles sur la traduction, le commerce électronique et tout ce que votre entreprise peut avoir besoin pour atteindre l’objectif mondial.

Auteur

Veronica M

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués *