Comment traduire l'intégralité de votre site Web pour un public mondial avec ConveyThis

Traduisez l'intégralité de votre site Web pour un public mondial avec ConveyThis, en utilisant l'IA pour garantir un contenu multilingue complet et précis.
Transmettrecette démo
Transmettrecette démo
20945116 1

 

Cherchez-vous à élargir les horizons de votre organisation en vous développant sur des marchés inexploités et en attirant un public mondial ? Si tel est le cas, vous ne devriez pas chercher plus loin que ConveyThis. Notre puissant système de gestion de la traduction est entièrement équipé pour traduire votre site Web dans plus de 90 langues, rendant le contenu de votre site Web facilement accessible aux particuliers du monde entier.

De plus, vous pouvez profiter dès aujourd'hui des avantages exceptionnels de notre puissant système de gestion de la traduction en vous inscrivant à notre forfait gratuit !

Notre plan gratuit vous donne la liberté de traduire jusqu'à 2 500 mots de contenu, vous donnant un avant-goût exceptionnel de ce dont notre formidable système de gestion de traduction est capable. De plus, vous pouvez facilement passer à l'un de nos plans payants abordables si vous avez besoin de traduire plus de contenu.

Pourquoi opter pour ConveyThis plutôt que d'autres services de traduction, vous demanderez-vous peut-être ? Nous avons compilé quelques raisons :

Précision : Notre processus de traduction fusionne de manière transparente la traduction automatique et humaine pour fournir des traductions précises dans plus de 90 langues. Notre équipe de traducteurs professionnels s'assure que le contenu de votre site Web est traduit avec exactitude et avec une précision inégalée.

Facilité d'utilisation : Grâce à notre interface conviviale, le téléchargement et la traduction du contenu de votre site Web est une tâche facile. Quelle que soit votre compétence technique, notre processus simplifié garantit une expérience inégalée.

Rapidité : Notre système de gestion de traduction bénéficie d'une vitesse exceptionnelle et peut traduire votre site Web en quelques heures, garantissant que votre site Web est accessible rapidement aux personnes de tous les coins du monde.

Abordabilité : nos plans tarifaires sont abordables, personnalisables et flexibles, ce qui vous permet de trouver un plan qui répond aux besoins et au budget de votre entreprise. Avec notre plan gratuit, vous pouvez découvrir les avantages de notre service par vous-même et apprécier la valeur exceptionnelle que nous offrons.

Personnalisation : Nous reconnaissons que chaque entreprise est unique et nous proposons des options de personnalisation pour garantir que le contenu et la conception de votre site Web correspondent aux besoins de votre public cible, offrant une expérience personnalisée exceptionnelle.

Support : Notre équipe d'experts du support client est disponible 24h/24 et 7j/7, prête à répondre à toutes vos questions et à fournir un support et une maintenance continus pour garantir que votre site Web traduit reste fonctionnel et à jour.

Dans l'économie mondiale d'aujourd'hui, avoir une présence en ligne solide est essentiel pour les entreprises de toutes tailles. En sélectionnant ConveyThis, vous pouvez attirer un public mondial et élargir vos horizons commerciaux en explorant des marchés inexploités. Alors pourquoi attendre ? Inscrivez-vous à notre plan gratuit dès aujourd'hui et découvrez la valeur exceptionnelle que ConveyThis peut offrir. Traduire votre site Web n'a jamais été aussi simple et abordable !

Étape 1 : Déterminez votre public cible et vos langues

Tout d'abord, la première étape de la traduction de votre site Web consiste à identifier votre public cible et les langues qu'il parle. Peut-être voudrez-vous vous concentrer sur la traduction de votre site Web dans les langues parlées dans les pays où vous opérez actuellement ou dans lesquels vous prévoyez de vous développer à l'avenir. Un outil utile pour déterminer cela consiste à utiliser Google Analytics pour voir d'où viennent les visiteurs de votre site Web et quelles langues ils parlent.

Étape 2 : Choisissez une méthode de traduction

Différentes méthodes sont disponibles pour traduire un site Web, et la meilleure méthode pour votre entreprise dépendra de votre budget, de votre calendrier et de vos objectifs. Voici quelques-unes des méthodes les plus courantes :

• Traduction humaine : cela implique l'embauche de traducteurs professionnels pour traduire manuellement le contenu de votre site Web. La traduction humaine est la méthode la plus précise, mais elle peut être coûteuse et chronophage.

• Traduction automatique : cela implique l'utilisation d'un logiciel tel que Google Traduction pour traduire automatiquement le contenu de votre site Web. La traduction automatique est plus rapide et plus abordable que la traduction humaine, mais la qualité peut ne pas être aussi élevée.

• Traduction hybride : Cela implique l'utilisation d'une combinaison de traduction humaine et automatique. Par exemple, vous pouvez utiliser la traduction automatique pour générer un brouillon initial, puis faire réviser et modifier le contenu par un traducteur humain. La traduction hybride peut être un bon compromis entre coût et qualité.

Étape 3 : Préparez votre site Web pour la traduction

Avant de commencer à traduire votre site Web, vous devez le préparer pour le processus. Voici quelques étapes à suivre :

• Faites une sauvegarde de votre site Web : Cela vous assurera d'avoir une copie de votre site Web au cas où quelque chose tournerait mal pendant le processus de traduction.

• Simplifiez la conception de votre site Web : une conception simple avec un menu de navigation clair et un minimum de graphiques facilitera la traduction de votre site Web.

• Séparez le contenu du code : le contenu de votre site Web doit être stocké séparément du code de votre site Web pour en faciliter la traduction. Cela peut être fait en utilisant un système de gestion de contenu (CMS) tel que WordPress.

• Utilisez une mise en forme cohérente : utilisez une mise en forme cohérente pour tout le contenu de votre site Web, y compris les titres, les polices et les couleurs. Cela facilitera la traduction précise de votre site Web.

• Fournissez du contexte : Fournissez du contexte à vos traducteurs en leur donnant accès à la conception de votre site Web et à la hiérarchie du contenu. Cela les aidera à comprendre comment le contenu s'intègre dans la structure globale de votre site Web.

Étape 4 : Traduisez le contenu de votre site Web

Une fois que vous avez préparé votre site Web pour la traduction, vous pouvez commencer à traduire le contenu de votre site Web. Voici quelques conseils pour assurer le succès :

• Faites appel à un traducteur professionnel : si vous utilisez la traduction humaine, assurez-vous d'engager un traducteur professionnel ayant de l'expérience dans votre secteur et dans la langue cible.

• Évitez la traduction automatique pour le contenu critique : la traduction automatique peut être utile pour traduire le contenu de base, mais elle n'est pas recommandée pour le contenu critique tel que les documents juridiques ou médicaux.

• Utilisez un glossaire : Créez un glossaire des termes et expressions clés pour assurer la cohérence de vos traductions.

• Utilisez un logiciel de mémoire de traduction : un logiciel de mémoire de traduction peut vous aider à gagner du temps et de l'argent en stockant les traductions pour une utilisation future.

• Réviser et éditer : révisez et éditez toujours vos traductions pour en assurer l'exactitude et la lisibilité.

Étape 5 : Testez votre site Web traduit

Après avoir traduit le contenu de votre site Web, il est important de tester votre site Web traduit pour vous assurer qu'il fonctionne correctement et qu'il est beau.

dans toutes les langues. Voici quelques trucs à prendre en compte:

• Vérifiez les erreurs : vérifiez si votre site Web traduit contient des fautes d'orthographe et de grammaire, des liens brisés et des problèmes de formatage.

• Testez les fonctionnalités : testez toutes les fonctionnalités de votre site Web, telles que les formulaires, les paniers d'achat et les systèmes de connexion, pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement dans toutes les langues.

• Vérifiez la sensibilité culturelle : assurez-vous que vos traductions sont sensibles à la culture et adaptées à votre public cible.

• Testez sur différents appareils : testez votre site Web traduit sur différents appareils, tels que des ordinateurs de bureau, des ordinateurs portables, des tablettes et des smartphones, pour vous assurer qu'il est réactif et convivial dans tous les formats.

Étape 6 : Localisez votre site Web

La localisation consiste à adapter votre site Web à la langue, à la culture et aux coutumes locales de votre public cible. Voici quelques étapes à suivre pour localiser votre site Web :

• Utilisez la devise locale et les unités de mesure : utilisez la devise locale et les unités de mesure pour rendre votre site Web plus pertinent et accessible à votre public cible.

• Utilisez des images et des graphiques locaux : utilisez des images et des graphiques pertinents pour votre public cible afin de rendre votre site Web plus attrayant et sensible à la culture.

• Localisez le contenu : localisez le contenu de votre site Web pour vous assurer qu'il est pertinent et significatif pour votre public cible.

• Respectez les lois et réglementations locales : assurez-vous que votre site Web est conforme aux lois et réglementations locales, telles que les lois sur la protection des données et la confidentialité.

Étape 7 : Entretenez votre site Web traduit

La maintenance de votre site Web traduit est un processus continu qui implique la mise à jour du contenu, la correction des bogues et l'ajout de nouvelles fonctionnalités. Voici quelques conseils pour maintenir votre site Web traduit :

• Utilisez un CMS : utilisez un CMS pour faciliter la mise à jour et la gestion du contenu de votre site Web traduit.

• Surveillez le trafic du site Web : surveillez le trafic et les analyses de votre site Web pour voir les performances de votre site Web traduit dans différentes langues et différents marchés.

• Mettez régulièrement à jour le contenu : mettez régulièrement à jour le contenu de votre site Web traduit pour qu'il soit actualisé et pertinent.

• Corrigez rapidement les bogues : corrigez rapidement les bogues et les problèmes techniques pour garantir une expérience utilisateur positive.

 

En conclusion, traduire l'intégralité de votre site Web en ligne peut être un processus complexe et chronophage. Cependant, en suivant les étapes décrites dans cet article, vous pouvez vous assurer que votre site Web traduit est précis, sensible à la culture et convivial. Avec les bons outils et la bonne approche, vous pouvez traduire avec succès votre site Web et développer votre entreprise sur de nouveaux marchés. N'oubliez pas que tout commence par le choix du bon service de traduction, et ConveyThis est la solution numéro un pour tous vos besoins de traduction de sites Web. Inscrivez-vous dès aujourd'hui pour un plan gratuit et découvrez par vous-même la puissance de ConveyThis système de gestion de traduction !

Laisser un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués*